*bona
- 1.
- (io) Plene taŭga por ĝia uzo laŭdestina, posedanta ĉiujn necesajn ecojn de sia speco: prenu tri mezurojn da plej bona faruno, knedu, kaj faru kukojn [1]; li prenis bovidon delikatan kaj bonan kaj […] pretigis ĝin [2]; en la plej bona loko de la lando loĝigu […] viajn fratojn [3]; mi havas bonajn rilatojn kun preskaŭ ĉiuj ChB ; en bona ordo tra la pordo PrV ; interkonsento estas pli bona ol mono PrV ; foresto de ofendo estas plej bona defendo PrV ; eĉ plej bonan ŝipon malbonigas la ventoj PrV . konforma1.c, konvena1.a, regula1
- 2.
- (iu) Kompetenta en sia metio, fako, okupo kaj plenumanta ĝin konforme al la reguloj kaj atendoj: li estas bona parolanto [4]; bona mastrino PrV ; bonaj instruistoj EE ; bona teatra aktoro ChV ; mi estas bona meĥanikisto ChB ; [tio] ne estas bona justico, kiu kondamnas homon senpruve ChB ; ŝi akiros reputacion de bona tradukistino kaj ricevados multajn mendojn Marta ; interesas min scii kion vi pensas tiurilate, ĉar vi estas bona karakterjuĝanto ChB ; (figure) plej bona kuracisto estas la tempo PrV ; al bona ĉasisto iras mem la besto PrV .
- 3.
- (io) Feliĉa, favora, profitiga: atendi bonan veteron PrV ; bonan matenon [5]! bonan tagon! bonan vojaĝon! en bona horo PrV ; bona novaĵo, ideo; bona afero; plej bona estos se vi ĝin forgesos Hamlet .
- 4.
- Humana, kompatema, helpema: mia onklino estas bona virino [6]; bonaj sentoj, bona koro.
- 5.
- Afabla, komplezema: estu tiel bona kaj proksimiĝu; havi la bonecon... FK . de bona vorto lango ne doloras PrV .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:6
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:7
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:6
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:7
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:6
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 10
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
- afrikanse:
- goed
- albane:
- mirë
- amhare:
- ጥሩ
- angle:
- good ~an tagon!: good afternoon!.
- arabe:
- جيد
- armene:
- լավ
- azerbajĝane:
- yaxşı
- beloruse:
- добры ~an matenon: добрый раніцы!. ~an tagon!: добры дзень!.
- bengale:
- ভাল
- birme:
- ကောင်းသော
- bosne:
- dobro
- bretone:
- mat ~an tagon!: demat!. ~an vojaĝon!: beaj vat!. en ~a horo: e koulz. havi la ~econ...: kaout ar vadelezh da....
- bulgare:
- добър
- ĉeĥe:
- dobrý, hodný, laskavý
- ĉine:
- 好 [hǎo]
- dane:
- god
- estone:
- hea
- eŭske:
- ona
- filipine:
- mabuti
- france:
- bon ~an tagon!: bonjour!.
- galege:
- bo
- germane:
- gut ~an tagon!: guten Tag!. havi la ~econ...: die Güte haben.
- guĝarate:
- સારું
- haitie:
- bon
- haŭse:
- mai kyau
- hebree:
- טוֹב
- hinde:
- अच्छा
- hispane:
- bueno ~an tagon!: ¡buenos días!.
- ide:
- bona ~an matenon: bona matino!. ~an vojaĝon!: bona voyajo!.
- igbe:
- mma
- indonezie:
- baik ~an matenon: selamat pagi!. ~an tagon!: selamat siang!.
- interlingvae:
- bon
- irlande:
- maith
- islande:
- gott
- itale:
- bene
- japane:
- 良い [よい]
- jave:
- apik
- jide:
- גוט
- jorube:
- ti o dara
- kanare:
- ಉತ್ತಮ
- kartvele:
- კარგი
- katalune:
- bo
- kazaĥe:
- жақсы
- kimre:
- dda
- kirgize:
- жакшы
- kmere:
- ល្អ
- koree:
- 좋은
- korsike:
- bene
- kose:
- kulungile
- kroate:
- dobro
- kurde:
- baş
- latine:
- bonum
- latve:
- labs
- laŭe:
- ດີ
- litove:
- geras
- loĵbane:
- xamgu
- makedone:
- добро
- malagase:
- tsara
- malaje:
- baik
- malajalame:
- നല്ല
- malte:
- tajba
- maorie:
- pai
- marate:
- चांगले
- monge:
- zoo
- mongole:
- сайн
- nederlande:
- goed ~an tagon!: goedendag. ~an vojaĝon!: goede reis!.
