*signalo
- Interkonsentita signo destinita por komuniki malproksimen ordonon, averton, sciigon: sonigu la trumpeton, […] faru signalon; [1]; oni trumpetis sur la reĝa ŝipo, ripetante signalon, donitan de la supro de l' rivero [2]; li donis la signalon komenci la batalon [3]; per fajra signalo li montris, ke li bezonas helpon [4]; jam la duan fojon estas donita la signalo per la sonorilo, kiu admonas ĉiujn personojn, kiuj ne veturas, forlasi la ŝipon [5]; la submajstro faris signalon, ke oni suprenigu la ankron [6]; la melodio de dormosignalo [7]; Vitalij venis la uzinon tuj post la sirensignalo Metrop ; brua signalo de rapide preterpasanta aŭtomobilo [8]; por averti la aŭtiston, poste mi mallevos la brakon kaj ĉe proksimiĝo mi donos definitivan haltsignalon [9]; (figure) la sorto de l' italaj tradiciaj partioj devus esti forta alarmsignalo por ĉiuj grandaj partioj [10].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:1
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
5. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
6. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIII
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
8. Stellan Engholm: Al Torento, IV.
9. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 28. Tute Libera Kiel Birdo Aera.
10. Stefan Maul: Alarmsignalo el Italio, Monato, 1993/08, p. 5
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
5. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
6. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIII
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
8. Stellan Engholm: Al Torento, IV.
9. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 28. Tute Libera Kiel Birdo Aera.
10. Stefan Maul: Alarmsignalo el Italio, Monato, 1993/08, p. 5
- angle:
- signal
- beloruse:
- сігнал, знак
- bulgare:
- сигнал
- ĉeĥe:
- impuls, informace, signál
- ĉine:
- 信号 [xìnhào], 信號 [xìnhào], 号志 [hàozhì], 號誌 [hàozhì], 訊號 [xùnhào], 讯号 [xùnhào], 麾 [huī], 信标 [xìnbiāo], 信標 [xìnbiāo]
- france:
- signal
- germane:
- Signal, Zeichen
- hispane:
- señal
- hungare:
- jel, jelzés
- japane:
- 信号 [しんごう], 合図 [あいず], 標識 [ひょうしき]
- nederlande:
- signaal
- pole:
- sygnał, znak
- portugale:
- sinalr
- ruse:
- сигнал
- slovake:
- impulz, informácia, signál
- ukraine:
- сиґнал, знак
signali
(tr)
- Fari signalon, anonci per signalo: oni signalis de la palaco [11]; li signalis per la fajfilo, ke la kanajlaro forigu siajn vestojn [12]; la vaporfajfilo signalis laborkomencon [13]; la patrolo flagsignalis ‚atendu‘ [14]; pafo el tercerolo signalas batalon [15]; paf! oni signalis per kanono la alvenon de la nova jaro [16]; la aŭtoj iras rapide kaj ne emas tro abrupte bremsi, kiam mi mansignalas [17]; mia frato rapide signalis per la postaĵo, ke mi tuj eliru [18]; (figure) grava libro Kvaropo […] signalis la debuton de la tielnomita „skota skolo“ [19]. alarmi, anonci, averti
11.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
12. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIII
13. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
14. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 44
15. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
17. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 28. Tute Libera Kiel Birdo Aera.
18. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Pacaj batalantoj
19. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, Esperanta poezio: mirakla rikolto
12. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXIII
13. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
14. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 44
15. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
17. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 28. Tute Libera Kiel Birdo Aera.
18. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Pacaj batalantoj
19. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, Esperanta poezio: mirakla rikolto
- angle:
- signal
- beloruse:
- сігналіць, сігналізаваць
- ĉeĥe:
- dát znamení, signalizovat
- ĉine:
- 麾 [huī], 弄上标记 [lòngshàngbiāojì], 弄上標記 [lòngshàngbiāojì], 弄上記號 [lòngshàngjìhao], 弄上记号 [lòngshàngjìhao], 有标记 [yǒubiāojì], 有標記 [yǒubiāojì], 用信号传递 [yòngxìnhàochuándì], 用信號傳遞 [yòngxìnhàochuándì]
- france:
- signaler
- germane:
- signalisieren, anzeigen
- hispane:
- señalar, hacer señales
- hungare:
- jelez
- japane:
- 信号を送る [しんごうをおくる], 合図する [あいずする]
- pole:
- sygnalizować, dawać znaki
- portugale:
- sinalizar
- ruse:
- сигналить, сигнализировать, дать сигнал
- slovake:
- dať znamenie, signalizovať
- ukraine:
- сиґналізувати, давати сиґнал
vojsignaligo
- Ekipado de la vojoj per facile rimarkeblaj signoj por sendanĝerigi la trafikon. trafikŝildo
- beloruse:
- устаноўка дарожных знакаў
- ĉine:
- 号志 [hàozhì], 號誌 [hàozhì], 指示牌 [zhǐshìpái]
- france:
- signalisation
- germane:
- Beschilderung
- hungare:
- közúti jelzés
- nederlande:
- bewegwijzering
- pole:
- znak drogowy
- portugale:
- sinalização viária
- ruse:
- оснащение дорожными знаками