*iom
(adverbo)
- 1.
- Nedifinita sed plej ofte negranda kvanto aŭ nombro: donu al mi iom da teo, iom da pano; preni iom el la sango [1] [2]; mi volus havi iom de tiu kuko, iom el via riĉeco; iom da tempo; en ĉiu malbono estas iom da bono PrV .
- 2.
- En nedifinita sed plej ofte nealta grado aŭ mezuro: post du horoj [la forno] estis nur iom varmeta [3]; per helpo de vortaro [...] mi komprenis iom vian leteron [4]; iom malfrue; sed nun pensu iom ankaŭ pri viaj propraj infanoj [5]; mi ankaŭ aŭdis kaj mi iom kredas [6].
Rim.:Teorie oni povas uzi la vorton iom por ajna kvanto aŭ
grado, sed en praktika uzado preskaŭ ĉiam temas pri kvanto aŭ grado,
kiu ne estas granda. En okazoj, kiam oni volus neambigue diri, ke
temas pri malgranda kvanto aŭ grado, oni povas elekti uzi la vorton
iomete
anstataŭe.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 16:14
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 45:19
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
6. Friedrich Schiller, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Sceno I
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 45:19
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
6. Friedrich Schiller, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Sceno I
- angle:
- some, a certain number, to some degree, to a certain extent
- beloruse:
- трохі, некалькі, у пэўнай колькасьці, у пэўнай ступені
- ĉine:
- 少量 [shǎoliàng], 稍 [shāo], 一点 [yīdiǎn], 稍稍 [shāoshāo], 些許 [xiēxǔ]
- france:
- une certaine quantité, un certain nombre
- germane:
- etwas, ein bisschen
- hispane:
- algo, un cierto número, en algún grado
- hungare:
- 1. valamennyi 2. kissé, kicsit, valamennyire
- japane:
- いくらか, 少し [すこし]
- nederlande:
- enigzins, een aantal, een zekere hoeveelheid, een zekere mate
- ruse:
- 1. несколько, сколько-то, некоторое количество 2. несколько, в какой-то мере
- taje:
- จำนวนหนึ่ง
- tibete:
- ཅིག་
- ukraine:
- трохи, деяка кількість, якоюсь мірою
ioma
- Neprecize etkvanta aŭ etnombra: sekvis [...] ioma senzorgemo [...] en la monda politiko [7]; la parolantino volis [per la tono de la voĉo] esprimi samtempe surprizon, virinan ofendiĝon kaj ioman deziremon [8]; iomaj aŭskultantoj protestis. kelkaj, pluraj
7.
A. Gofen: Dio, benu Usonon!, Monato, jaro 2002a, numero 11a, p. 9a
8. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 2
8. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 2
- angle:
- a few (adj), a little (adj), slight (adj)
- beloruse:
- некаторы, нейкі
- ĉine:
- 少許 [shǎoxǔ], 有点儿 [yǒudiǎnr], 几个 [jǐge]
- france:
- un certain (quantité imprécise), quelque (quantité imprécise), une certaine quantité de, un certain nombre de, un (... d'une certaine ampleur), du (art. part., une certaine quantité de)
- germane:
- ein bisschen, etwas
- hispane:
- cierto (cantidad imprecisa)
- hungare:
- valahány, néhány, csekély
- japane:
- いくらかの, 少しの [すこしの]
- nederlande:
- enkele
- pole:
- trochę, troszkę, nieco, coś
- portugale:
- algum (adj.)
- ruse:
- некоторый
- volapuke:
- anik
iome
- Iom2: ĉirkaŭ 10 milionoj iam iome studis ĝin [9]; sur paĝo 29 estas iome modifita por la kovrilo [10]; nur iome ardu kor' ĉe ni [11].
9.
Enkonduko al
Esperanto, Tri oftaj demandoj
10. Diversaj aŭtoroj: ELNA Newsletter, Don Harlow: Jan/Feb 1986, p. 8
11. Jean Vasca (tr. Roel Haveman): Textoj, Nur
10. Diversaj aŭtoroj: ELNA Newsletter, Don Harlow: Jan/Feb 1986, p. 8
11. Jean Vasca (tr. Roel Haveman): Textoj, Nur
- angle:
- somewhat
- beloruse:
- некалькі, у пэўнай ступені
- ĉine:
- 稍稍 [shāoshāo]
- germane:
- etwas, ein bisschen
iomete
- 1.
- Je malgranda kvanto aŭ nombro: la unuan vesperon ni nur iomete manĝis [12]; ĉiun okazon por akiri iomete da mono li utiligis [13]. ero, floko, grajno 2, guto, ombro
- 2.
- Je malalta grado aŭ mezuro: la ĉielo estis ankoraŭ iomete blua en la mezo [14]; eblus plibonigi per aplikado de nur iomete pli da zorgo kaj diligento [15]; ili forte brakumis unu la alian por iomete varmiĝi [16]; ni metu ŝercojn flanken kaj iomete serioziĝu [17].