- nepale:
- राम्रो
- njanĝe:
- uthenga
- norvege:
- 1. god, bra 3. god ~an tagon!: god dag!. ~an vojaĝon!: god reise!. 4. god 5. god
- okcidentfrise:
- goed
- okcitane:
- bon
- panĝabe:
- ਚੰਗਾ
- paŝtue:
- ښه
- pole:
- dobry ~an tagon!: dzień dobry. ~an vojaĝon!: szczęśliwej podróży. en ~a horo: w dobrą godzinę. estu tiel ~a: bądź tak dobry.
- portugale:
- bom
- ruande:
- byiza
- rumane:
- ~an tagon!: bună ziuă!.
- ruse:
- 1. хороший 3. хороший, добрый ~an tagon!: добрый день!. ~an vojaĝon!: счастливого пути!. en ~a horo: в добрый час. 4. добрый 5. добрый estu tiel ~a: будьте так добры.
- samoe:
- lelei
- sinde:
- سٺو
- sinhale:
- හොඳ
- skotgaele:
- math
- slovake:
- dobrý
- slovene:
- dobro
- somale:
- wanaag
- ŝone:
- kugona
- sote:
- molemo
- sunde:
- alus
- svahile:
- -zuri, -ema
- taĝike:
- хуб
- taje:
- ดี
- tamile:
- நல்ல
- tatare:
- яхшы
- telugue:
- మంచి
- tibete:
- ཡག་པོ་
- tokipone:
- pona
- turke:
- iyi
- turkmene:
- ýagşy
- ujgure:
- ياخشى
- ukraine:
- добре
- urdue:
- اچھا
- uzbeke:
- yaxshi
- vjetname:
- tốt
- volapuke:
- gudik
- zulue:
- okuhle
*bone
- 1.
- En bona maniero: la tranĉilo tranĉas bone [7]; li fartas bone [8]; bone ellerni la lingvon DL ; tre bone vestita DL ; mi scias tre bone, ke la verko […] ne povas esti senerara DL ; en tiu ĉi lernejo la infanoj estas edukataj tre bone DL ; metiisto ne povas bone labori, se li ne majstras sian ilaron Ret ; malsato plej bone gustigas la manĝon PrV ; nova balailo bone balaas PrV ; kiu bone (komforte) sidas, tiu lokon ne ŝanĝuPrV ; plibone (prefere) fleksiĝi ol rompiĝiPrV .
- 2.
- Konsentite, mi aprobas: nu, bone […] se vi volas, prenu […] [9]; nu, bone, mi konsentas Metrop ! „do bone“, cedis Petro, „sed mi avertas, ke ĝi estas tute nefarebla“ KrM . ja, jes
7.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 16
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 29:6
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 29:6
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
- afrikanse:
- goed
- albane:
- mirë
- amhare:
- ደህና
- angle:
- well
- arabe:
- جيد
- armene:
- լավ
- azerbajĝane:
- quyu
- beloruse:
- добра
- bengale:
- ভাল
- birme:
- ကောင်းစွာ
- bosne:
- dobro
- bretone:
- mat
- bulgare:
- добре
- ĉeĥe:
- bon, dobře
- ĉine:
- 1. 干得好 [gàndéhǎo], 得手 [déshǒu] 2. 好不好 [hǎobùhǎo], 好吧 [hǎoba]
- dane:
- godt
- estone:
- hästi
- eŭske:
- ondo
- filipine:
- na rin
- france:
- bien (adv.)
- galege:
- ben
- germane:
- gut malsato plej ~e gustigas la manĝon: Hunger ist der beste Koch. nova balailo ~e balaas: neue Besen kehren gut. 2. einverstanden!
- guĝarate:
- સાથે સાથે
- haitie:
- byen
- haŭse:
- da kyau
- hebree:
- היטב
- hinde:
- अच्छी तरह से
- hispane:
- bien (adv.)
