*diri
(tr)
- 1.
- Konigi sian penson per vortoj, esprimi: diru al mi vian nomon [1]; „pardonu al mi, patrino,“ diris la malfeliĉa knabino [2]; mi diros: […] koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia [3]; el la buŝ' multaj vortoj eliras, sed ne ĉiuj ion diras (parolo abundas sed ne multe signifas) PrV ; se ni povas tiel diri Marta ; kaj Moseo diris pri la festoj de la Eternulo al la Izraelidoj [4]; diris kaj foriris PrV ; li ekster espero kredis en espero, por ke li fariĝu patro de multe da popoloj, laŭ la diritaĵo [5]. paroli1, rakonti
- 2.
- (figure) Rezonante, esprimi penson al si mem, imagante la vortojn: mi diris al mi, ke mi ne devas agi kontraŭ mia konscienco Marta ; ŝi […] diris al si en la pensoj, ke tio estas ja ne ebla Marta ; Jerobeam diris en sia koro […] [6]; la senco diras al ni, ke la sufikso estas necesa [7]; la nerefuteblaj leĝoj de la logiko diras al mi, ke tio estas la sola vojo [8].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:44
5. La Nova Testamento, Al la Romanoj 4:10
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. reĝoj 12:26
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 23:44
5. La Nova Testamento, Al la Romanoj 4:10
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. reĝoj 12:26
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
- afrikanse:
- sê
- albane:
- thonë
- amhare:
- በል
- angle:
- *say
- arabe:
- قول
- armene:
- ասել
- azerbajĝane:
- demək
- beloruse:
- казаць, сказаць
- bengale:
- বলে
- birme:
- ပြော
- bosne:
- reci
- bulgare:
- казвам, кажа
- ĉeĥe:
- říci, říci
- ĉine:
- 表达 [biǎodá]
- dane:
- sige
- estone:
- öelda
- eŭske:
- esan
- filipine:
- sabihin
- france:
- *dire (v.)
- galege:
- dicir
- germane:
- *sagen, aussprechen diris kaj foriris: sprach's und verschwand.
- guĝarate:
- કહે
- haitie:
- di
- haŭse:
- ka ce
- hebree:
- לומר
- hinde:
- कहना
- hispane:
- decir
- hungare:
- mond, elmond diris kaj foriris: angolosan távozott.
- igbe:
- na-ekwu
- indonezie:
- berkata
- irlande:
- rá
- islande:
- segja
- japane:
- 言う [いう]
- jave:
- ngomong
- jide:
- זאָגן
- jorube:
- sọ
- kanare:
- ಹೇಳಲು
- kartvele:
- ამბობენ,
- katalune:
- dir
- kazaĥe:
- айту
- kimre:
- dweud
- kirgize:
- айтуу
- kmere:
- និយាយ
- koree:
- 말
- korsike:
- dì
- kose:
- ithi
- kroate:
- reći
- kurde:
- gotin
- latine:
- dicunt
- latve:
- teikt
- laŭe:
- ເວົ້າ
- litove:
- pasakyti
- makedone:
- велат
- malagase:
- milaza
- malaje:
- mengatakan
- malajalame:
- പറയുക
- malte:
- jgħidu
- maorie:
- mea
- marate:
- म्हणू
- monge:
- hais
- mongole:
- гэж хэлэх
- nepale:
- भन्न
- njanĝe:
- mukuti
- okcidentfrise:
- sizze
- okcitane:
- dire
- panĝabe:
- ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ
- paŝtue:
- وايي
- pole:
- powiedzieć, *powiadać, rzec, rzekać, głosić
- portugale:
- dizer, proferir
- ruande:
- vuga
- ruse:
- *сказать
- samoe:
- fai atu
- sinde:
- چون ٿا
- sinhale:
- කියන්න
- skotgaele:
- ràdh
- slovake:
- povedať, riecť, vravieť
- slovene:
- reči
- somale:
- dheh
- ŝone:
- vanoti
- sote:
- re
- sunde:
- ngomong
- svahile:
- kusema
- taĝike:
- гуфтан
- taje:
- บอก, พูด
- tamile:
- சொல்ல
- tatare:
- әйтегез
- telugue:
- సే
- tibete:
- བཤད་
- ukraine:
- сказати
- urdue:
- کا کہنا ہے کہ
- uzbeke:
- aytish
- vjetname:
- nói
- zulue:
- bathi
diro
- Tio, kion oni diras: Moseo prikalkulis ilin laŭ la diro de la Eternulo, kiel estis ordonite [9]; mi ne kredis al la diroj, ĝis mi venis kaj ĝis miaj okuloj ekvidis [10]; diron oni neas, skribo ne pereas PrV ; [ili] ofendiĝis, kiam ili aŭdis tiun diron [11]; aŭdinte tiun diron, la junulo foriris malĝoja [12].
9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 3:16
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 10:7
11. La Nova Testamento, Mateo 15:12
12. La Nova Testamento, Mateo 19:22
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 10:7
11. La Nova Testamento, Mateo 15:12
12. La Nova Testamento, Mateo 19:22
- angle:
- statement
- beloruse:
- выказваньне, словы
- ĉeĥe:
- rčení, výpověď (činnost i výsledek), výrok
- ĉine:
- 言詞 [yáncí], 电视广播机 [diànshìguǎngbōjī], 報告節目 [bàogàojiémù]
- france:
- parole (ce qu'on dit), dire (ce qu'on dit)
- germane:
- Worte, Ansage ~on oni neas, skribo ne pereas: wer schreibt der bleibt.
