*sign/o UV
*signo
- 1.
- Io ajn perceptebla (streko, desegnaĵo, figuro, bildo, objekto, gesto), kio elvokas en la spiriton ideon pri alia afero; ekstera distingilo: fari signojn per la okuloj, […] per la lipoj [1]; li […] kun rideto sur la lipoj per la okuloj interŝanĝadis kun la kolegoj signojn de interkompreniĝo Marta ; li faradis signojn per la mano, levadis la ĉapelon kaj kriadis al ili BdV ; li […] respondadis ŝiajn signojn per aliaj signoj, kiuj esprimadis lian absolutan nekomprenadon BdV ; la homoj prenis tion kiel bonan signon, kaj rapidis certiĝi […] [2]; vidante en tiu ĉi renkonto malbonan signon, sinjorino Anneto volis jam reiri FK ; ĉie oni vidis signojn de malĝojo [3]; eĉ signo ne restis, kie urbo estis PrV ; kongresoj farataj sub la signo de la verda standardo [4]; la verda stelo ĉesos esti malkuraĝa signo de silento, ĝi fariĝos signo de laboro [5]; signo kaj atentigilo [6]; starigu al vi gvidajn ŝtonojn, aranĝu al vi vojsignojn, atentu la vojon, laŭ kiu vi iris [7]; memorsigno [8]; la Vatikano preferas praan komunikilon: blankan fumsignon [9].
- 2.
- Elemento de konvencia aro da esprimiloj uzataj por prezenti informojn; precipe litero de alfabeto, cifero, interpunkciaj signoj, la sonoj de parolo: demandosigno (?); egalosigno (=); pliosigno (>); viŝsigno (Askio 127, DEL) pepsigno (Askio 7, BEL) la Ĥinoj laboru multajn jarojn super la lernado de sia skriba lingvo kun ĝiaj 40000 diversaj signoj FK ; (arkaismo) havi ankoraŭ signon de demando PrV (demandosignon, do: esti tute necerta). datumosignalo, simbolo
- 3.
- [10](fakula ĵargono)
(de nombro)
signumo, la eco de nombro
esti pozitiva aŭ
negativa:
pozitiva aŭ plusa, negativa aŭ minusa signo de variablo
(ĝia pozitiveco, negativeco),
de funkcio (la signo de ĝia valoro);
se la signo de kontinua funkcio ŝanĝiĝas
inter `a` kaj `b`,
tiu nepre
nuliĝas
ĉe iu punkto de intervalo `(a,b)`;
produto estas pozitiva, se kaj nur se la du faktoroj havas saman
signon;
la kartezia prisigna regulo (regulo liganta la
nombron da strikte pozitivaj radikoj de polinomo kaj la nombron
da signoŝanĝoj en la vico de ĝiaj
koeficientoj)
[11].
Rim.: Temas kompreneble pri metafora uzo de la tipografia senco de vorto „signo“, ĉar pozitiveco kaj negativeco de nombro povas esti indikitaj pere de la pluso aŭ minuso, kiu aperas en ĝia cifera prezento. Ĉar pozitiveco kaj negativeco ne estas per si mem matematikaj objektoj, oni ofte preferas paroli pri la signumo de nombro, t.e. pri la valoro, kiun alprenas ĉe ĝi la koncerna funkcio. La pli tradicia formo „signo“ restas tamen uzata, precipe en kunmetaĵoj, kiel samsigna, kontraŭsigna, signoŝanĝo...
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:30
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 20:33
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 8:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:51
9. Astrid Hanke: La benoj de poŝtelefono, Monato, 2000/11, p. 30
10. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 7
11. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 16
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 20:33
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 8:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:51
9. Astrid Hanke: La benoj de poŝtelefono, Monato, 2000/11, p. 30
10. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 7
11. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 16
- afrikanse:
- teken
- albane:
- shenjë
- amhare:
- ምልክት
- angle:
- mark, sign 1. sign 2. sign, character bell character. 3. sign kartezia pri~a regulo: Descartes['] rule of signs.
- arabe:
- علامة
- armene:
- նշանը
- azerbajĝane:
- bürc
- beloruse:
- знак, адзнака, прыкмета, значок, сымбаль voj~o: дарожны знак. memor~o: памятка, памятная рэч, сувэнір. kartezia pri~a regulo: правіла знакаў (Дэкартава).