- ide:
- bone
- igbe:
- ọma
- indonezie:
- 2. baiklah, oke
- irlande:
- go maith
- islande:
- vel
- japane:
- よく
- jave:
- uga
- jide:
- געזונט
- jorube:
- daradara
- kanare:
- ಹಾಗೂ
- kartvele:
- კარგად
- kazaĥe:
- жақсы
- kimre:
- yn dda
- kirgize:
- жакшы
- kmere:
- ល្អ
- koree:
- 잘
- korsike:
- bè
- kose:
- kakuhle
- kroate:
- dobro
- kurde:
- baş
- latine:
- etiam
- latve:
- labi
- laŭe:
- ດີ
- litove:
- gerai
- makedone:
- добро
- malagase:
- tsara
- malaje:
- baik
- malajalame:
- കിണറ്
- malte:
- ukoll
- maorie:
- pai
- marate:
- तसेच
- monge:
- zoo
- mongole:
- сайн
- nederlande:
- goed (bijw.)
- nepale:
- राम्रो
- njanĝe:
- bwino
- norvege:
- 1. godt, bra 2. greit
- okcidentfrise:
- goed
- panĝabe:
- ਨਾਲ ਨਾਲ
- paŝtue:
- ښه
- pole:
- dobrze
- ruande:
- neza
- ruse:
- хорошо
- samoe:
- lelei
- sinde:
- چڱي
- sinhale:
- හොඳින්
- skotgaele:
- gu math
- slovake:
- dobre, no
- slovene:
- dobro
- somale:
- sidoo
- ŝone:
- tsime
- sote:
- hantle
- sunde:
- sumur
- svahile:
- vizuri
- taĝike:
- хуб
- taje:
- 1. อย่างดี, อย่างดีเยี่ยม 2. ตกลง, โอเค
- tamile:
- அதே
- tatare:
- әйбәт
- telugue:
- బాగా
- tibete:
- བདེ་པོ་
- tokipone:
- pona
- ukraine:
- добре
- urdue:
- اچھی طرح سے
- uzbeke:
- yaxshi
- vjetname:
- cũng
- volapuke:
- gudiko
- zulue:
- kahle
boni
- Esti bona: la usonaj konsuloj pli bonas ol ilia reputacio MortulŜip ; ĉio ĉi kio estas, tio plej bonas Kandid ; tiu metodo speciale bonas, se […] KFl ; kaj vi geedziĝis: tio bonas [10].
10.
L. Couperus: Pri
maljunuloj, la aĵoj kiuj pasas..., 2013
- angle:
- be good
- beloruse:
- быць добрым
- nederlande:
- goed zijn
bono
- 1.
- La pozitiva principo morala: fundamente kaj honeste li volis entrepreni la laboron ĉe la ekkonado de la belo, vero kaj bono [11]; ni povas diri, „li batalas por la bono kaj belo“, ĉar tie ĉi ni parolas nur simple pri la ideo de la adjektivoj „bona“, „bela“ [12]; la arbo de sciado pri bono kaj malbono [13]. malbono1
- 2.
- Bonaĵo: al ili ankaŭ estis riĉe donacitaj ĉiuj bonoj de la tero: sano, bona humoro, riĉeco kaj honoro [14]; la homoj […] senĉese celadas al sia bono (utilo, feliĉo) EE ; li deziras al li multe da bono kaj antaŭ ĉio tre feliĉan vojaĝon Fab1 ; pro la bono de nia afero [ni rigardu] tiujn ĉi tri verkojn kiel la solan leĝan kaj netuŝeblan fundamenton de Esperanto [15]; bono posedata ne estas ŝatata PrV ; plibono estas malamiko de bono PrV ; en ĉiu malbono estas iom da bono PrV .
- 3.
- Bonfaro: ĉu vi intencas bonon aŭ malbonon Hamlet ? bono farita ne estas perdita PrV ; malbonon oni memori ne ĉesas, bonon oni baldaŭ forgesas PrV ; ne repagu bonon per malbono.
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
12. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Letero al Couturat, 17. Sep. 1905, L.Z. 1. volumo p. 187.
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:17
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
12. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Letero al Couturat, 17. Sep. 1905, L.Z. 1. volumo p. 187.