- hebree:
- אמירה, מילה
- hispane:
- dicho
- hungare:
- mondás, szóbeszéd
- indonezie:
- perkataan, pernyataan
- japane:
- 言 [げん], ことば
- pole:
- wypowiedź, wiadomość
- ruse:
- высказывание
- slovake:
- výpoveď, výrok
- ukraine:
- вислів, висловлення, сказане (ім.)
dirindaĵo
- Afero, kiun diri utilas, kiun oni ne prisilentu: jam estis esprimitaj preskaŭ ĉiuj dirindaĵoj pri tiu ĉi grava temo, do mi ne aldonos multe [13]; tria dirindaĵo: la gvidantoj de la Esperanta Civito ĝenerale havas altan lingvan nivelon kaj profundan konon pri la historio de Esperantio [14].
13.
M. R. Spanò: en:
La Malavantaĝoj de Esperanto-Movado kaj de
Esperantistoj, 2015-03-04
14. Esperanta Civito
14. Esperanta Civito
- angle:
- a thing worth saying
- beloruse:
- тое, што трэба сказаць
- france:
- chose à dire
- pole:
- coś do powiedzenia
dirigi
(tr)
- Transdoni siajn dirojn al iu pere de tria persono: Saul sendis senditojn al Jiŝaj, kaj dirigis: sendu al mi vian filon David [15]. sendu rapide, kaj dirigu […] jenon […] [16]; ili […] trempis la veston en la sangon kaj sendis la makulitan veston kaj alportigis ĝin al sia patro kaj dirigis: tion ni trovis, — rigardu, ĉu ĝi estas la vesto de via filo [17].
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 16:19
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 17:16
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 17:16
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
- angle:
- say (but not directly to the receiver through speech, for example, through a letter or messenger)
- beloruse:
- загадаць пераказаць, перадаць (словы, выказваньне з кімсьці)
- france:
- faire dire, mander
- germane:
- ausrichten lassen
- hungare:
- mondat, üzen
- indonezie:
- memandati
- japane:
- 言わせる [いわせる]
- pole:
- przekazywać wiadomość
- ruse:
- велеть сказать, передать (устное сообщение с кем-л.)
*diradi
(tr)
- Ofte, ripete aŭ daŭre diri: Li ĉiam diradis al mi la veron [18]; elirinte, li diradis al la Izraelidoj tion, kio estis ordonita al li [19]; ĉiufoje, kiam la kesto elmoviĝis, Moseo diradis: leviĝu […] [20]; en la antaŭa tempo ĉe Izrael oni tiel diradis, kiam oni iris demandi Dion [21]; ili diradis tion al li ĉiutage kaj li ne obeis ilin [22].
18.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 24
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:34
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 10:35
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 3:4
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:34
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 10:35
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 3:4
- angle:
- say repeatedly
- beloruse:
- казаць, выказваць
- germane:
- wiederholen (sagen)
- japane:
- 言い続ける [いいつづける]
- pole:
- powiadać, mawiać
- ukraine:
- казати, говорити (часто, повторно)
diraĵo
- 1.
- Tio, kio estas dirata; diro: nenio estas pli trompa, – rediris Ilu-ittia, – ol ampleksa diraĵo, pretendanta la racion kiel patrinon [23]; mi bedaŭras, ke en via diraĵo estas tiom da ‚eble‘, mi ŝatus pruvi la aferon [24]; [ili] esprimis sian diraĵon en malrapide eligitaj, longpaŭzaj frazoj [25]; tiuj maldecaj vortoj […] tuŝis min senfine pli agrable ol la kutimaj beldiraĵoj porinfanaj [26]; distris min ankaŭ liaj cinikaj diraĵoj [27]. eldiro2, esprimo2, parolo1
- 2.
- Dirmaniero: nu bone! – mi diris, imitante la kutiman diraĵon de mia patrino [28]; Betoveno laŭdegis sian antaŭulon per la diraĵo: „Lia nomo ne estu Bach (‚rivereto‘ en la germana lingvo), sed maro!“ [29]; ne senkaŭze la virino estas kreita, kia ŝi estas, kaj la naturo estas pli saĝa ol ĉiuj saĝuloj kune, estis diraĵo de la maljuna Kristoforo [30]; laŭ la diraĵo, la libereco valoras pli ol oro [31]. esprimo2, parolturnocitaĵo, frazo2, idiomaĵo, proverbo, sentenco
- 3.
- Onidiro: iamaniere naskiĝis diraĵo, ke Kristoforo estas la patro de la knabo [32]; povas esti, ke la tuta afero estas nura diraĵo [33]; komence mi eĉ ne kredis pri ti[uj] diraĵoj de aktivuloj okcitanismaj [34]. famo1, klaĉaĵo
23.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro III
24. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 23
25. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, II
26. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 26. Vorto Amema El Buŝo Blasfema.
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 22. Per Lerta Admono Alfluas La Mono.
28. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
29. Monato, Franz-Georg Rössler: Finiĝis la Bach-jaro
30. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
31. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
32. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
33. Stellan Engholm: Al Torento, II.
34. Monato, Clair Mahé: La okcitana lingvo, 2006
24. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 23
25. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, II
26. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 26. Vorto Amema El Buŝo Blasfema.
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 22. Per Lerta Admono Alfluas La Mono.
28. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
29. Monato, Franz-Georg Rössler: Finiĝis la Bach-jaro
30. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
31. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
32. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
33. Stellan Engholm: Al Torento, II.
34. Monato, Clair Mahé: La okcitana lingvo, 2006
- beloruse:
- 1. выказваньне, слова 2. вымова, манэра гаварыць 3. чутка, плётка
- germane:
- 1. Gesagtes, Ausspruch, Aussage, Ausdruck 2. Spruch, Redewendung, Formulierung 3. Gerücht, Rede (Gerücht)
aldiri
(tr)
- Dirante aldoni: Nobel parolis respekte pri la filozofaj duboj de Descartes kaj Spinoza, aldirante, ke dubo devas esti la origino de la filozofia pensado [35]; tiam ŝi pli mallaŭte aldiris: ĉu vi scias alian konsilon [36]?
35.
Monato, Edward Kusters: Alfred Nobel: nobelo inter la
sciencistoj kaj lingvistoj
36. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Maljunulo de la Migranta Monto
36. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Maljunulo de la Migranta Monto
- angle:
- add (in speaking)
- beloruse:
- дадаць, сказаць у дадатак
- ĉeĥe:
- dodat, připovědět
- france:
- ajouter (en parlant)
- germane:
- hinzufügen
- hebree:
- להגיד ל
- hungare:
- hozzátesz (beszédben)
- indonezie:
- menambahkan (pernyataan)
- japane:
- 言い足す [いいたす]
- katalune:
- afegir
- okcitane:
- ajustar
- pole:
- dodać, dopowiedzieć
- ruse:
- добавить, сказать в дополнение
- slovake:
- doložiť (v reči), pripojiť
- ukraine:
- звернутися зі словами, додати
antaŭdiri
(tr)
- Anonci okazontaĵojn: ne aŭguru kaj ne antaŭdiru sorĉe [37]; la profeto Aĥija antaŭdiris al mi, ke mi estos reĝo super ĉi tiu popolo [38]; Mia servanto Jesaja iris nuda kaj nudpieda por trijara montrado kaj antaŭdirado pri Egiptujo kaj Etiopujo [39]; se profeto antaŭdiris pacon, tiam post la plenumiĝo de la vorto de la profeto oni ekkonis lin kiel profeton [40]; neniu kapablas antaŭdiri, ĉu tiuj unikaj kaj iom aŭdacaj iniciatoj sukcesos [41].
37.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 19:26
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 14:2
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 20:3
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 28:9
41. IRL: Ĉu paŝoj al paco?, Monato, 2000/06, p. 7
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 14:2
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 20:3
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 28:9
41. IRL: Ĉu paŝoj al paco?, Monato, 2000/06, p. 7
- angle:
- predict
- beloruse:
- прадказваць
- ĉine:
- 預卜 [yùbǔ]
- france:
- annoncer (prédire), prédire, pronostiquer
- germane:
- voraussagen, vorhersagen
- hebree:
- לחזות, לצפות מראש
- hispane:
- predecir
- hungare:
- előre megmond, előre jelez, megjövendöl, megjósol
- indonezie:
- meramal(kan), memprediksi
- pole:
- zapowiadać, przepowiadać, wieszczyć, wróżyć, prognozować
- ruse:
- предсказать, предвестить
- ukraine:
- говорити/казати наперед, завбачати, пророкувати, передвіщати
antaŭdiro
- Anonco de okazontaĵo: proksima jam estas la tempo kaj la plenumiĝo de ĉiu antaŭdiro [42]; la antaŭdiro pri la fina stato de la kosmo [43]; kalkuli ekzaktajn nombrojn kaj fidindajn antaŭdirojn [44].
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:23
43. David Galadí-Enríquez & Amri Wandel: La kosmo kaj ni, p. 149
44. Monato, Werner Fuß: Nekontentiga progreso en klimatopolitiko
43. David Galadí-Enríquez & Amri Wandel: La kosmo kaj ni, p. 149
44. Monato, Werner Fuß: Nekontentiga progreso en klimatopolitiko
- angle:
- foretelling (noun), prediction
- beloruse:
- прадказаньне, прагноз
- ĉine:
- 其先 [qíxiān], 預報 [yùbào], 卜 [bǔ], 預兆 [yùzhào]
- france:
- prédiction, pronostic
- germane:
- Vorhersage, Prophezeiung
- hebree:
- נְבוּאָה
- hispane:
- predicción
- hungare:
- jövendölés, jóslás
- indonezie:
- ramalan, prediksi
- pole:
- przepowiednia, wróżba, zapowiedź
antaŭdiristo
- Homo, kiu anoncas okazontaĵojn interpretante antaŭsignojn: ne devas troviĝi inter vi iu […] aŭguristo, antaŭdiristo, magiisto [45]; hontos tiuj viziistoj, mokindaj fariĝos la antaŭdiristoj, kaj ili ĉiuj fermos sian buŝon [46]; li turnis sin al antaŭdiristino, por demandi, sed ne demandis la Eternulon [47]. aŭguristo, profeto
45.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 18:10
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 3:7
47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 10:13
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 3:7
47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 10:13
- angle:
- diviner, fortune-teller, oracle, prophet, prognosticator, soothsayer
- beloruse:
- прадказальнік antaŭ~istino: прадказальніца.