- bengale:
- সাইন
- birme:
- အမှတ်လက္ခဏာ
- bosne:
- znak
- ĉeĥe:
- označení, symbol, znak, znaménko, značka 1. znamení
- ĉine:
- 标 [biāo], 標 [biāo], 标志 [biāozhì], 標誌 [biāozhì], 符 [fú], 标记 [biāojì], 標記 [biāojì], 記號 [jìhao], 记号 [jìhao], 志 [zhì], 誌 [zhì], 号志 [hàozhì], 號誌 [hàozhì], 体征 [tǐzhēng], 體徵 [tǐzhēng], 加减号 [jiājiǎnhào], 加減號 [jiājiǎnhào], 兆头 [zhàotou], 兆頭 [zhàotou]
- dane:
- tegn
- estone:
- märk
- eŭske:
- zeinu
- filipine:
- lagdaan
- france:
- signe demando~o: point d'interrogation. 3. signe (d'un nombre) kartezia pri~a regulo: règle des signes de Descartes.
- galege:
- sinal
- germane:
- 1. Zeichen voj~o: Wegweiser, Wegzeichen, Wegezeichen. memor~o: Erinnerungsstück, Souvenir. fum~o: Rauchzeichen. 2. Zeichen, Symbol, Schriftzeichen egalo~o: Gleichheitszeichen. viŝ~o: Löschzeichen. Bell (Steuerzeichen). 3. Vorzeichen kartezia pri~a regulo: Descartessche Zeichenregel.
- guĝarate:
- સાઇન
- haitie:
- siy
- haŭse:
- ãyã
- hinde:
- साइन
- hispane:
- 1. signo
- hungare:
- 1. jel 2. jel, karakter demando~o: kérdőjel. egalo~o: egyenlőségjel. 3. előjel kartezia pri~a regulo: Descartes-féle előjelszabály.
- igbe:
- ịrịba ama
- irlande:
- comhartha
- islande:
- skilti
- japane:
- 看板 [かんばん]
- jave:
- tandha
- jide:
- צייכן
- jorube:
- ami
- kanare:
- ಸೈನ್
- kartvele:
- ნიშანი
- kazaĥe:
- белгі
- kimre:
- arwydd
- kirgize:
- белги
- kmere:
- សញ្ញា
- koree:
- 로그인
- korsike:
- scritta
- kose:
- uphawu
- kroate:
- znak
- kurde:
- nîşan
- latine:
- signum
- latve:
- zīme
- laŭe:
- ອາການ
- litove:
- ženklas
- makedone:
- знак
- malagase:
- famantarana
- malaje:
- tanda
- malajalame:
- അടയാളം
- malte:
- sinjal
- maorie:
- tohu
- marate:
- साइन
- monge:
- kos npe
- mongole:
- тэмдэг
- nederlande:
- 1. teken fum~o: rooksignaal. 2. teken, symbool
- nepale:
- साइन
- njanĝe:
- chizindikiro
- okcidentfrise:
- teken
- panĝabe:
- ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ
- paŝtue:
- نښه
- pole:
- znak 1. znak, symbol voj~o: znak drogowy. memor~o: rzecz przypominająca o czymś, pamiątka. fum~o: znak dymny. 2. litera, symbol demando~o: znak zapytania, pytajnik. egalo~o: znak równości. viŝ~o: znak Delete. 3. znak kartezia pri~a regulo: reguła znaków Kartezjusza.
- portugale:
- 1. sinal
- ruande:
- ikimenyetso
- ruse:
- 1. знак 2. знак, литера 3. знак kartezia pri~a regulo: теорема Декарта, правило знаков Декарта.
- samoe:
- faʻailoga
- sinde:
- سائين
- sinhale:
- ලකුණක්
- skotgaele:
- soidhne
- slovake:
- symbol, znak, znamenie, znamienko, značka
- slovene:
- znamenje
- somale:
- calaamad
- ŝone:
- chiratidzo
- sote:
- pontšo
- sunde:
- tanda
- svahile:
- ishara
- taĝike:
- имзо
- taje:
- เข้าสู่ระบบ
- tamile:
- அடையாளம்
- tatare:
- билге
- telugue:
- సైన్
- tibete:
- བརྡ་
- turke:
- 1. işaret
- ukraine:
- знак
- urdue:
- سائن ان کریں
- uzbeke:
- belgi
- vjetname:
- dấu hiệu
- zulue:
- isibonakaliso
signi
(tr)
- 1.
- Esti signo pri, montri: signi la vojon; lia fizionomio signis plenan senzorgecon; tia obstino kaj senkritiko signas ian nescienceman spiritostaton.
- 2.
- Fari signon al iu, atentigi iun per signo: mi signis al la fiakristo; ni signas la fremdajn sonojn per literoj en krampoj [12]; ĉiu devas sur sia propra fingro signi tiujn ĉi punktojn FK ; ili geste signis al siaj kompanianoj en la alia ŝipeto, ke ili venu kaj helpu ilin [13]; Johano kapsignis al li adiaŭon [14]; por la signado de numeraloj ordaj oni aldonas la finiĝon de la adjektivo FK . signali, marki, gesti
- 3.