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:17
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
- beloruse:
- дабро
- bretone:
- mad, vad
- france:
- 1. bien (opp. au mal) pli~o estas malamiko de ~o: le mieux est l'ennemi du bien. 3. bonne action
- germane:
- Gutes, Erfolg, Nutzen
- hebree:
- טוֹב
- hispane:
- buena acción, bien (opuesto a mal)
- indonezie:
- kebaikan
- japane:
- 善 [ぜん], ため
- nederlande:
- iets goeds
- pole:
- dobro pli~o estas malamiko de ~o: lepsze jest wrogiem dobrego. ne repagu ~on per mal~o: nie odpłacaj pięknym za nadobne.
- ruse:
- добро, благо pli~o estas malamiko de ~o: лучшее враг хорошего. ne repagu ~on per mal~o: не плати злом за добро.
- svahile:
- kitu kizuri, uzuri, faida
- tokipone:
- pona
- ukraine:
- добро, благо
*bonaĵo
- Io bona: domoj plenaj de ĉia bonaĵo [16]; kaj ili rapidos al la bonaĵoj de la Eternulo, al la greno, al la mosto, al la oleo, al la ŝafidoj kaj bovidoj [17]; dum via vivo vi ricevis viajn bonaĵojn, kaj Lazaro tiel same malbonaĵojn [18]; pri la bonaĵo, kiun mi faris, rakontu aliaj [19]; oni devas ĝoji pri la bonaĵo, kiun alportis la juneco [20]; tiuj bonaĵoj vipis lian sangon kaj igis por li la vivon ŝatinda ChL ; estus bonaĵo por mi, se mi ne havus bienojn kaj teron Rob . avantaĝo, preferindaĵo, profito
16.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 6:11
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:14
18. La Nova Testamento, S. Luko 16:25
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:14
18. La Nova Testamento, S. Luko 16:25
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
- beloruse:
- дабро
- bretone:
- mad, vad
- france:
- bonne action, bien (opp. au mal)
- germane:
- Gutes, Erfolg, Nutzen
- hebree:
- טוֹב
- hispane:
- buena acción, bien (opuesto a mal)
- indonezie:
- hal baik, kebaikan
- japane:
- 善行 [ぜんこう]
- nederlande:
- iets goeds
- pole:
- dobro
- ruse:
- добро, благо
- svahile:
- kitu kizuri, uzuri, faida
- tokipone:
- pona
- ukraine:
- добро
*boneco
- 1.
- Humaneco, kompatemo, helpemo: ho Eternulo, ĝis la ĉielo atingas Via boneco [21]; la pli juna filino […] estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco [22]; li amas tiun ĉi knabinon pro ŝia beleco kaj boneco [23]; la maljunulino nur ŝajnigis bonecon [24].
- 2.
- Alta kvalito: boneco de la stilo [25]; koncerne la pagon, ĝi dependos jam tute de la grado de boneco de via laboro Marta .
- 3.
- Afableco, komplezemo: havu la bonecon ne zorgi [26]; ĉu sinjorino la dukino volos havi la bonecon permesi al la imperiestrino rigardi […] de proksime [27]?
21.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 36:5
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 11
23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
24. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
25. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, DUA PARTO – GRAMATIKO
26. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
27. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 11
23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
24. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
25. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, DUA PARTO – GRAMATIKO
26. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
27. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
- angle:
- 1. goodness
- beloruse:
- дабрыня, дабраякаснасьць
- ĉine:
- 1. 恩 [ēn] 2. 佳度 [jiādù]
- france:
- 1. bonté
- germane:
- Güte
- hebree:
- חסד, טוב
- indonezie:
- 1. kebaikan
- japane:
- 良さ [よさ], 善良さ [ぜんりょうさ]
- taje:
- 1. ความดี
- ukraine:
- доброта
bonulo
- 1.
- Virtulo: iru la vojon de bonuloj, kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj [28]; la okuloj de la Eternulo […] vidas la malbonulojn kaj bonulojn [29]; li estis bonulo, kaj ne meritis tian finon KPr .
- 2.
