*anim/o PV *animo serÄi 'animo' [anim.0o] 1.[anim.0o.vivo] Spirita, viviga principo de homo kaj aliaj bestoj, laÅ iuj doktrinoj eterna: la korpo estas morta, la animo estas senmorta [1]; Dio diris: jen Mi donis al [â¦] Äiuj bestoj de la tero [â¦], kiuj havas en si vivan animon, la tutan verdan herbaĵon kiel manÄaĵon [2]; la Eternulo [â¦] enblovis en lian nazon spiron de vivo, kaj la homo fariÄis viva animo [3]; dum la elirado de Åia animo, Äar Åi estis mortanta, Åi donis al li la nomon Ben-Oni [4]; la nombro de Äiuj animoj de liaj filoj kaj filinoj estis tridek tri [5]; vi vidis tiun mizerulon, Amalio, kiu en nia kadukulejo malfacile elspiris sian animon [6]; tiel mi fordonas mian animon al la diablo [7]; lia animo forkuris en la pinton de la piedo (li timegiÄis) PrV ; animo al paradizo deziras, sed pekoj retiras PrV ; ili vivas per unu animo en du korpoj (vd intima, fido) PrV . 2.[anim.0o.sentaro] Senta kaj pasia parto de homo, tuto de liaj moralaj ecoj, bonaj aÅ malbonaj, kontraste al la intelekto: ni reiris malrapide al la vagonaro, plenaj de pensoj kaj kun malgaja animo (humoro) FK ; per Äiuj fortoj de mia animo mi malbenas tiun Äi teruran momenton FK ! io ekmoviÄis en la malmola animo de Doroteo FK ; de tiu Äi momento ÄesiÄis la interna batalo en lia animo, li subite eksentis [â¦], ke li nun por nenio en la mondo revenus en la drinkejon FK ; Amo [â¦] por la mizeruloj / Sentis la nobla animo flame kaj varme Äe li FK ; tiu Äi malkaÅemeco, kiu spegulas lian animon en lia okulo, â tiu Äi moleco de la sentoj [8]; sonoj [â¦] ne aÅdeblaj por la orelo, sed senteblaj por Äiu animo sentema VivZam ; inspiro el animo pura VivZam ; fremda animo estas abismo sen limo PrV . koro 2 3.[anim.0o.FIG] (figure) Precipa instiganto: mortis nia plej kara samideano kaj amiko, kiu estis la animo de niaj Äisnunaj kongresoj [9]; Grace [â¦] senbrue Äie laboradis kaj estis la gaja animo de Äiuj preparadoj BdV ; silentu, bona animo, ne faru al mi detalajn demandojn [10]! kerno3, motoro2 4.[anim.0o.spirito] (figure) Spirito2 de io: la societo tiam konos la tutan animon de l' lingvo [â¦] kaj povos tute libere uzi la lingvon por Äiaj celoj DL ; krei propran poezian artformon, venintan el la animo de la strukturo de nia lingvo mem [11]. menso, psiko, spirito. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 312. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:303. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:74. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 35:185. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 46:156. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua7. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aÅgusto 190710. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua11. Donald Broadribb: Nekutime leginda verko, Monato, 2008/08, p. 30 angle: soul 2. spirit 3. spirit beloruse: дÑÑа, дÑÑ bulgare: дÑÑа ÄeÄ¥e: anima, duÅ¡e france: âme germane: Seele 2. Gemüt hebree: × ×©×× 2. ר×× 3. ר×× hispane: alma hungare: lélek indonezie: 1. jiwa, nyawa, roh, sukma 2. jiwa, pikiran, spirit 4. animo, antusiasme, semangat, spirit itale: 1. anima 2. animo 3. anima (fig.) japane: é [ãã], å¿ [ãã], çæ° [ããã], é [ããã] katalune: à nima nederlande: ziel pole: dusza 1. dusza 2. dusza 3. dusza portugale: alma rumane: duhul 1. duhul 2. duhul 3. duhul ruse: дÑÑа slovake: duÅ¡a taje: à¸à¸´à¸à¹à¸ tokipone: kon ukraine: дÑÑа animiserÄi 'animi' [anim.0i] (tr) 1.[anim.0i.vivigi] Vivigi: animita estaĵo; la animita spaco de lia vojaÄo â birdoj kaj bestoj â kapablas foje je tute homaj malnoblaĵoj [12]. animalo 2.[anim.0i.vigligi] Vigligi: animita balo FK ; Georgo kaj Stella sidis ankoraÅ en animita interparolado FK ; la spirito de Rotterdam animu nian laboron EeP ; okazis esperiga evento [kiun] animis Jerzy Owsiak kun sia Granda Festa Orkestro de Helpo: dume estis kolektataj 20 milionoj da zlotoj por mildigi la suferon de infanoj [13]. 3.[anim.0i.inspiri] Inspiri: animitaj de Äi tiu spirito ni proponis... deliktoj, animitaj de malama sento kontraÅ Israelo [14]. 12. La Ondo de Esperanto, La plej konata sveda libro â La mirinda vojaÄo de Nils Holgersson13. Zofia BANET-FORNALOWA/pg: Kiam orkestro fariÄas orkesto, Monato, 2000/05, p. 1214. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, Äu âkristaljaroâ? angle: animate, enliven, vitalize 3. inspire beloruse: 1. адÑÑаÑлÑÑÑ 2. ажÑÑлÑÑÑ 3. наÑÑ Ð½ÑÑÑ, адÑÑ Ð°ÑваÑаÑÑ ÄeÄ¥e: animovat, oživit Äine: 1. 使精ç¥æ¯å¥ [shÇjÄ«ngshénzhènfèn], 使精ç¥æ¯å¥® [shÇjÄ«ngshénzhènfèn], å¼æ´» [lònghuó] 2. ä¿å¨ [cùdòng], ä¿å [cùdòng], ä¿ä½¿ [cùshÇ], åºæ¿ [cìjÄ«], å©å ´ [zhùxìng], å©è [zhùxìng], å [xù], å [xù], å [suÅ] 3. æå¬ [gÇnzhà o], å¯å [qÇfÄ], åç¼ [qÇfÄ], å¯è¿ª [qÇdÃ], å迪 [qÇdÃ] france: animer germane: 1. beseelen 2. beleben, anregen, animieren 3. inspirieren hebree: ××¢×רר (×××××), ×××××ת, ××× ×¤×ש hispane: animar hungare: inspirál 1. lelket lehel bele 2. lelkesÃt indonezie: 1. bernyawa 2. hidup (ttg suasana) 3. menginspirasi, mengilhami itale: animare japane: çå½ãå¹ãè¾¼ã [ããããããµããã], æ´»æ°ã¥ãã [ãã£ãã¥ãã] katalune: 1. animar nederlande: 1. bezielen 2. animeren 3. inspireren pole: animowaÄ, ożywiÄ 1. animowaÄ 2. ożywiÄ 3. inspirowaÄ rumane: anima, revigora 1. anima 2. anima 3. inspira ruse: 1. одÑÑевлÑÑÑ 2. оживлÑÑÑ 3. воодÑÑевлÑÑÑ slovake: oživiÅ¥ ukraine: одÑÑевиÑи, оживиÑи, Ð½Ð°Ð´Ð¸Ñ Ð½ÑÑи animismoserÄi 'animismo' [anim.0ismo] [anim.0ismo.REL] Religia kredo2, kiu atribuas animon ankaÅ al nevivaĵoj: ni tibetanoj kredas je animismo kaj lokaj monto, akvo kaj arboj estas donacitaj de dio [15]; la esenco de Åintoo estas animismo, kiu trovas Äie animon kaj adoras Äin kiel dion [16]; animismo, vuduo (Voduismo) estas tradicia afrika religio [17]. panteismo 15. Äina Radio Internacia: Migrado en paradizo..., 2008-10-2916. Isikawa Takasi: Apoteozado â Kiel konsoli animojn de militmortintoj?, Monato, 2018/08-09, p. 3017. Gbadamassi Latifou: Vuduo en Benino, Monato, 2002/06, p. 14 beloruse: анÑмÑзм ÄeÄ¥e: animizmus Äine: æ³çµè®º [fà nlÃnglùn], æ³éè« [fà nlÃnglùn], ä¸ç©æçµè®º [wà nwùyÇulÃnglùn], è¬ç©æéè« [wà nwùyÇulÃnglùn] france: animisme germane: Animismus indonezie: animisme itale: animismo japane: ã¢ãããºã pole: animizm rumane: animism slovake: animizmus ukraine: анÑмÑзм egalanimaserÄi 'egalanima' [anim.egal0a] [anim.egal0a.PSI] Trankvila, ne tuÅata de emocioj: penante aspekti egalanima, Åi aldiris: â Vere, vi igas min dezirema, renkonti tiun mirindaĵon [18]; li respondis kun sia kutima egalanima tono CKv ; mi provis resti egalanima kaj supraĵe sukcesis, sed fundfunde Åi vekis miajn plej sovaÄajn venÄ-instinktojn ChV ; Åi, Äenerale tiel stabila, fortika, egalanima, ne kapablis subpremi la larmojn ChR . konstanta2, serena2indiferenta2, seninteresa, senzorga 18. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 23a angle: equanimous beloruse: абÑÑкавÑ, ÑпакойнÑ, ÑÑаÑнаважанÑ, безÑÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ ÄeÄ¥e: duÅ¡evnÄ vyrovnaný france: d'humeur égale, serein (sans émotions) germane: ausgeglichen, im seelischen Gleichgewicht, seelenruhig hebree: ש×× × ×¤×© indonezie: sabar, tenang itale: equanime japane: å¹³é㪠[ã¸ããããª], è½çãã [ãã¡ã¤ãã] pole: wyważony rumane: echilibrat ruse: невозмÑÑимÑй, Ñ Ð»Ð°Ð´Ð½Ð¾ÐºÑовнÑй, ÑавнодÑÑнÑй slovake: duÅ¡evne vyrovnaný ukraine: байдÑжий, байдÑжний, байдÑжливий egalanimecoserÄi 'egalanimeco' [anim.egal0eco] [anim.egal0eco.PSI] Trankvilo pro konstanta humoro: tamen li ne perdis sian kutiman egalanimecon [19]; âmi admiras vian egalanimecon,â Åi diris, âpor mi estus ege maltrankvilige[â¦]â CKv . 19. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 12a angle: equanimity beloruse: ÑпакойнаÑÑÑÑ, абÑÑкаваÑÑÑÑ, непаÑÑÑнаÑÑÑÑ, ÑÑаÑнаважанаÑÑÑÑ, ÑаÑнадÑÑÑа ÄeÄ¥e: klid (duÅ¡e), vyrovnanost france: égalité de caractère, équanimité germane: Ausgeglichenheit, Gleichgewicht (seelisch) hebree: ש×××ת × ×¤×© hispane: ecuanimidad hungare: egykedvűség indonezie: kesabaran, ketenangan jiwa itale: equanimità japane: å¹³éã [ã¸ãããã], è½çã [ãã¡ã¤ã] katalune: equà nimement pole: spokój rumane: pace ruse: невозмÑÑимоÑÑÑ, ÑпокойÑÑвие, ÑÑавновеÑенноÑÑÑ, Ñ Ð»Ð°Ð´Ð½Ð¾ÐºÑовие, ÑавнодÑÑие slovake: vyrovnanie mysle, vyrovnanosÅ¥ tibete: à½à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½¦à¼ etanimaserÄi 'etanima' [anim.et0a] [anim.et0a.PSI] Netolerema, pedanta en sia pensado kaj agado, fermita al fremdaj kaj novaj ideoj ktp: havante plu nenion por timi de VaÅingtono [â¦], s-ino Brundtland povas nun ludi pli aktivan rolon en sektoro kie Åi montriÄis etanima [20]; demarÅo tiom aÅdaca ke Äi malkaÅis, per kontrasto, la etaniman sintenon de certaj eÅropaj landoj [21]. favora1, grandanima, indulgemaavara, bagatelema, napokapa 20. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, Monda Fonduso senmonigita21. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, Pri la eterna milito angle: small-minded, petty beloruse: вÑÐ·ÐºÐ°Ð»Ð¾Ð±Ñ (пеÑан.), дÑобÑÐ·Ð½Ñ ÄeÄ¥e: bez duÅ¡evnà sÃly, malomyslný Äine: äºåºä¹è [jÇngdÇzhÄ«wÄ] germane: kleingeistig, engstirnig, borniert, beschränkt (engstirnig) hebree: ק×× ×× × indonezie: picik itale: meschino japane: å°å¿ãª [ããããããª] pole: maÅostkowy, maÅoduszny rumane: mÄrunte, minore ruse: мелоÑнÑй slovake: malomyseľný etanimecoserÄi 'etanimeco' [anim.et0eco] [anim.et0eco.PSI] Karaktero, sinteno etanima: [la] deklaracio valorigis islamon kiel religion de la âcentroâ, kiu rifuzas âla troigojn, la ekstremismon kaj la pensomalvastecon (etanimecon) [22]; li sankciis ekonomian politikon de hezitado kaj de etanimeco kiam oni devis relanÄi la aktivecon [23]. paroÄ¥ismo 22. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2005-2007, Ekesto de ÅanÄoj, premo de konservativuloj23. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, Usono, elektoj Äe duona mandato angle: small-mindedness, pettiness beloruse: вÑзкалобаÑÑÑÑ (пеÑан.), дÑобÑзнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: malost Äine: åå· [piÄnzhÃ], åæ§ [piÄnzhÃ], åç [piÄnxiá], åç¹ [piÄnxiá], é åº [wángù], é¡½åº [wángù], é è¿· [wánmÃ], 顽迷 [wánmÃ] hebree: ק×× ×× ××ת indonezie: kepicikan itale: meschinità pole: maÅostkowoÅÄ, maÅodusznoÅÄ rumane: mângâi, mangaiere ruse: мелоÑноÑÑÑ slovake: malosÅ¥ facilanimaserÄi 'facilanima' [anim.facil0a] [anim.facil0a.PSI] Senpripensa, senkonsidera, neserioza: AbimeleÄ¥ dungis [â¦] homojn mallaboremajn kaj facilanimajn, kaj ili sekvis lin [24]; la multo de mono, kiun Åia edzo heredis de siaj gepatroj, faris lin malhumila kaj facilanima [25]; Äu oni povas tiel konstante faradi facilanimaĵojn Marta ? kiu ajn volus ÅanÄi la naturan iradon de la internacilingva afero â tute egale [â¦], Äu li estas plej fanatika konservemulo aÅ plej facilanima eksperimentisto de novaĵoj [â¦] â li neniam sukcesos [26]. frivola2, naiva, riskema 24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 9:425. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino26. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅgusto 1910 angle: light-minded, frivolous, flippant facil~aĵo: frivolity. beloruse: легкадÑÐ¼Ð½Ñ ÄeÄ¥e: lehkomyslný Äine: ä¸ç¶å¿ [bùjÄ«ngxÄ«n], ä¸ç»å¿ [bùjÄ«ngxÄ«n] france: insouciant, léger (insouciant) facil~aĵo: bêtise (acte irréfléchi), folie (acte irréfléchi). germane: leichtfertig, leichtsinnig, unbedacht facil~aĵo: Leichtsinnigkeit, Unbedachtheit. hebree: ×§× ×עת, פ××× facil~aĵo: ש××ת. hungare: könnyelmű indonezie: nekat itale: allegro (frivolo), leggero (frivolo), spensierato, avventato facil~aĵo: faciloneria (atto), spensieratezza (atto), avventatatezza (atto). japane: 軽ç㪠[ãããã¤ãª], 移ãæ°ãª [ãã¤ãããª] nederlande: ondoordacht pole: roztargniony, frywolny, niepoważny facil~aĵo: lekkomyÅlnoÅÄ. rumane: distras, frivol, frivole facil~aĵo: nepÄsare. ruse: легкомÑÑленнÑй facil~aĵo: легкомÑÑленнÑй поÑÑÑпок. slovake: ľahkomyseľný ukraine: легкодÑÑ Ð¸Ð¹, легкодÑÑний, легковажний, легкодÑмний facilanimecoserÄi 'facilanimeco' [anim.facil0eco] [anim.facil0eco.PSI] Malserioza humoro aÅ karaktero, emo al agado sen kalkulo de sekvoj: mia [â¦] koro malsaÄe puÅis min en Äi tiun facilanimecon [27]; se nun, kiam la lingvo estas jam kreita kaj uzata, ni volus fari en Äi grandan rompadon [â¦] â tio Äi estus jam facilanimeco nepardonebla! LR ; lia fizionomio prezentadis tian esprimon de [â¦] sin reciproke sekvantaj plendo, facilanimeco, malÄojo, sentemeco, plaÄemeco, ke, rigardante Äin, oni povis ridi Marta . 27. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 9a angle: light-mindedness, frivolity, flippancy beloruse: легкадÑмнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: lehkomyslnost Äine: æ笨 [yúbèn], 漫ä¸ç¶å¿ [mà nbùjÄ«ngxÄ«n], 漫ä¸ç»å¿ [mà nbùjÄ«ngxÄ«n] france: légèreté (manque de sérieux) germane: Leichtsinn hebree: ק××ת ×עת, פ××××ת indonezie: kenekatan itale: faciloneria, spensieratezza, avventatatezza pole: lekkomyÅlnoÅÄ, beztroska, charakterek rumane: nepÄsare, frivolitate ruse: легкомÑÑлие, веÑÑеноÑÑÑ, неÑеÑÑÑзноÑÑÑ slovake: ľahkomyseľnosÅ¥ ukraine: легкодÑÑ ÑÑÑÑ, легкодÑÑнÑÑÑÑ, легковажнÑÑÑÑ, легкодÑмнÑÑÑÑ * grandanima [28]serÄi 'grandanima' [anim.grand0a] [anim.grand0a.PSI] Nobla, donema, pardonema, senenvia: Äu ne konvenas al la venkinto esti grandanima [29]? neniam Åuldo tiel noble, tiel grandanime, tiel elteneme estis plenumata BdV ; li revis gloran agon, kiu reliefigus lian malavarecon, lian kuraÄon, lian grandanimon, kiu lin metus sur piedestalon KPr . 28. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, grand'anim'29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 13a angle: magnanimous beloruse: велÑкадÑÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: velkoduÅ¡ný, velkomyslný, velkorysý Äine: å²ç¶å° [à oránde], åé [hòudao] france: magnanime germane: groÃherzig, groÃzügig hebree: × ×××, ×צ×× × ×¤×© indonezie: murah hati, derwaman itale: magnanimo japane: å¯å®¹ãª [ãããããª], å¯å¤§ãª [ããã ããª] nederlande: groothartig pole: wielkoduszny rumane: mÄrinimos ruse: великодÑÑнÑй slovake: veľkoduÅ¡ný grandanimecoserÄi 'grandanimeco' [anim.grand0eco] [anim.grand0eco.PSI] Kapablo agi noble, pardoneme sen postkolero aÅ malfido: Asirianoj, malgraÅ la barbareco, ne estas malbonaj homoj, se ili Åatas la grandanimecon [30]. sinjoro Britain kun plezuro pensadis pri la grandanimeco, kun kiu li edziÄis je Clemency BdV ; puÅante la grandanimecon Äis la plej plena memforgeso ChL . 