- Distingigi iun aŭ ion per signo, signifi: tiu verko signas epokon en la drama literaturo; tiu decido signas gravan paŝon en la historio de nia movado; la verdan standardon tre alte ni tenos: ĝi signas la bonon kaj belon [15].
12.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Transskribo
13. La Nova Testamento, Luko 5:7
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
15. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
13. La Nova Testamento, Luko 5:7
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
15. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
- angle:
- signal, be a sign of
- beloruse:
- пазначаць, абазначаць, даваць знак, сымбалізаваць
- ĉeĥe:
- dávat znamení, označit, poskytnout, značit
- ĉine:
- 麾 [huī]
- france:
- 2. faire signe 3. être le signe de, marquer (être marquant)
- germane:
- 1. zeigen, bezeichnen
- hungare:
- 1. jelez 2. jelez 3. jelöl (átv.), jelent
- japane:
- しるしをつける, 示す [しめす], 合図する [あいずする]
- pole:
- znakować, znamionować, zaznaczyć, cechować
- ruse:
- 1. означать, обозначать, обозначить 2. подать знак 3. означать, обозначать, обозначить
- slovake:
- dať znamenie, označiť, značiť
- ukraine:
- значити, позначати, ставити знаки, робити знаки
signaro
- Aro da signoj (signorepertuaro), ofte kun la implicata numerado (kodo): kompreniĝilo, similan al la mara signaro [16]; signaro, konata kiel „la pafosa silabaro” [17]; la Universala signaro […] Unikodo [18]. alfabeto, tiparo
16.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en
Genève en la 28a de aŭgusto 1906
17. Monato, Roberto Pigro: Kio estas la kipra silabaro?
18. Monato, Anna kaj Mati Pentus: Lingvo, Interreto kaj ... alio
17. Monato, Roberto Pigro: Kio estas la kipra silabaro?
18. Monato, Anna kaj Mati Pentus: Lingvo, Interreto kaj ... alio
- angle:
- character set
- beloruse:
- набор знакаў, набор сымбаляў
- ĉeĥe:
- znaková sada
- ĉine:
- 字集 [zìjí], 字元集 [zìyuánjí], 字符集 [zìfújí]
- france:
- répertoire de signes
- germane:
- Zeichensatz
- hispane:
- juego de caracteres
- hungare:
- jelkészlet, karakterkészlet
- japane:
- 徴候群 [ちょうこうぐん], 文字集合 [もじしゅうごう]
- pole:
- zestaw znaków
- ruse:
- набор литер
- slovake:
- znaková sada
- ukraine:
- система знаків, код, набір літер, кодування
signumo
- 1.
- La eco de reelo esti pozitiva aŭ negativa: la absoluta valoro de reela nombro estas ĝia nombra valoro senkonsidere de ĝia signumo [19]; kompleksa konjugito de kompleksa nombro estas donita per ŝanĝ[o de] la signumo de la imaginara parto [20].
- 2.
- a)
- [21]
La signumfunkcio aŭ
bildo per tiu funkcio:
la produto de reelo per ĝia signumo egalas al
ĝia absoluta valoro.
Rim. 1: En MatVort troviĝas por tiu termino tradukoj, kiuj suspektigas, ke oni komprenas ĝin kun la senco signo 3; tiom pli, ke oni donas la sencon de funkcio al alia termino, nome „signumfunkcio“. Tio povas esti provo lerte evakui la terminon signo, kiu ne montras al difinita matematika objekto kaj kies ambigueco povas ĝeni. Ja oni legas en [22], ke „se `a` estas negativa nombro, `-a` havas negativan signon, sed pozitivan signumon“, sed temas pri vortludo: neniu dirus „`-a` havas negativan signon“ por signifi, ke minuso staras antaŭ `a`! Do entute ŝajnas, ke la maloftaj uz-okazoj de la misgvida „signo“ ne pravigas reformon de jam tradicia kaj internacia terminologio, sed aprobindas la strebo al pli rigora lingvaĵo, anstataŭigante la terminon „signo de nombro“ per „signumo de nombro“, kiam tion ebligas la kunteksto.Rim. 2: Nombroprezento −123 konsistas el 4 signoj2, kaj ĉiu el ili estas „nombra signo“. Rezervi la signifon de „nombra signo“ nur al la unua estas tradicia, sed nelogika kaj evitinda escepto. [Sergio Pokrovskij]
- b)
- Funkcio, kiu ĵetas permuton al 1, se ĝi estas para, kaj al `-1` alie: signumo estas la nura homomorfio de la simetria grupo al la grupo `{-1,1}`, kiu ĵetas la duelementajn ciklojn al `-1`.