- Bonkora kaj simplanima homo: mi ektiris lin je la lango, kaj la bonulo ĉion elbabilis QuV ; li senbezone legas versaĵojn kaj ne estas tre sperta en la terkulturado, sed li estas bonulo PatrojFiloj ; ili estis tro bonkoraj: bonuloj, kiuj ne vidas la malbonon, ne suspektas ĝin, el la pureco de sia koro CKv . naivulo
28.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 2:20
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:3
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:3
- beloruse:
- добры чалавек
- bretone:
- den mat
- ĉeĥe:
- dobrák
- ĉine:
- 恩人 [ēnrén]
- france:
- 1. homme de bien 2. brave homme
- germane:
- 1. guter Mensch 2. Gutmensch, schlichtes Gemüt
- hebree:
- איש טוב
- hispane:
- 1. hombre de bien 2. hombre bueno
- ide:
- bono
- japane:
- 善人 [ぜんにん]
- nederlande:
- 1. goed mens 2. goeierd
- pole:
- dobry człowiek
- ruse:
- 1. хороший человек 2. добряк, добрый человек
- slovake:
- 2. dobrák
- svahile:
- 1. mtu mzuri
- ukraine:
- добряк
*malbona
- 1.
- Ne taŭga por sia funkcio, celo, ne konforma al la atendoj: Juga havas tre malbonan memoron ChM ; estas malbona preparo al la vivo havigi al junulo senpagan festenon ChC ; eminenta ŝuldanto ― malbona paganto PrV ; de elekto tro multa plej malbona rezulto PrV .
- 2.
- Malfavora, ĉagrena, ĝena: en malbona vetero oni povas facile malvarmumi [30]. malmultaj kaj malbonaj estis la jaroj de mia vivo [31]; ŝia maniero paroli kreas malbonan impreson pri li ChM ; mi neniam faris al li ion malbonan ChC ; pro la malbonaj politikaj cirkonstancoj en Germanio, ISEJ ĉesis funkcii EeP ; bona famo sin trenas testude, malbona kuras rapide PrV .
- 3.
- Malbonaga, malica, kaŭzanta mison aŭ suferon: el ŝiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj [32]. malbonaj infanoj amas turmenti bestojn [33]; naskiĝis en ili la malbona intenco mortigi lin [34].
30.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:9
32. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 12
33. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:18
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:9
32. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 12
33. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:18
- afrikanse:
- sleg
- albane:
- keq
- amhare:
- መጥፎ
- angle:
- bad
- arabe:
- سيئة
- armene:
- վատ
- azerbajĝane:
- pis
- beloruse:
- дрэнны, злы
- bengale:
- খারাপ
- birme:
- ဆိုးသော
- bosne:
- loše
- bretone:
- fall
- ĉeĥe:
- zlý, špatný
- ĉine:
- 1. 蹩脚 [biéjiǎo], 不良 [bùliáng], 不太好 [bùtàihǎo] 2. 恶劣 [èliè], 不賺錢 [bùzhuànqián], 不順 [bùshùn] 3. 邪恶 [xiéè], 恶性 [èxìng], 恶毒 [èdú], 孬 [nāo]
- dane:
- dårlig
- estone:
- halb
- eŭske:
- txarra
- filipine:
- masama
- france:
- mauvais
- galege:
- malo
- germane:
- schlecht 1. schlecht 2. schlecht, unvorteilhaft 3. böse, boshaft
- guĝarate:
- ખરાબ
- haitie:
- move
- haŭse:
- mummunan
- hinde:
- बुरा
- hispane:
- malo
- ide:
- mala
- igbe:
- ọjọọ
- indonezie:
- buruk
- interlingvae:
- mal
- irlande:
- dona
- islande:
- slæmt
- japane:
- 悪い [にくい]
- jave:
- ala
- jide:
- שלעכט
- jorube:
- buburu
- kanare:
- ಕೆಟ್ಟ
- kartvele:
- ცუდი
- kazaĥe:
- жаман
- kimre:
- drwg
- kirgize:
- жаман
- kmere:
- អាក្រក់
- koree:
- 나쁜
- korsike:
- goffe
- kose:
- olubi
- kroate:
- loše
- kurde:
- xerab
- latine:
- malum
- latve:
- slikti
- laŭe:
- ບໍ່ດີ
- litove:
- blogas
- loĵbane:
- xlali
- makedone:
- лоша
- malagase:
- ratsy
- malaje:
- buruk
- malajalame:
- ചീത്ത
- malte:
- ħażina
- maorie:
- kino
- marate:
- वाईट
- monge:
- phem
- mongole:
- муу
- nederlande:
- 1. slecht 2. slecht 3. boos
- nepale:
- खराब
- njanĝe:
- zoipa
- norvege:
- 1. dårlig 2. slem
- okcidentfrise:
- min
- panĝabe:
- ਬੁਰਾ
- paŝtue:
- بد
- pole:
- zły
- ruande:
- bibi
- samoe:
- leaga
- sinde:
- خراب
- sinhale:
- නරක
- skotgaele:
- droch
- slovake:
- zlý, špatný
- slovene:
- slabo
- somale:
- xun
- ŝone:
- zvakaipa
- sote:
- mpe
- sunde:
- awon
- svahile:
- mbaya
- taĝike:
- бад
- taje:
- ไม่ดี, แย่
- tamile:
- கெட்ட
- tatare:
- начар
- telugue:
- చెడు
- tibete:
- སྡུག་ཆགས་
- tokipone:
- ike
- ukraine:
- погано
- urdue:
- برا
- uzbeke:
- yomon
- vjetname:
- xấu
- volapuke:
- badik
- zulue:
- okubi
malbono
- 1.