- ĉine:
- 算命者 [suànmìngzhě], 預言者 [yùyánzhě], 占卜者 [zhānbǔzhě], 算命 [suànmìng], 預言家 [yùyánjiā], 先知 [xiānzhī], 預告者 [yùgàozhě]
- france:
- devin antaŭ~istino: devineresse.
- germane:
- Wahrsager, Prophet, Seher antaŭ~istino: Wahrsagerin, Seherin.
- hebree:
- מְנַבֵּא
- hungare:
- jós, jövendőmondó antaŭ~istino: jósnő.
- indonezie:
- peramal
- pole:
- wieszczek, prorok, wróżbita, jasnowidz, prognostyk antaŭ~istino: wieszczka.
- ruse:
- предсказатель antaŭ~istino: предсказательница.
disdiri
(tr)
- angle:
- tell (through speech, to make widely known), circulate (through speech), spread around (through speech)
- beloruse:
- распаўсюдзіць (чуткі і да г.п.), разбалбатаць
- ĉeĥe:
- rozhlásit, uvést ve známost
- france:
- diffuser (par la parole), répandre (par la parole)
- germane:
- umher erzählen
- hungare:
- elhíresztel, szétkürtöl
- japane:
- 言いふらす [いいふらす]
- pole:
- rozpowiadać, rozgłaszać
- ruse:
- распространить (слух и т.п.), разболтать
- slovake:
- rozhlásiť
eldiri
(tr)
- Vortigi, formuli, esprimi: li mortis, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun eldiris Elija [50]; mi ne permesis al mia gorĝo peki per eldiro de malbeno kontraŭ lia animo [51]; ne laŭ la aŭdo de siaj oreloj li eldirados verdiktojn [52].
50.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:17
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:30
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 11:3
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:30
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 11:3
- angle:
- express (tr), state (tr), pronounce (tr, as a judgement or declaration), declare (tr, in speech: officially, ceremoniously, authoritatively, as opinion)
- beloruse:
- выказаць
- ĉeĥe:
- proslovit, vypovědět, vyslovit, vyřknout
- ĉine:
- 表达 [biǎodá], 片語 [piànyǔ], 露韓 [lùhán], 吐露 [tǔlù]
- france:
- énoncer, exprimer, prononcer (des paroles, un verdict)
- germane:
- ausdrücken, aussprechen, formulieren
- hebree:
- להצהיר
- hungare:
- kimond, kijelent
- indonezie:
- mengungkapkan
- japane:
- 言葉に出す [ことばにだす], はっきり言う [はっきりいう], 述べる [のべる], 発言する [はつげんする]
- pole:
- wypowiadać, wygłaszać
- portugale:
- exprimir, expressar, formular, pronunciar
- ruse:
- высказать
- slovake:
- vypovedať, vysloviť
- ukraine:
- висловлювати, виголошувати
eldiro
- 1.
- La ago eldiri: Jen Inger denove aŭdis eldiron de ŝia nomo kaj vidis, ke super ŝi brilas kvazaŭ du helaj steloj [53]; Mi ne permesis al mia gorĝo peki Per eldiro de malbeno kontraŭ lia animo [54].
- 2.
- Eldirita opinio, rimarko, aserto: Informisto: Familiara nomo por civilulo informanta la policon pri eldiroj kaj konvinkoj de popolanoj [55]; li povas citi famajn aŭtorojn aŭ eldirojn de konataj personoj [56].
- 3.
- En lingvoscienco, unuo de parola komunikado: sed estas komplike sekvi kun preskaŭ tuta manko de indiko, kiu el la roluloj plenumas la eldirojn, eĉ tra tuta paĝo [57].
53.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:30
55. Ch. Dickens, tr. W. Auld: La postlasitaj aferoj de la Klubo Pikvika, Ĉap. 7a.
56. I. Lapenna: Retoriko, Ĉap. 10ª.
57. Stefan MACGILL: Pli da kadavrojMonato
54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 31:30
55. Ch. Dickens, tr. W. Auld: La postlasitaj aferoj de la Klubo Pikvika, Ĉap. 7a.
56. I. Lapenna: Retoriko, Ĉap. 10ª.
57. Stefan MACGILL: Pli da kadavrojMonato
- angle:
- 3. utterance
- beloruse:
- 1. вымаўленьне, прагаворваньне 2. выказваньне, сьцьвярджэньне, заўвага 3. выказваньне
- ĉeĥe:
- 3. výpověď
- ĉine:
- 3. 言詞 [yáncí], 言談 [yántán]
- france:
- 3. énoncé
- germane:
- 3. Äußerung
- japane:
- 発言 [はつげん]
- pole:
- 3. wypowiedzenie
- ruse:
- 1. выговаривание, произнесение 2. высказывание 3. высказывание
ĝustadire
- Precizigante, korektante antaŭan diron: vi ĉion neas, aŭ pli ĝustadire, vi ĉion detruas [58]; ili ne havis aspekton de kamparanoj: ĝustadire ili similis malpurajn paraŝitojn [59]; ni antaŭdiras al la homoj la estontecon, ĉar ĝi interesas ilin, kaj ĝustadire, nur tion ili komprenas el la astronomio [60]. pliĝuste
58.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 10a
59. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
60. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
59. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
60. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
- angle:
- correctly (it is correct to say), rightly (it is right or correct to say), it is correct to say
- beloruse:
- дакладней
- ĉine:
- 說實在的 [shuōshízàide], 确切地说 [quèqièdeshuō]
- france:
- plus précisément
- germane:
- um die Wahrheit zu sagen, um genau zu sein, genauer gesagt
- pole:
- prawdę mówiąc
kontraŭdiri
(tr)
- Esprimi kontraŭan opinion, kontraŭdiskuti: mi donos al vi buŝon kaj saĝon, kiun ĉiuj viaj atakantoj ne povos rezisti nek kontraŭdiri [61]; vidante la resanigiton […] ili ne havis, kion kontraŭdiri [62]; kiam mi estis vokita, mi alvenis sen kontraŭdiro, mi do demandas, por kio vi min venigis [63]? admonu sklavojn, ke ili estu submetiĝemaj, ne kontraŭdiremaj, ne ŝtelantaj, sed montrantaj ĉian [64];bonan fidelecon [65]; tio do ne estas kontraŭdirebla, vi devas esti trankvilaj, kaj fari nenion senpripense [66]; refuti la kontraŭdirantojn [67].