- 3.
- (evitinde) Subskribo: ĉifrado, publik-ŝlosila ĉifriko inkluzivas ciferecajn signumojn [23].
- angle:
- 1. number sign 2.a signum (function) 2.b sign (of a permutation), signum (of a permutation), signature (of a permutation)
- beloruse:
- 1. знак (ліку)
- ĉeĥe:
- označení, symbol, znak, znamení, znaménko, značka
- ĉine:
- 1. 正負號 [zhèngfùhào], 正负号 [zhèngfùhào]
- france:
- 2.a fonction signe 2.b signature (d'une permutation), parité (d'une permutation)
- germane:
- 1. Vorzeichen 2.a Signum(funktion) 2.b Signatur (einer Vertauschung)
- hungare:
- 1. előjel 2.a előjelfüggvény, szignumfüggvény
- japane:
- 符号 [ふごう]
- pole:
- 1. funkcja znaku, znak liczby 2.a funkcja sgn, signum 2.b znak (permutacji)
- ruse:
- 1. знак числа 2.a знаковая функция, сигнум 2.b знак (перестановки), сигнатура (перестановки)
- slovake:
- symbol, znak, znamenie, znamienko, značka
- ukraine:
- знак числа (+,-)
signumfunkcio
- Funkcio ĵetanta reelon al +1, se la reelo estas pozitiva, al 0, se ĝi estas 0, al `-1`, se ĝi estas negativa; bildo per tiu funkcio: Pruvu ke la signumfunkcio estas nek surĵeta, nek disĵeta.
- angle:
- signum function
- france:
- fonction signe
- germane:
- Signumfunktion
- hungare:
- előjelfüggvény, szignumfüggvény
- pole:
- funkcja sgn, signum
- ruse:
- знаковая функция, сигнум
antaŭsigno
- Signo anoncanta ion anticipe: kiam plenumiĝos super vi ĉi tiuj antaŭsignoj, tiam faru, kion bontrovos via mano, ĉar Dio estas kun vi [24]; ĉar ŝi havis tutan manon plena de rozoj, ŝi donis al li ankaŭ unu el ili, kaj tio ŝajnis al li bona antaŭsigno [25]; li nenion diris, li ne plendis, kaj tio estas malbona antaŭsigno [26]; antaŭsigno de la morto Ifigenio ; bonega knabo, sed tre ema kredi spiritojn, sonĝojn kaj antaŭsignojn FK .
24.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:7
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Neĝulo
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Neĝulo
- angle:
- foreshadower
- beloruse:
- знак, прадвесьце, прыкмета
- ĉine:
- 正負號 [zhèngfùhào], 正负号 [zhèngfùhào]
- france:
- signe avant-coureur, présage (signe avant-coureur)
- germane:
- Vorzeichen
- hungare:
- előjel
- pole:
- przepowiednia, wróżba, zwiastun, omen
- ruse:
- знак, предзнаменование, примета
- ukraine:
- прикмета, знамення
kontraŭsigna
[27]
- angle:
- opposite-signed
- beloruse:
- процілеглы (паводле знаку)
- france:
- de signe contraire
- germane:
- mit entgegengesetzten Vorzeichen
- hungare:
- ellenkező előjelű
- pole:
- przeciwny
- ruse:
- противоположного знака
krisigno, ekkria signo (!)
- Interpunkcia signo (!) uzata fine de ordonaj kaj ekkriaj frazoj: li estis libera sen krisigno LGA ; mi daŭrigis per „vintrajn festotagojn“ ― krisigno ― „kaj feliĉan novan jaron“ [29].
- angle:
- exclamation mark
- beloruse:
- клічнік
- ĉeĥe:
- vykřičník (!)
- ĉine:
- 感叹号 [gǎntànhào], 感嘆號 [gǎntànhào], 惊叹号 [jīngtànhào], 驚嘆號 [jīngtànhào]
- france:
- point d'exclamation
- germane:
- Ausrufezeichen
- hispane:
- signo de exclamación
- hungare:
- felkiáltójel
- indonezie:
- tanda seru
- japane:
- 感嘆符 [かんたんふ]
- nederlande:
- uitroepteken
- pole:
- wykrzyknik
- ruse:
- восклицательный знак
- slovake:
- výkričník, výkričník (!)
- ukraine:
- знак оклику
kromsigno
-
Skribsigno kiu ne apartenas al la baza signaro (alfabeto) de
skribaĵo, ne funkcias sole, sed helpas kompreni aŭ ĝuste interpreti
la skribaĵon, precizigante aŭ modifante ĝian valoron; interalie:
- a)
- Diakrito: tajpi latinajn literojn kun diversaj kromsignoj [30].