- La negativa principo morala: vi estos kiel Dio, vi scios bonon kaj malbonon [35]; la lukto inter la bono kaj la malbono EeP ; dekliniĝu de malbono kaj faru bonon [36]. malbono1
- 2.
- Malbonaĵo: civilizita homo ne deziras malbonon al sia proksimulo, ĉu? ChV ; el du malbonoj pli malgrandan elektu PrV ; grandaj malbonoj ― grandaj rimedoj PrV ; pli facile estas malbonon eviti, ol korekti PrV .
- 3.
- Malbonfaro: ili faros malbonon al mi Gerda ; Connor estis eksigita el UEA per preskaŭ unuanima decido de la Komitato en 1956, sed intertempe la malbono estis farita kaj du jaroj preskaŭ komplete perditaj EeP ; la regantoj senintence postulas malbonon por si Rsp ; eĉ plej granda malbono al bono kondukas PrV ; kie ĵuron vi aŭdas, malbonon suspektu PrV .
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:5
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 34:14
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 34:14
- angle:
- evil
- beloruse:
- зло
- ĉine:
- 2. 不順利的事 [bùshùnlìdeshì], 逆境 [nìjìng], 閃失 [shǎnshī], 不幸之事 [bùxìngzhīshì] 3. 不幸和罪恶之源 [bùxìnghuózuìèzhīyuán], 浩劫 [hàojié]
- germane:
- 1. das Böse 2. Missgeschick, Unglück 3. Unheil, Untat
- indonezie:
- keburukan
- japane:
- 悪 [わる], 悪事 [あくじ]
- ruse:
- зло
- ukraine:
- зло
malbonaĵo
- 1.
- Malbona afero, okazaĵo: kiamaniere okazis tiu malbonaĵo [37]? estis la ordinara turka malbonaĵo, kuirita tute dika kaj kun sukero, ke ĝi similis al ia bruna melaso VojaĝImp ; eviti samtempe ĉiujn tri malbonaĵojn (t.e. eraron, kontraŭkutimecon kaj konfuzon) ni povas tre bone [38]; malbonaĵo en ia objekto tuj fariĝis plene videbla [39]. akcidento1, damaĝo, difekto
- 2.
- Malbonfaro: ne sekvu la amason por malbonaĵoj [40]; li estas kapabla de ĉiuj malbonaĵoj KPr ; por fini tuj kaj por ĉiam tiujn ĉi malbonaĵojn, li proponis peli min el la partio Ĉukĉoj .
37.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:3
38. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 47ª, Oficiala Gazeto, 1911, p. 291.
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 23:2
38. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 47ª, Oficiala Gazeto, 1911, p. 291.
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 23:2
- beloruse:
- зло, дрэнь
- ĉine:
- 1. 不順利的事 [bùshùnlìdeshì], 背运 [bèiyùn], 恶运 [èyùn]
- germane:
- 1. Missgeschick, MIssstand, Unglück, Mist (Schlechtes) 2. Untat, Schandtat
- indonezie:
- hal buruk, keburukan
- japane:
- 悪事 [あくじ], 悪行 [あくぎょう], 災難 [さいなん]
- ruse:
- зло
- ukraine:
- зло
malbonega
- Tre malbona: malbonega kanajlaĵo [41]; lia famo estis malbonega, ĉar li troviĝis en stato de senĉesa vagado KPr ; la malbonegan veteron […] li longan tempon antaŭe sentis en siaj membroj [42]; ili vivas en malbonegaj kondiĉoj Kon11 .