61.
La Nova Testamento, Luko 21:15
62. La Nova Testamento, La agoj 4:14
63. La Nova Testamento, La agoj 10:29
64. La Nova Testamento, Luko 21:15
65. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 2:9
66. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, La agoj 19:36
67. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 1:9
62. La Nova Testamento, La agoj 4:14
63. La Nova Testamento, La agoj 10:29
64. La Nova Testamento, Luko 21:15
65. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 2:9
66. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, La agoj 19:36
67. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Al Tito 1:9
- angle:
- contradict
- beloruse:
- пярэчыць, запярэчыць
- ĉine:
- 牴触 [dǐchù], 駁 [bó], 頂撞 [dǐngzhuàng]
- france:
- contredire kontraŭ~anto: contradicteur.
- germane:
- widersprechen
- hebree:
- לסתור
- hungare:
- ellentmond, felesel kontraŭ~anto: ellentmondó, más véleményen lévő.
- indonezie:
- membantah kontraŭ~anto: pembantah.
- pole:
- zaprzeczać, oponować kontraŭ~anto: oponent.
- ruse:
- возразить, противоречить
kontraŭdiro
- 1.
- Ago kontraŭdiri: kiam mi estis vokita, mi alvenis sen kontraŭdiro [68]; li ŝirmis sin per argumentoj, kaj rebatis kontraŭdirojn jam antaŭe VivZam ; ŝi donis la violonon kun gesto, kiu ne akceptis kontraŭdiron HsT ; Klozelo farus mil pli-malpli leĝajn kontraŭdirojn, kaj volus uzi la artikolojn de leĝaro, kiu ne por ni taŭgas ChL . ekscepcio, protesto
- 2.
- Konflikto, precipe logika, inter du aferoj: vi preferas akcepti ĉiujn kontraŭdirojn kontraŭ la naturaj leĝoj, ol la supozon, ke iu mensogas IKr ; mi atentigis lin pri la kontraŭdiro inter liaj vortoj VaK ; mi amas tion, kion vi nomas komforto, sed samtempe mi malmulte deziras vivi, rigardu tiujn ĉi kontraŭdirojn, kiel vi volas PatrojFiloj ; la internaj kontraŭdiroj de la kapitalisma sociordo ĉiam minacas pereigi milite la civilizon Lanti ; Zamenhof, blindigita de siaj ideoj, ofte ne povis rimarki la ekzistantajn kontraŭdirojn inter siaj asertoj kaj la vivo reala Zam ; ĉu ne estas eble eliri el tiuj ŝajnaj kontraŭdiroj Lanti ? antagonismo, aporio, dilemo, oksimoro, paradokso2, senelirejo2
68.
La Nova Testamento, La agoj 10:29
- angle:
- contradiction
- beloruse:
- пярэчаньне
- ĉine:
- 相争 [xiāngzhēng], 对比法 [duìbǐfǎ], 抗訴 [kàngsù], 正相反 [zhèngxiāngfǎn], 不和諧 [bùhéxié], 不一致 [bùyīzhì]
- germane:
- Widerspruch 1. Einspruch
- indonezie:
- bantahan, kontradiksi
- pole:
- sprzeciw, zaprzeczenie
kvazaŭdiri, duondiri
(tr)
- Alude diri, komprenigi sen rekta eldiro: „eble vi havas enigmon, kiun oni ankoraŭ ne solvis?“ duondiris Liala [69].
- angle:
- insinuate, suggest
- beloruse:
- намякаць, даць зразумець
- ĉine:
- 略提 [lüètí], 略带 [lüèdài], 暗含 [ànhán]
- france:
- insinuer (laisser entendre), laisser entendre, suggérer (laisser entendre)
- germane:
- andeuten
- hebree:
- כאילו לומר
- hungare:
- céloz vmire, sejtet, csak félig mond ki
- indonezie:
- menyindir
- japane:
- 言葉を濁す [ことばをにごす]
- pole:
- napomykać, sugerować, insynuować, dawać do zrozumienia
- ruse:
- намекать, намекнуть, дать понять
- ukraine:
- недоговорювати, натякати
laŭdire, onidire
- Konforme al la komuna diro: laŭdire ŝi havas novan korinklinulon [70]; laŭdire li estis pafita de „teroristo“, subtenata de konservativuloj en Irano [71]; laŭdire la rusa caro ordonis, ke oni bruligu la kadavrojn, tamen pro odoraĉo oni finfine ilin enterigis [72]; Danlando, onidire liberala lando, ĵus pretigis novan leĝon, kiu eminente diskriminacios eksterlandanojn [73].