- b)
- Kromsigno vokaliza, indikanta vokalon en konsonanta skribo: strikte parolante, la vokalizaj kromsignoj estas ne diakritoj, sed speco de vokalliteroj.
- c)
- Kromsigno modifanta la valoron de muzika noto2: la muzika kromsigno ♯ KompLeks ; por indiki duontonojn, oni devas aldoni kromsignojn (dieson kaj bemolon) [31].
30.
E. Grimley Evans:
Interreto: uniksulo ekspertas Unikodon, Monato, 2000/02, p. 20
31. Monato, Garbhan MacAoidh: Klavarskribo
31. Monato, Garbhan MacAoidh: Klavarskribo
- angle:
- diacritic, accent mark, accidental 1.a diacritic, accent mark 1.b vocalization mark, harakat, niqqud mark
- beloruse:
- дадатковы знак, дыякрытычны знак
- france:
- accent (écrit), signe diacritique 1.c altération (signe musical)
- germane:
- Zusatzzeichen, Akzentzeichen [ev.], Diakritikum
- japane:
- 臨時記号 [りんじきごう], 分音符号 [ぶんおとふごう]
- pole:
- znak dodatkowy 1.c znak muzyczny dodatkowy
- ruse:
- вспомогательный знак, значок 1.a диакритика, диакритический знак 1.b значок огласовки 1.c знак альтерации (муз.)
- slovake:
- predznamenanie, predznačenie
- ukraine:
- (додатковий) значок (над буквою, нотою)
krucosigni, krucsigni
-
(tr)
Mane signi kristanan krucon per gesto vertikale malsupran, poste horizontalan.- a)
-
(tr)
Beni per tia krucosigno direktata al iu aŭ io: kaj li krucosignis ilin, unu post alia, aron post aro, kun amo tiel granda, kvazaŭ ili estus liaj infanoj [32]; — Sufiĉe jam, Kristo estas kun vi, krucosignu vin. — Sed mi ne krucosignis min [33]. - b)
-
(ntr)
Alvoki benon per tia krucosigno sur si mem, de frunto al brusto kaj tra la ŝultroj; krucosigni sin: la servutuloj turniĝadis kaj kaŝe krucsignadis [34].
32.
H. Sienkewicz, trad. L. Zamenhof: Quo
vadis?, 1933
33. F. Dostojevskij, trad. A. Korĵenkov: Kampulo Marej, La Ondo de Esperanto, 2003:4 (102)
34. I. Andrić, trad. A. Sekelj: La ponto super Drino, 2018
33. F. Dostojevskij, trad. A. Korĵenkov: Kampulo Marej, La Ondo de Esperanto, 2003:4 (102)
34. I. Andrić, trad. A. Sekelj: La ponto super Drino, 2018
- angle:
- make the sign of the cross, cross, cross oneself
- beloruse:
- 1.a жагнаць 1.b жагнацца
- ĉeĥe:
- pokřižovat, žehnat křížem
- ĉine:
- 画十字 [huàshízì], 畫十字 [huàshízì]
- france:
- faire le signe de croix, signer (faire le signe de croix)
- germane:
- Kreuzzeichen
- japane:
- 十字を切って祝福する [じゅうじをきってしゅくふくする]
- pole:
- przeżegnać, żegnać
- ruse:
- 1.a перекрестить, осенить крестом 1.b перекреститься
- slovake:
- žehnať krížom
- ukraine:
- хрестити, робити хресні знаки
mansigni
(ntr)
- Fari signon per la mano: la viro […] mansignis al la junulino kaj jam estis for [35]; mi de malproksime vidis mian kamaradon, kiu amike mansignis al mi [36].
35.
Monato, Franz-Georg Rössler: Kuracbaneje
36. A. Fournier, trad. R. Bernard: La Granda Meaulnes, p. 167
36. A. Fournier, trad. R. Bernard: La Granda Meaulnes, p. 167
- angle:
- wave, hand signal
- beloruse:
- рабіць знак рукой
- ĉine:
- 招手 [zhāoshǒu]
- france:
- faire un signe de la main
- germane:
- Handzeichen
- japane:
- 手で合図する [てであいずする]
- pole:
- dawać znaki komuś ręką
- ruse:
- сделать знак рукой, махнуть рукой (кому-л.)
- tibete:
- ལྐུག་བརྡ་བྱེད་
- ukraine:
- робити знаки рукою, махати рукою
okulsigni
- Atentigi iun per okulmovo: la majoro okulsignis al mi ke mi ĉesu paroli [37]. palpebrumi
37.
Ke Lan, trad. Pandiŝo:
La majoro en trajno, El Popola Ĉinio, 1961:6, p. 272a-275a
- angle:
- eye signal
- beloruse:
- маргаць, падморгваць
- ĉeĥe:
- mrknout (na..)