12.
Miroslav Hruška:
La unua kaj mojosa. ĈeSKEJ!
, Kontakto
13. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 2a
14. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
15. Edmund Grimley Evans: Legenda klasikaĵo pri malutopio, Monato, 2013/11, p. 21
16. Julian Modest: La memmortigo de Tanja, novelo publikigita en Monato 2012/12, p. 22
17. Pejno Simono: La gramatikiloj de Esperanto laŭ ABC, Monato, 2011/12, p. 24
13. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 2a
14. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
15. Edmund Grimley Evans: Legenda klasikaĵo pri malutopio, Monato, 2013/11, p. 21
16. Julian Modest: La memmortigo de Tanja, novelo publikigita en Monato 2012/12, p. 22
17. Pejno Simono: La gramatikiloj de Esperanto laŭ ABC, Monato, 2011/12, p. 24
- afrikanse:
- sommige
- albane:
- disa
- amhare:
- አንዳንድ
- angle:
- a bit (adv), a little (adv), slightly
- arabe:
- بعض
- armene:
- մի քանի
- azerbajĝane:
- bəzi
- beloruse:
- некалькі
- bengale:
- কিছু
- birme:
- အချို့သော
- bosne:
- neki
- ĉeĥe:
- něco, trochu
- ĉine:
- 稍稍 [shāoshāo], 略微 [lu:èwēi], 稍 [shāo]
- dane:
- nogle
- estone:
- mõned
- eŭske:
- batzuk
- filipine:
- ilang
- france:
- un peu
- galege:
- algúns
- germane:
- etwas, ein wenig, ein bisschen
- guĝarate:
- કેટલાક
- haitie:
- kèk
- haŭse:
- wasu
- hinde:
- कुछ
- hispane:
- un poco
- igbe:
- ụfọdụ
- irlande:
- roinnt
- islande:
- sumir
- japane:
- いくつかの
- jave:
- sawetara
- jide:
- עטלעכע
- jorube:
- diẹ ninu awọn
- kanare:
- ಕೆಲವು
- kartvele:
- ზოგიერთი
- kazaĥe:
- кейбір
- kimre:
- rhai
- kirgize:
- кээ бир
- kmere:
- មួយចំនួន
- koree:
- 다소
- korsike:
- certi
- kose:
- ezinye
- kroate:
- neki
- kurde:
- hin
- latine:
- aliqua
- latve:
- daži
- laŭe:
- ບາງ
- litove:
- kai
- makedone:
- некои
- malagase:
- ny sasany
- malaje:
- beberapa
- malajalame:
- കുറെ
- malte:
- xi
- maorie:
- etahi
- marate:
- काही
- monge:
- ib co
- mongole:
- зарим нь
- nederlande:
- een beetje, ietwat, lichtelijk
- nepale:
- केही
- njanĝe:
- ena
- okcidentfrise:
- is
- panĝabe:
- ਨੂੰ ਕੁਝ
- paŝtue:
- يو شمېر
- pole:
- trochę, ileś, nieco, cokolwiek
- portugale:
- um pouco (adv.), um tanto (adv.), alguma quantidade (adv.)
- ruande:
- bimwe
- rumane:
- câtva (pentru ceva nedefinit sau nementionat)
- samoe:
- se
- sinde:
- ڪجهه
- sinhale:
- සමහර
- skotgaele:
- cuid
- slovake:
- trocha, troška
- slovene:
- nekateri
- somale:
- qaar ka mid ah
- ŝone:
- vamwe
- sote:
- ba bang ba
- sunde:
- sababaraha
- svahile:
- baadhi
- taĝike:
- баъзе
- taje:
- นิดหน่อย, เล็กน้อย
- tamile:
- சில
- tatare:
- кайберләре
- telugue:
- కొన్ని
- ukraine:
- деякі
- urdue:
- کچھ
- uzbeke:
- bir qancha
- vjetname:
- một số
- zulue:
- kwezinye
kelkiom
(malofte)
- angle:
- some
- beloruse:
- некалькі, пэўная колькасьць
- ĉeĥe:
- leccos, mnohé, všelicos
- ĉine:
- 某 [mǒu], 有的 [yǒude], 某些 [mǒuxiē]
- france:
- quelques
- hispane:
- algunos
- pole:
- pewna ilość, w jakimś stopniu
- slovake:
- mnohé, všeličo
iom post iom, iompostiom
(frazaĵo)
- Malsubite, per etaj sinsekvaj kvantoj: kun la tempo, la formo nova iom post iom elpuŝos la formon malnovan, kiu fariĝas arkaismo [19]; tiel iompostiom, post dekkvin tagoj mi sendanĝere ellitiĝis, duonsana, sed malsatanta [20]. guto, nesto, paŝo,
19.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
20. E. de Bonaero: La Friponeto de Tormes, 1973
20. E. de Bonaero: La Friponeto de Tormes, 1973
- angle:
- little by little, gradually
- beloruse:
- пакрысе, пакрыху, патроху, паступова
- ĉeĥe:
- něco, trochu
- ĉine:
- 渐 [jiàn], 渐渐 [jiànjiàn], 逐渐 [zhújiàn], 一点一点 [yīdiǎnyīdiǎn], 緩緩 [huǎnhuǎn], 逐次 [zhúcì], 節節 [jiéjié], 陆续 [lùxù], 一來二去 [yīláièrqù], 一点一滴 [yīdiǎnyīdī], 日渐 [rìjiàn]
- france:
- graduellement, peu à peu, petit à petit, progressivement
- germane:
- nach und nach, allmählich
- hispane:
- poco a poco, gradualmente
- hungare:
- lassan, fokozatosan, lassacskán
- japane:
- 少しずつ [すこしずつ], 次第に [しだいに]
- nederlande:
- langzamerhand
- pole:
- po trochu, powoli, stopniowo
- portugale:
- pouco a pouco
- ruse:
- понемногу, постепенно
- slovake:
- trocha, troška
iom-post-ioma, iompostioma
- Laŭtempe evoluanta per etaj ŝanĝoj: iom-post-ioma unuiĝo de la homaro [21]; multaj reviziantoj estis varbitaj per iompostiomaj personaj kontaktoj [22].