70.
Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995/06, p. 27
71. M. Reza Torabi/pg: Vundita sed ne mortinta, Monato, 2000/07, p. 7
72. Monato, Laimius Stražnickas: Tranĉeo al la pasinteco
73. Stefan Maul: Kanonoj kontraŭ paseroj, Monato, 2000/04, p. 5
71. M. Reza Torabi/pg: Vundita sed ne mortinta, Monato, 2000/07, p. 7
72. Monato, Laimius Stražnickas: Tranĉeo al la pasinteco
73. Stefan Maul: Kanonoj kontraŭ paseroj, Monato, 2000/04, p. 5
- angle:
- reportedly, as they say, it is said
- beloruse:
- як кажуць
- ĉine:
- 据说 [jùshuō]
- france:
- à ce qu'on dit
- germane:
- gerüchteweise, man sagt,..., wie man hört,...
- hebree:
- בשמועה
- hispane:
- según se dice
- hungare:
- állítólag
- indonezie:
- katanya, konon
- japane:
- うわさでは, 俗説によれば [ぞくせつによれば]
- pole:
- rzekomo, podobno, mówi się, że ..., wieść niesie, że ..., plotka głosi, że ...
- ruse:
- как говорят
- ukraine:
- (як) кажуть
malbondiri
(ntr)
- angle:
- curse (tr), insult (tr), speak ill
- beloruse:
- клясьці, лаяць, ганіць
- ĉine:
- 講求 [jiǎngqiú], 詆 [dǐ]
- france:
- maudire
- germane:
- schelten, schlechtmachen
- indonezie:
- mencerca, menghina, menista
- pole:
- mówić źle (o kimś, o czymś)
memdire
- angle:
- saying so oneself (adv), so one says (adv)
- beloruse:
- па-мойму, па-свойму
- france:
- de son propre aveu, selon ses propres termes, soi-disant
- germane:
- nach eigener Auskunft, nach eigenen Angaben
- pole:
- moim zdaniem, po mojemu
nedirebla, neeldirebla
- Kion oni ne povas diri per ordinaraj vortoj, fortega, intensega: vi ĝojegas per ĝojo nedirebla [78]; li estis eklevita en Paradizon, kaj aŭdis nedireblajn vortojn, kiujn ne estas permesate al homo paroli [79]; la Spirito mem propetadas por ni per ĝemoj neeldireblaj [80]. tiuj multaj malbonaĵoj ne povas al ni forgesigi la neeldireblan multon da bonaĵoj [81]; Bastjano estis kreinta, sen multe pripensi tion, nekalkuleblan danĝeron, kiu […] kaŭzos nedireblan malfeliĉon al multaj [82].
78.
La Nova Testamento, I. Petro 1:8
79. La Nova Testamento, II. Korintanoj 12:4
80. La Nova Testamento, Al la Romanoj 8:26
81. Monato, G. F. De Ruyver: Einstein havis okulojn malfermitajn
82. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Aĥarajoj
79. La Nova Testamento, II. Korintanoj 12:4
80. La Nova Testamento, Al la Romanoj 8:26
81. Monato, G. F. De Ruyver: Einstein havis okulojn malfermitajn
82. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Aĥarajoj
- angle:
- unspeakable, beyond words
- beloruse:
- невымоўны, невыказны
- ĉeĥe:
- nevýslovný
- ĉine:
- 无法表达 [wúfǎbiǎodá], 难言 [nányán], 不可言传 [bùkěyánchuán], 不能用語言表達 [bùnéngyòngyǔyánbiǎodá]
- france:
- indicible, ineffable
- germane:
- unaussprechlich, unsäglich
- hungare:
- elmondhatatlan, kimondhatatlan
- japane:
- 言い尽くせない [いいつくせない]
- pole:
- niewypowiedziany
- slovake:
- nevýslovný
- ukraine:
- несказанний
pridiri
(tr)
- Prezenti ion per vortoj, ĝin parole klarigi, rakonti, komenti: David […] pridiras la feliĉon de la homo [83]; li pridiris al ni vian sopiron, vian doloron, vian fervoron pro mi [84]. la rakonto […] pridiras la klopodadojn fare de juna viro sin levi super sian pleban nasko-statuson [85]. priskribi
83.
La Nova Testamento, Romanoj 4:6
84. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:7
85. Vikipedio, La Ruĝo kaj la Nigro
84. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:7
85. Vikipedio, La Ruĝo kaj la Nigro
- angle:
- speak of
- beloruse:
- апісваць, выказвацца аб чымсьці
- france:
- dépeindre (raconter)
- germane:
- beschreiben
- hebree:
- להגיד על
- hungare:
- leír (szavakkal), lefest (szavakkal)
- indonezie:
- berbicara (tentang)
- pole:
- omawiać, opowiadać
- ruse:
- описать (устно)
postdiri
(malofte)
- Aldoni dirante: tiu havas por si sola kvin ĉambrojn en Parodiklino, ― postdiris Gluĥarjov [86].
- angle:
- add (in speaking)
- beloruse:
- дадаваць (словы)
- france:
- ajouter (en parlant)
- germane:
- hinzufügen (sagen)
- hungare:
- hozzátesz (beszédben)
- indonezie:
- menambahkan (pernyataan)
- pole:
- dopowiadać
- ruse:
- добавить
rediri
(tr)
- 1.