41.
La Nova Testamento, La agoj 18:14
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
- beloruse:
- вельмі дрэнны, гнюсны
- ruse:
- прескверный, очень плохой
- ukraine:
- поганющий, дуже (або страшенно) недобрий, злющий, препоганий, препаскудний
*malbonigi
(tr)
- Fari ion malbona, difekti ion: mi malbonigis mian tutan laboron [43]; tiu malamo […] malbonigis liajn plej bonajn intencojn KPr ; la ankoraŭ ne malbonigita instinkto de la infanoj FK ; la kuiristo malbonigis la tagmanĝon DL ; la homoj [lin] malbonigis flatante IK ; la lastaj manovroj Herhor malbonigis al li la tutan planon [44]; eĉ plej bonan ŝipon malbonigas la ventoj PrV . damaĝi, fuŝi, korupti
43.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
- beloruse:
- псаваць, сапсаваць, пагаршаць
- bretone:
- foeltrañ, distresañ, gwashaat (v.k.)
- ĉeĥe:
- pokazit, zhoršit
- france:
- détériorer, abîmer (détériorer)
- germane:
- verschlechtern, verschlimmern, verderben
- hispane:
- empeorar
- ide:
- maligar
- indonezie:
- memperburuk
- japane:
- 悪くする [わるくする], 改悪する [かいあくする]
- nederlande:
- slecht maken
- pole:
- pogarszać, psuć
- ruse:
- ухудшать, ухудшить, портить, испортить
- slovake:
- pokaziť, šarapatiť
- tokipone:
- ike
- ukraine:
- погіршувати, псувати
malboniĝi
(ntr)
- Iĝi malbona, ne funkcianta, difektita, misa: kiam li fariĝis potenca, lia koro fieriĝis tiel, ke li malboniĝis [45]; lia sanstato pli kaj pli malboniĝis VaK ; mia gusto malboniĝis Metrop ; konservi la pomon […] ĝis ĝi tute malboniĝis [46]; la brando ĝuste estis tre bona por malboniĝinta stomako, ĝi havis almiksaĵon de hiperiko [47]; por esplori ovojn, ĉu ili ne malboniĝis, oni povas teni ilin kontraŭ la lumo de la suno [48]; de pli da suko ne malboniĝas la kuko PrV ; de superfluo malboniĝas la ĝuo PrV . degeneri, disfali, kadukiĝi, putri
45.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 26:16
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
48. -: El la mondo, La esperantisto, 1892:2, p. 28a
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
48. -: El la mondo, La esperantisto, 1892:2, p. 28a
- beloruse:
- псавацца, сапсавацца, пагаршацца, дэградаваць
- ĉine:
- 变馊 [biànsōu], 变坏 [biànhuài]
- france:
- se corrompre, se dégrader, se gâter
- germane:
- sich verschlechtern, sich verschlimmern, verderben
- indonezie:
- memburuk
plejboneco
- Plej alta kvalito, plej bona stato, kiun io povas atingi: la verkisto, kiu […] influos la evoluon de la lingvo en la direkto de ĝia plejboneco […] ankoraŭ ne vere montriĝis [49]. optimumo, perfekta
49.
Claude Piron: La bona lingvo, p. 95a
- beloruse:
- отпымум, найлепшыя ўмовы, найспрыяльнейшыя ўмовы
- bretone:
- gwellañ (a.k.)
- france:
- optimum (subst.)