30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 11a angle: magnanimity beloruse: велÑкадÑÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: velkomyslnost Äine: 宽大 [kuÄndà ], 寬大 [kuÄndà ], çæ [shèngyì] france: largeur d'esprit, magnanimité germane: GroÃzügigkeit hebree: × ××××ת, ר××× ××, ×צ×××ת × ×¤×©, ××××ת × ×¤×© indonezie: kemurahhatian, kedermawanan itale: magnanimità pole: wielkodusznoÅÄ rumane: generozitate ruse: великодÑÑие slovake: šľachetnosÅ¥ kotanimuloserÄi 'kotanimulo' [anim.kot0ulo] Malnoblulo kun trivialaj pensoj, nekapabla de bonaj agoj: fi al la abomeninda kotanimulo, kiu Åin trompe forlasis [31]! 31. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo angle: low-minded person beloruse: нÑÐ·ÐºÑ Ñалавек, нÑгоднÑк france: ignoble individu germane: Verabscheuungswürdiger hebree: ×ס ר×× itale: ignobile (individuo) pole: podÅy czÅowiek ruse: подлеÑ, поÑлÑк larÄanimaserÄi 'larĝanima' [anim.largx0a] [anim.largx0a.PSI] Volonte toleranta diversajn opiniojn, akceptanta diversajn vidpunktojn: li estas larÄanima liberpensulo [32]; mi volis esti larÄanima, sed mi ne sciis ne malkontenti Äar eÄ en plej etaj aferoj niaj gustoj tiom diferencas [33]; uloj-ulinoj trakuras la stratojn kaj ĵetas leterojn laÅ ofte tre larÄanima kompreno [34]. liberala, tolerema 32. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 3a, Lemuel daÅrigas sian esploron33. Spomenka Å timec: Ombro sur interna pejzaÄo34. Franz-Georg Rössler: PoÅto perdita, Monato, 2013/04, p. 20 angle: open-minded beloruse: адкÑÑÑÑ (да новÑÑ , ÑнÑÑÑ ÑдÑй), ÑÑÑокÑÑ Ð¿Ð¾Ð³Ð»ÑÐ´Ð°Ñ france: large d'esprit germane: freizügig hebree: ר×× ××פק indonezie: berpikiran terbuka pole: otwarty rumane: deschide ruse: ÑиÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ Ð²Ð·Ð³Ð»Ñдов, без пÑедÑбеждений, непÑедвзÑÑÑй larÄanimecoserÄi 'larĝanimeco' [anim.largx0eco] [anim.largx0eco.PSI] Akceptanta Äiajn doktrinojn aÅ sintenojn Äe aliaj homoj, pli volonte vidanta iliajn akordojn ol iliajn malakordojn: [li] trafe parolis pri la tutmonda reputacio de Auld, pri liaj mirindaj tradukaj kaj poeziaj kapabloj kaj pri lia larÄanimeco [35]. 35. La Ondo de Esperanto, Libroj de Auld en la Skota Nacia Biblioteko angle: open-mindedness beloruse: адкÑÑÑаÑÑÑÑ (да новÑÑ , ÑнÑÑÑ ÑдÑй) france: largeur d'esprit germane: Freizügigkeit hebree: ר××× ××פק indonezie: keterbukaan pikiran pole: otwartoÅÄ rumane: deschidere ruse: ÑиÑоÑа взглÑдов, непÑедÑбеждÑнноÑÑÑ, непÑедвзÑÑоÑÑÑ puranimaserÄi 'puranima' [anim.pur0a] [anim.pur0a.PSI] Morale sendifekta, senartifika kaj bonvola: mi devas esti puranima eÄ en laika mondo kvazaÅ la lotusa floro