- ĉine:
- 眼風 [yǎnfēng], 眼风 [yǎnfēng]
- france:
- faire signe de l'œil
- germane:
- Zwinkern
- japane:
- ウインクする [ういんくする], 目くばせする [めくばせする]
- pole:
- mrugać, puścić oko
- ruse:
- подмигнуть
- slovake:
- dať znamenie okom, žmurkať
- ukraine:
- моргнути, подати знак оком
piedosigno, paŝosigno, sekvosigno
- Signo postlasita de piedo de homo aŭ besto sur la tero. ĉu ni ne iradis en la samaj piedosignoj [38]; [mi], la ombro […] kiel vi scias, de mia infaneco ĉiam iris laŭ viaj piedosignoj [39]; sekvu la paŝosignojn de piuloj [40]; ŝi malrapidigis siajn paŝojn, sur ŝiaj […] vangoj aperis ruĝaj makuloj, tio estis sekvosignoj de varmego Marta . spuro1
38.
La Nova Testamento, II. Korintanoj 12:18
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 2:20
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 2:20
- angle:
- footprint
- beloruse:
- сьлед
- ĉeĥe:
- stopa nohy na zemi
- ĉine:
- 脚印 [jiǎoyìn], 腳印 [jiǎoyìn], 足跡 [zújì], 足迹 [zújì], 印跡 [yìnjì], 印迹 [yìnjì], 圴 [zhuó], 足印 [zúyìn], 踪 [zōng], 蹤 [zōng], 踪迹 [zōngjì], 蹤跡 [zōngjì], 蹤跡 [zōngjī]
- france:
- empreinte
- germane:
- Spur Fußspur, Fußstapfe, Fußabdruck
- hungare:
- lábnyom
- japane:
- 足跡 [あしあと]
- pole:
- ślad kroków
- ruse:
- след
- slovake:
- stopa nohy na zemi
- ukraine:
- слід
postesigno
- (arkaismo) Postsigno: ne restos postesigno de la abundeco en la lando, pro tiu malsato [41]; la vento ilin forportis, kaj ne restis postesigno post ili [42]; por forigi la lastajn postesignojn de la ekscito, li iris al Sara [43].
41.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:31
42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:35
43. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 12a
42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:35
43. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 12a
- angle:
- trace, sign, mark
- beloruse:
- сьлед
- ĉine:
- 痕跡 [hénjì], 痕迹 [hénjì]
- pole:
- ślad, trop, piętno, poszlaka
- ukraine:
- слід
*postsigno
- Signo postlasita de io pasinta aŭ okazinta: nun ekzistas plu nenia postsigno de la turo nek de la preĝejo [44]; Egipto estas klara postsigno de la mano de Oziriso [45]; ili jam malaperis, eĉ ne lasinte postsignon [46]; [li] rimarkis sur sia lito postsignon de malgranda piedo [47]; Jungo lavas la ŝtuparon, neniigante la postsignojn de la hieraŭaj okazintaĵoj [48]. spuro1
44.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sonorila profundo
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 2a
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI
47. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
48. V. Varankin: Metropoliteno, ĉapitro 9a
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 2a
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI
47. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
48. V. Varankin: Metropoliteno, ĉapitro 9a
- angle:
- trace, sign, mark
- beloruse:
- сьлед
- ĉeĥe:
- stopa
- ĉine:
- 痕跡 [hénjì], 痕迹 [hénjì], 印記 [yìnjì], 印记 [yìnjì]
- france:
- trace, vestige
- germane:
- Spur, Zeichen
- hungare:
- nyom
- japane:
- 跡 [せき], 痕跡 [こんせき]
- nederlande:
- spoor
- pole:
- ślad, trop, piętno, poszlaka
- ruse:
- след
- slovake:
- stopa
- ukraine:
- слід
premsigno
- Signo, kiun la premo de malmola objekto lasas en pli mola substanco; pli ĝenerale, spuro de inko, graso ks, lasita de unu objekto alpremita al alia: vaksa premsigno de ŝlosilo; sekvi la premsignojn de ĉasbesto; [la poŝtuko] sufiĉe nete montris premsignon de polmo [49]; sciencistoj rekonstruis la historion de tiu piedpremsigno kaj nun esperas, ke iam troveblos pliaj fosiliaĵoj, eble kompleta skeleto [50].