- Raporti, ripeti aŭditan parolon al iu: ili rediris al li ĉiujn vortojn de Jozef, kiujn li diris al ili (ili ripetis la aŭditajn parolojn) [87]; al si mem li rediradis la devizon, kiun li dediĉis al Esperantistaj samideanoj VivZam ; interpretanto, en la praktiko, devas tuj rediri per unu lingvo tion, kio estis ĵus dirita per alia lingvo [88].
- 2.
- Kontraŭdiri; parole reagi; respondi defende: por parolo delira ne ekzistas rediro PrV ; oni volis mortigi ankaŭ Danielon kaj liajn kamaradojn, tiam Daniel faris saĝan kaj prudentan rediron al […] la estro de la reĝaj korpogardistoj, li demandis[…]: pro kio eliris de la reĝo tia severa ordono [89]? „ho,“ diris la musetoj, „kiel feliĉa vi estis, vi maljuna abio!“ ― „mi tute ne estas maljuna!“ rediris la abio [90]; „tio certe estis lia glitveturileto!“ diris Gerda, […] „povas esti!“ rediris la korniko, „mi ne vidis tute precize“ [91]; „ni ellernis la ĉasadon, nun ni devas provi nian scion […]“ ― la maljunulo rediris ĝoje: „vi parolas, kiel bravaj ĉasistoj“ [92].
87.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:27
88. Monato, Donald Broadribb: Valora pripensindaĵaro
89. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:14
90. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
91. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
92. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
88. Monato, Donald Broadribb: Valora pripensindaĵaro
89. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:14
90. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
91. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
92. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
- angle:
- 1. repeat
- beloruse:
- 1. перадаваць (выказваньне), паўтараць 2. адказваць (на словы)
- ĉeĥe:
- odvětit, zopakovat
- ĉine:
- 温习 [wēnxí], 重蹈 [chóngdào], 反覆 [fǎnfù], 中繼 [zhōngjì]
- france:
- 1. rapporter (des paroles), relater, répéter (les paroles de qn)
- germane:
- 1. berichten (widergeben), widergeben, wiederholen 2. erwidern
- hebree:
- לומר שוב
- hungare:
- 1. ismétel (vki szavait)
- indonezie:
- 1. mengulang 2. membantah
- japane:
- 繰り返して言う [くりかえしていう], 応答する [おうとうする]
- pole:
- odpowiadać 1. powtarzać (tekst z pamięci), relacjonować
- ruse:
- 1. пересказать, изложить
- slovake:
- odvetiť, zopakovať
- ukraine:
- говорити у відповідь, відказувати, відповідати, переказувати (щось почуте і т.п.)
transdiri
(tr)
- Komisie rediri al sekva persono ricevitan parolon: Moseo eliris, kaj transdiris al la popolo la vortojn de la Eternulo [93]; flustre la pli proksimaj transdiris ĝin al la aliaj, kiuj ne povis aŭdi ĝin [94].
93.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 11:24
94. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
94. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
- angle:
- pass on, transmit
- beloruse:
- пераказваць, перадаваць (выказваньне)
- ĉeĥe:
- říci dál
- ĉine:
- 轉遞 [zhuǎndì]
- france:
- transmettre (les paroles de qn)
- germane:
- widergeben, weitersagen, ausrichten
- hungare:
- közöl (üzenetet), átad (üzenetet)
- indonezie:
- meneruskan (perkataan)
- japane:
- 伝える [つたえる]
- pole:
- przekazywać (czyjeś słowa), powtarzać (czyjeś słowa), relacjonować
- ruse:
- передать слова, передать на словах, пересказать
- slovake:
- povedať ďalej
- ukraine:
- переказувати (через іншу особу)
onidiro
- Komuna diro, famo: la kelkaj onidiroj pri gigantaj bestoj sur kelkaj indoneziaj insuloj estis ĝenerale konsiderataj kiel fablaĵoj [95]; usonaj diplomatoj […] tre atenteme reagis al onidiroj, ke la atakon preparis eble Serbio [96]; en la jaro antaŭ mia foriro kuris onidiroj, ke Barato intencas aneksi Goaon [97]; laŭ onidiro – verŝajne mito – oni ankoraŭ povas observi hispanajn trajtojn en la vizaĝoj de la urbanoj, kiuj naskiĝis ĉi tie [98]. klaĉo
95.
Wim de Smet: La „drakoj” de Komodo:
Gigantaj bestoj sur izola insulo, Monato, 2000/06, p. 18
96. Evgeni Georgiev: Atenco ne preteratentita, Monato, 2000/06, p. 8
97. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
98. Monato, Garbhan MacAoidh: Galway ― urbo de triboj
96. Evgeni Georgiev: Atenco ne preteratentita, Monato, 2000/06, p. 8
97. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
98. Monato, Garbhan MacAoidh: Galway ― urbo de triboj
- angle:
- rumor
- beloruse:
- пагалоска, чуткі
- ĉeĥe:
- fáma, klep, řeči
- ĉine:
- 小道消息 [xiǎodàoxiāoxí], 謠言 [yáoyán], 未知 [wèizhī], 流言蜚語 [liúyánfēiyǔ], 声闻 [shēngwén], 謠傳 [yáochuán], 謠 [yáo]
- france:
- bruit (on-dit), on-dit, rumeur
- germane:
- Gerücht
- hebree:
- שְׁמוּעָה
- hungare:
- szóbeszéd, híresztelés, közvélekedés
- indonezie:
- desas-desus, isu, kabar angin, rumor
- japane:
- うわさ, 世評 [せひょう]
- pole:
- pogłoski, plotka, wieść, słuchy {pl.}
- ruse:
- слух, молва
- slovake:
- povedačka
- ukraine:
- поголос(ка), чутка, плітка
popoldiro
- Tradicia diro, ofte vortfiguro aŭ idiomaĵo: la popoldiroj (proverboj) esprimas la saĝon de l' popolo, kaj la popolrakontoj (legendoj) esprimas ĝian kredon DL ; similaj popoldiroj estas mirinde utilaj en tiuj ĉi okazoj, kiam ni mem nur tre malmultan povas elpensi por nia pravigo NeĝaBlovado .