21.
Zamenhof: Parolo antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève,
1906
22. M. Duc Goninaz: La Nova Plena Ilustrita Vortaro, Antaŭparolo, p. 21a
22. M. Duc Goninaz: La Nova Plena Ilustrita Vortaro, Antaŭparolo, p. 21a
- angle:
- gradual
- beloruse:
- паступовы
- ĉine:
- 渐 [jiàn], 逐渐 [zhújiàn], 渐进 [jiànjìn], 日趋 [rìqū], 渐渐 [jiànjiàn]
- france:
- graduel (adj.), progressif (graduel)
- hispane:
- gradual (adj.), progresivo (gradual)
- hungare:
- lassú, fokozatos
- japane:
- 少しずつの [すこしずつの], 漸進的な [ぜんしんてきな]
- pole:
- po trochu, powoli, stopniowo
- portugale:
- progressivo (gradual; adj.)
- ruse:
- постепенный
- ukraine:
- поступовий
poioma
- Iompostioma: en la dua duono de la 17-a jarcento Gniezno notis poioman falon pro la svedaj invadoj, infektoplagoj kaj ŝanĝo de komercaj itineroj [23].
- angle:
- gradual
- beloruse:
- паступовы
- ĉeĥe:
- postupný
- ĉine:
- 渐 [jiàn], 逐渐 [zhújiàn]
- france:
- graduel (adj.), progressif (graduel)
- hispane:
- gradual (adj.), progresivo (gradual)
- hungare:
- lassú, fokozatos
- pole:
- stopniowy
- portugale:
- progressivo (gradual; adj.)
- ruse:
- постепенный
- slovake:
- postupný
postiome
- Post iomo da tempo: ili daŭrigis sian vojon […] „kie ni trafos 'buson?“ demandis Georgo postiome [24]. postnelonge
24.
J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
- angle:
- after some time
- beloruse:
- трохі пазьней
- france:
- un peu plus tard
- hispane:
- un poco después, un poco más tarde
- pole:
- trochę później
sen ioma
-
Sen ajna, sen iom ajn:
tiun depozicion Gordens faris afereme kaj malrapide sed
sen ioma hezito
[25];
Hamul [...] devis igi sian beston,
ne sen ioma peno, kaŭri,
por ke li povu elseliĝi
[26].
sen ia;
sen ia eĉ plej malgranda.
Rim.: Tio estas dubinda dirmaniero, ĉar „kioma“ — kaj respektive do „ioma“ — havas la gramatikan signifon numeran (rilatan al vicmontraj numeraloj). Pli klara, nemiskomprenebla dirmaniero estas „sen iom da“: mi vere ne povas permesi daŭrigon de ĉio ĉi sen iom da klarigo [27]. [Sergio Pokrovskij]
25.
Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7a
26. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 4a
27. Ch. Dickens, tr. W. Auld: La postlasitaj aferoj de la Klubo Pikvika, Ĉap. 3a.
26. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 4a
27. Ch. Dickens, tr. W. Auld: La postlasitaj aferoj de la Klubo Pikvika, Ĉap. 3a.
- angle:
- without any, sans
- beloruse:
- без якога-небудзь
- france:
- sans le moindre..., sans le plus petit..., sans... d'aucune sorte ne sen ~a: non sans un certain..., non sans....
- hispane:
- sin el más mínimo..., sin el más pequeño..., sin ... de ningún tipo
- hungare:
- cseppnyi ... nélkül
- pole:
- bez pewnej, bez jakiejś
- ruse:
- без какого бы то ни было