- 1.
- [post.de0.tempe]
-
- a)
- [post.de0.de_fino_de]
-
De 6 la fino
de:
mi faris eltrovon, la plej grandan de post jarcentoj!
[19];
depost multe da jaroj Åi ne estis en la grafa palaco
[20];
[Åi loÄis] sep jarojn
kun sia edzo de post sia virgeco
[21];
Äi tie antaÅ nelonge troviÄis nur
malplenejoj,
ne finkonstruitaj de post la milito korpusoj
[22];
ili do sidiÄis sur tapiÅoj, kaj priparolis la
gravajn
aferojn okazintajn de post ilia nokta renkonto en la domo
de
la pramisto
[23].
- b)
- [post.de0.de]
-
De 6 la komenco de:
la Eternulo estas mia fido de post mia juneco
[24];
de post la vespero de la dek-kvara tago de la unua monato
manÄu macojn Äis la vespero de la dudek-unua tago
de la monato
[25];
Mi, la Eternulo, estas via Dio de post (via eliro
el) la lando Egipta
[26];
Marta tusadis, depost kelke da tagoj Åi komencis sentadi
Äis nun ne konitan malfortecon
Marta
;
depost tempo nememorebla
PrV
.
ekde 1,
detempe de.
- c)
- [post.de0.sekvante_faron_de]
- (malofte)
Sekvante la faron de:
mi adoras [Dion] de post miaj praavoj
(kiel faris miaj praavoj)
[27].
Rim.:
De logika vidpunkto de post signifas âde la fino
deâ kaj ekde âde la komenco deâ.
ApenaÅ estas nuanco, se la posta substantivo montras tempopunkton,
sed
se Äi esprimas daÅron, la distingo gravas. Tion Äi reliefigas
[28], sed multaj
aÅtoritataj ekzemploj uzas de post kiel simplan
sinonimon de la tempo de, kaj foje eÄ de
ekde.
La biblia citaĵo pri macoj, ekz-e, tekstas en la originalo:
en la vespero de la dek-kvara tago de la unua monato
manÄu macojn Äis...
,
do hodiaÅ ni prefere uzus ekde, kiun Åajne
ne uzis Zamenhof.
- 2.
- [post.de0.loke]
-
De malantaÅ:
de post la kurteno elkuris dancistinoj
[29];
[li] kliniÄis de post la kolono
[30].
Rim.:
Kvankam la unuvorta skribmaniero frue aperis, la duvorta estas
preferebla, Äar vere temas pri du sinsekvaj prepozicioj, ne
pri kunmetaĵo de la tipo:
malantaÅ, disde, ekde...
19.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la
honoro20.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto21.
La Nova Testamento, S. Luko 2:3622.
V. Varankin: Metropoliteno, Äapitro 11a23.
H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 20a24.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 71:525.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:1826.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 13:427.
La Nova Testamento, II. Timoteo 1:328.
Kalocsay: Lingvo, Stilo, Formo, p. 8829.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 9a30.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XI