- angle:
- popular saying
- beloruse:
- прыказка, прымаўка
- ĉeĥe:
- lidové rčení
- ĉine:
- 古話 [gǔhuà], 老話 [lǎohuà], 諺 [yàn], 俗話 [súhuà]
- france:
- dicton
- germane:
- Volksmund, Sprichwort
- hebree:
- אמרה עממית
- hungare:
- közmondás, népi mondás
- indonezie:
- pepatah
- japane:
- 俗説 [ぞくせつ], ことわざ
- pole:
- powiedzenie, powiedzonko, porzekadło
- ruse:
- пословица, поговорка
- slovake:
- ľudová povedačka
- ukraine:
- прислів’я
por tiel diri, tieldire
- Uzante proksimuman, ne tute ĝustan esprimon: kiel feliĉa mi estas, sinjorino, ke mi havas, por tiel diri, plezuron vidi vin [99]; ĉe tiu homo manifestiĝis konstanta kaj senbrida deziro ĉirkaŭigi sin per kovraĵo, fari al si, por tiel diri, ujon [100]; animstato en kiu tieldire ĉio „fluas“ [101]. ĉirkaŭskribi
99.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
100. A. P. Ĉeĥov, trad. M. Lukaŝ: Enujulo, La Nica Literatura Revuo, 1957-09 ĝis 10, 3:1, p. 26-39
101. [A. Oberndorfer]: Feliĉebria ĉe piano, 2013-11-30
100. A. P. Ĉeĥov, trad. M. Lukaŝ: Enujulo, La Nica Literatura Revuo, 1957-09 ĝis 10, 3:1, p. 26-39
101. [A. Oberndorfer]: Feliĉebria ĉe piano, 2013-11-30
- angle:
- so to speak
- beloruse:
- так сказаць, у пэўнай ступені
- ĉine:
- 可以这么说 [kěyǐzhèmeshuō], 好比 [hǎobǐ], 可謂 [kěwèi], 可說是 [kěshuōshì]
- france:
- en quelque sorte, pour ainsi dire
- germane:
- sozusagen, wenn man das so sagen darf, um es so auszudrücken
- pole:
- że tak powiem, tak jakby
propradire
- angle:
- strictly speaking (adv), per se (adv)
- beloruse:
- уласна кажучы
- ĉeĥe:
- vlastně
- ĉine:
- 真个 [zhēngè]
- france:
- à proprement parler, en fait
- germane:
- tatsächlich, eigentlich
- pole:
- właściwie, własnymi słowami
- slovake:
- vlastne
verdire
- Dirante laŭ vero, sen mensogo, sen prisilento, troigo aŭ maltroigo: verdire, estas sufiĉe da polvo sur la stratoj [104]; verdire, la princo mem iom riproĉis sin [105]; ili kredas sin prudentaj, sed verdire ili nur stultiĝas [106]. ĝustadire, propradire
104.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole
105. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
106. S. Engholm: Al Torento, 1930
105. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
106. S. Engholm: Al Torento, 1930
- angle:
- truth be told (adv), to tell the truth (adv)
- beloruse:
- праўду кажучы, па праўдзе
- ĉine:
- 真正 [zhēnzhèng], 确 [què], 着实 [zhuóshí]
- france:
- à vrai dire, en vérité, en fait
- germane:
- wahrlich, in Wahrheit, tatsächlich
- indonezie:
- sebenarnya, terus terang
- japane:
- 実は [じつは], 実を言うと [じつをいうと]
- pole:
- prawdę mówiąc, prawdomównie
- ukraine:
- правду кажучи, по правді сказати, правду мовити
verdiremo
- Emo aŭ regulo ĉiam senkaŝe diri la veron, sincero: [tio] malvarmigis iom la kredon de l' princo al la verdiremo de la pastroj, aŭ pli ĝuste, revekis en li la antaŭan malkredemon [107]; oni ne atendas verdiremon ĉe kvinjaraj infanoj [108].
107.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
108. J. Wain, trad. M. Boulton: Sinjoreto Rikardo, Nica Literatura Revuo, 1962-01 ĝis 02 (39), p. 93a-106a
108. J. Wain, trad. M. Boulton: Sinjoreto Rikardo, Nica Literatura Revuo, 1962-01 ĝis 02 (39), p. 93a-106a
- angle:
- truth-telling (n)
- beloruse:
- шчырасьць, адкрытасьць
- ĉeĥe:
- pravdomluvnost
- france:
- franchise
- germane:
- Aufrichtigkeit, Offenheit
- indonezie:
- kejujuran, ketulusan
- pole:
- prawdomówność
- slovake:
- pravdovravnosť