estas pura eÄ en kota lago [36]; Äiuj komencantoj, kiuj estas malfermaj je puranima rakonto [â¦] povos lerni pere de la libro [37]. Äasta1, senpeka 36. -, trad. NiÅi Jasuhiro: La 42 Äapitroj, La Japana Budhano, 1999 (304-306)37. Katalin Kováts: Post Gerda ankaÅ Halina kaj Viktor (mal)aperis, Monato, 2004/03, p. 23 beloruse: ÑÑÑÑÑ (дÑÑой), ÑÑÑÑÑ france: candide germane: unschuldig (rein), rein (Seele) indonezie: murni, suci rektanimaserÄi 'rektanima' [anim.rekt0a] [anim.rekt0a.PSI] Senartifika, ne devojiÄema, konservanta sian celon: mi Åatas nur kuraÄon rektaniman Ifigenio ; la rektanima vivmaniero de la tiamaj homoj vekas emocion en ni [38]. 38. Vastalto: Akvosfero, 2006-03-11 angle: straightforward (character) beloruse: пÑоÑÑÑ (Ñ Ð°ÑакÑаÑам), ÑÑÑÑÑ Äine: è¿ç´ [gÄngzhÃ] france: droit (moralement), probe germane: geradlinig (Charakter) indonezie: jujur, terus terang simplanimaserÄi 'simplanima' [anim.simpl0a] [anim.simpl0a.PSI] Naiva, senartifike sincera: Åi havis mienon tiel senkulpan, tiel simplaniman KPr ; la Eternulo gardas la simplanimulojn [39]; Äiu servis sian najbaron kun komika Äentileco, Åajnis, ke Äiuj interkonsentis ludi simplaniman komedion PatrojFiloj ; Olnjo kaj la pastro longe ridis simplanime je tiu Äi neatendita falo [40]; Don KiÄ¥oto de la ManÄo, kies frenezeco kaj simplanimeco kompatigas Äiujn DKM . 39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 116:640. I. G. Åirjaev: Sen titolo, [1898?] beloruse: пÑаÑÑадÑÑнÑ, нÑÑ ÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: prostoduchý Äine: å¯æ¬º [kÄqÄ«] france: ingénu germane: schlicht (Seele) indonezie: naif, polos japane: ã人ããã® [ãã²ã¨ããã®], æã㪠[ããããª] slovake: prostoduchý unuanimeserÄi 'unuanime' [anim.unu0e] Äiukonsente: la vortoj de la profetoj unuanime antaÅdiras bonon al la reÄo [41]; ili kolektiÄis kune, por militi unuanime kontraÅ [â¦] Izrael [42]; la homamaso unuanime atentis la parolojn de Filipo [43]; unuanima konsento FK ; Åajnis, kvazaÅ mil voÄoj krias tion unuanime [44]; li mem proponis al la kongreso deklaron, unuanime akceptitan VivZam ; Äiuj laboras unuanime [45]. Äies, komune, kune, unuvoÄa 41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 22:1342. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:243. La Nova Testamento, La agoj 8:644. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅgusto 1910 angle: unanimously beloruse: аднадÑÑна france: unanimement, à l'unanimité germane: einstimmig, übereinstimmend hebree: פ×-××× hispane: unánimemente hungare: egyhangúlag itale: all'unanimità japane: å ¨å¡ä¸è´ã§ [ãããããã£ã¡ã§], æºå ´ä¸è´ã§ [ã¾ãããããã£ã¡ã§] katalune: unà nimement nederlande: eensgezind pole: jednomyÅlnie portugale: unanimemente rumane: în unanimitate ruse: единодÑÑно slovake: jednomyseľne ukraine: однодÑÑно, одноÑÑайно, одноголоÑно administraj notoj