- angle:
- imprint, impression
- beloruse:
- адбітак, сьлед
- ĉeĥe:
- otisk, stopa, vytlačenina
- ĉine:
- 印記 [yìnjì], 印记 [yìnjì]
- france:
- empreinte
- germane:
- Abdruck
- hungare:
- lenyomat, benyomódás
- japane:
- 跡 [せき], 型 [かた], 刻印 [こくいん]
- nederlande:
- afdruk, spoor
- pole:
- odcisk
- ruse:
- след, отпечаток
- slovake:
- obtlačok, stopa
- ukraine:
- відбиток, слід
samsigna
- angle:
- of the same sign, same-sign, of the same sign
- beloruse:
- аднаго знаку, раўназначны
- ĉeĥe:
- stejného znaménka
- france:
- de même signe
- germane:
- mit gleichem Vorzeichen
- hungare:
- azonos előjelű
- pole:
- z tym samym znakiem, równoznaczny
- ruse:
- одинакового знака
- slovake:
- rovnakého znamienka
skribsigno
- Signo2 en sia skriba formo, litero aŭ interpunkcia signo de skribata lingvo: skribata per arabaj skribsignoj [51]; kojnoformaj skribsignoj (laŭ [novasiria] skribsistemo, tio estas unu el la skriboj de la unua jarmilo a.K.) [52]; skribsignoj, kiuj nun formiĝis sub la krajono de la maljunulo [53].
51.
Monato, Simone Zoppellaro: Lingvo
kiel sukero: notoj pri la nuntempa persa
52. Monato, Thomas Genty: Emesal: ĉu la plej antikva planlingvo?
53. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Maljunulo de la Migranta Monto
52. Monato, Thomas Genty: Emesal: ĉu la plej antikva planlingvo?
53. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Maljunulo de la Migranta Monto
- angle:
- character
- beloruse:
- знак (пісьма)
- ĉine:
- 字符 [zìfú]
- germane:
- Schriftzeichen
- pole:
- znak pisma
subsigno
- Kromsigno metata sub litero aŭ matematika simbolo por indiki specialan valoron: mi uzos supersignajn bovlojn por transskribi la duonvokalojn anstataŭ la IFA-e pli tradiciajn subsignojn ĉe u̯ kaj i̯ [54].
54.
S. Pokrovskij: Duonvokaloj kaj
diftongoj, Lingva Kritiko, 2014-01-21
- beloruse:
- падрадковы знак, падлітарны знак
- france:
- accent (souscrit)
- pole:
- znak diakrytyczny dolny
supersigno
- Kromsigno metata super litero aŭ matematika simbolo por indiki specialan fonetikan valoron, matematikan operacion kaj tiel plu: Esperanto uzas tri supersignojn: ĉapelon super ĉ, ĥ, ĝ, ĵ, ŝ; superpunkton en i, j; kaj lunarkon super ŭ; la forigo de la supersignoj kaj de la akuzativo, kion mi antaŭ dekses jaroj proponis, […] devas aperi kiel tute ne akceptebla, ĉar ĝi prezentus kripligon de la interna valoro de la lingvo, por plaĉi al ĝiaj eksteraj rigardantoj [55]; mi eksendis kelkajn mesaĝojn en bela, supersignohava Esperanto [56].
55.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en
Washington en la 15a de aŭgusto 1910
56. E. Grimley Evans: Interreto: uniksulo ekspertas Unikodon, Monato, 2000/02, p. 20
56. E. Grimley Evans: Interreto: uniksulo ekspertas Unikodon, Monato, 2000/02, p. 20
- angle:
- accent
- beloruse:
- надрадковы знак, надлітарны знак
- ĉeĥe:
- znaménko nad písmenem
- ĉine:
- 撇号 [piěhào], 撇號 [piěhào]
- france:
- accent (suscrit)
- germane:
- Überzeichen, Diakritikum, Akzent
- hungare:
- felüljelzés, ékezet
- japane:
- 字上符 [じじょうふ]
- nederlande:
- kapje, boventeken, accent
- pole:
- znak akcentu, znaczek nad literą
- ruse:
- верхний диакритический знак, надстрочный диакритический знак
- slovake:
- mäkčeň, vokáň, značka nad písmenom
- ukraine:
- надрядковий знак, наголос
trasigno
- Kromsigno metata tra aŭ en litero aŭ alia simbolo por indiki specialan valoron: la unua trasigno estas la akuto; kredeble vi konas la danan-norvegan literon ø, kiu povas esti konsiderata kiel o kun traakuto [57].
57.
J. Wells: Supersignoj,
trasignoj kaj subsignoj, 1996-2000
- beloruse:
- унутрылітарны знак
- france:
- accent (inscrit)
- pole:
- znak diakrytyczny wewnętrzny
signobildo
- 1.
- Ĉiu el diversaj grafikaj aspektoj kiujn povas akcepti unu signo: en iuj tiparoj la signosignoj de tute diversaj signoj, kiaj estas la literoj I, l kaj la cifero 1, estas identaj; en iuj tiparoj la suba parto de la signosigno de g estas fermita, en aliaj ĝi estas malfermita, sed ambaŭ prezentas unu saman signon: la literon g; sampio estas plejparte prezentita en moderna skrib[o] per signobildo similanta π oblikvita dekstren, kiu estas la kaŭzo por ĝia nomo en novgreka lingvo [58]. signaro, tiparo
- 2.
- La presanta surfaco de prestipo: okulo ‐ interna „malplenaĵo“ de certaj signobildoj, flankaĵo ‐ distanco inter la signobildo kaj la flanka rando de la prestipo [59]. tipo
- angle:
- 1. glyph 2. face
- beloruse:
- гліф, выгляд графэмы
- ĉeĥe:
- obraz znaku
- france:
- 1. glyphe (tipo.) 2. œil (typo.)
- germane:
- 1. Symbolrepräsentation 2. Bild
- hungare:
- 1. karakterkép, jelalak 2. nyomókép
- japane:
- 字形 [じけい]
- pole:
- znak obrazkowy
- ruse:
- 1. начертание 2. очко литеры
- slovake:
- obraz znaku
- ukraine:
- графічний вигляд знака
optika signorekono (OSR)
- Legado de skribo per optika komputila procezo: tiu proceduro nomiĝas optika signorekono: la komputilo analizas ĉiun bildon de litero aparte kaj decidas, kiu litero estas [60]; tiparoj adaptitaj por optika signorekono [61].
60.
Monato, R. Rotsaert: De
papero al komputilo: bitigo de presitaj dokumentoj
61. Vikipedio, Tipara stilo
61. Vikipedio, Tipara stilo
- angle:
- optical character recognition
- beloruse:
- аптычнае распазнаваньне сымбаляў
- ĉine:
- 光学字符识别 [guāngxuézìfúshíbié], 光學字符識別 [guāngxuézìfúshíbié]
- germane:
- Optische Zeichenerkennung, OCR
- japane:
- 光学文字認識 [こうがくもじにんしき]
- pole:
- optyczne rozpoznawanie znaków, OCR
signoŝanĝo [62], signumŝanĝo
- 1.
- (de bildigo) Ŝanĝiĝo de la signo3 de ĝiaj valoroj laŭ la valoro de la argumento: la funkcio `x^2-4` prezentas signoŝanĝon ĉe `-2` kaj alian ĉe `+2`.
- 2.
- Unuloka operacio ĵetanta entjeron, reelon aŭ kompleksan nombron al ĝia kontraŭo: la simbolo de signumŝanĝo estas „`-`“ (la unuloka minuso) KompLeks .
- angle:
- 1. change in sign, sign inversal 2. sign inversion
- beloruse:
- зьмена знаку
- france:
- changement de signe, inversion de signe
- germane:
- Vorzeichenänderung, Vorzeichenwechsel
- hungare:
- előjelváltás
- pole:
- zmiana znaku
- ruse:
- операция обращения знака 1. перемена знака 2. изменение знака
administraj notoj
pri
~o 2.:
~umfunkcio: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sam~a: Mankas dua fontindiko.
sam~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~oŝanĝo , ~umŝanĝo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Ŝajnas al mi, ke tia uzo apartenas al la fako TIP, des pli se konsideri la ekz-ojn. Cetere mi ne scias, kio apogas la strangan formon "plio~o". [MB]pri ~umo 2.a:
En la posta komputika senco, "~umo" refariĝas nura signo (+ aux -). Ĉu prave? Ekz-oj de uzo en REVO: ~umŝanĝo estas unuloka operacio, ~umo kiel parto de numeralo KOMP, ~umhava/sen~uma malfinioj. Indus trovi aliajn ekz-ojn. [MB]pri ~umo 2.a:
Malprave. La valoro de reela variablo x havas ian sihnumo. «Signumŝanĝo» −x estas unuloka operacio (sign inversion) simbolata per minuso, samkiel subtraho estas duloka operacio simbolata per minuso. −1 ja estas negativa. Fleksante la nombran akson, oni povas kunglui +∞ kaj −∞ en unu ∞; kaj la kompleksa malfinio estas sensignuma. “This infinity can be either positive, negative, or unsigned, depending on context.” https://en.wikipedia.org/wiki/Division_by_zero#Formal_operations Mi tamen koncedas, ke «sensignuma nombroprezento» estas pozitiva (123 = +123), do havas pozitivan signumon. Tiurilate la kritiko de MB estas prava (nu, eblus ĝustigi per iom pedanta «sen-signum-signa»). [Sergio]~umfunkcio: Mankas dua fontindiko.
~umfunkcio: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sam~a: Mankas dua fontindiko.
sam~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~oŝanĝo , ~umŝanĝo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.