- hispane:
- óptimo (subst.), inmejorable
- indonezie:
- terbaik, optimal
- pole:
- ideał, mistrzostwo, optimum
- ruse:
- оптимум, наилучшие условия
*plibonigi
- Meti en pli bonan staton, forigante mankojn: se mi volus plibonigi, tio ĉi jam estus ŝanĝo [50]; ĉiu el tiuj projektoj penas plibonigi unu ian flankon de la lingvo, oferante por tio ĉi kontraŭvole ĉiujn aliajn flankojn EE ; plibonigu vian konduton, ne sekvu aliajn diojn [51]; kion do mi devas fari, […] ke mi plibonigu la sorton de la kamparanoj [52]? se ĉio en la mondo statas kiel eble plej bone, ne utilus do penadi por plibonigi la sorton de l' homaro Kandid ; jes, foje mi blasfemis, tio plibonigas la humoron InfanTorent2 ; kun sia tuta energio li dediĉis sin al la novaj devoj kaj iom post iom li plibonigis sian pozicion KKl ; Ursus […] plibonigis per fera stango la fajron sur la fajroplato, tiel, ke fajreroj ekŝprucis orpluve kaj la flamo pli vive eksaltis QuV . amendi, korekti, reformi
50.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 35:15
52. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro III
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 35:15
52. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro III
- angle:
- enhance, improve
- beloruse:
- паляпшаць, палепшыць
- bretone:
- gwellaat (v.k.)
- ĉeĥe:
- napravit, upravit, zlepšit
- ĉine:
- 改进 [gǎijìn], 繩正 [shéngzhèng], 完善 [wánshàn], 增強了 [zēngqiángliǎo], 矫正 [jiǎozhèng], 进步 [jìnbù], 糾正 [jiūzhèng]
- france:
- améliorer
- germane:
- verbessern
- hispane:
- mejorar
- indonezie:
- memperbaiki
- japane:
- 改良する [かいりょうする], 改善する [かいぜんする]
- nederlande:
- verbeteren
- norvege:
- forbedre, utbedre
- pole:
- polepszać, poprawiać
- ruse:
- улучшать, улучшить
- slovake:
- napraviť, upraviť, zlepšiť
- svahile:
- -boresha
- taje:
- ทำให้ดีขึ้น
- tokipone:
- pona
- ukraine:
- поліпшувати, покращувати, удосконалювати
rebonigi
(tr)
- Meti denove en bonan staton, ripari: ili rebonigu la difektojn en la domo [53]; revenu do ĉiu de sia malbona vojo, kaj rebonigu vian konduton kaj viajn agojn [54]; [ŝi] rebonigis ilian glitveturilon [55]; cent mil talentoj […] tuj povus rebonigi la financan staton de l' faraono [56]; li nun havas okazon rebonigi (kp reguligi1) kion de multaj jaroj li ŝuldas al ili, do HsT ; mi jam ne havas plu la povon rebonigi la pasintaĵon [57]; post la antaŭa letargia stato postvenos reboniganta dormado: kaj post la vekiĝo aperos la resaniĝo ChL . korektisanigi
53.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 12:5
54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 18:11
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
56. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
57. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 18:11
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
56. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
57. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- beloruse:
- выпраўляць, рапараваць
- bretone:
- dresañ
- ĉeĥe:
- napravit, upravit, zlepšit
- ĉine:
- 葺 [qì], 补正 [bǔzhèng]
- france:
- réparer, remettre en état
- germane:
- wieder gutmachen, ausbessern, sanieren
- hispane:
- reparar, reponer de enfermedad
- ide:
- ribonigar
- indonezie:
- memperbaiki kembali
- japane:
- 修理する [しゅうりする], 訂正する [ていせいする]
- nederlande:
- weer goedmaken
- norvege:
- reparere
- pole:
- polepszać, poprawiać
- ruse:
- исправить
- slovake:
- napraviť, odčiniť, opraiť, opraviť, zlepšiť
- ukraine:
- лагодити, ремонтувати, виправляти
komuna bono
- Bono, prospero komuna kaj utila al ĉiuj anoj de la socio: niaj fortoj kaj kapabloj devas servi al la komuna bono, devas servi al la socio InfanTorent2 ; komuna bonstato VaK ; (figure) ĉu vi ne povus, pro nia komuna bono, ĉiun leteron […], nu, iom malfermi kaj tralegi [58]; ni bezonas regulojn! sen leĝoj, neniu laboras por la komuna bono [59].
- beloruse:
- агульнае дабро
- ĉine:
- 公共福利 [gōnggòngfúlì]
- france:
- bien commun, intérêt général
- germane:
- aller Wohl
- indonezie:
- kebaikan bersama
malbonavida
- Malbonfarema, malica: vi malbonavidaj servistoj de miaj barbaraj ordonoj, — de la nuna momento mi ĉesas esti via hetmano [60].
60.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- beloruse:
- зласьлівы, зламысны
- bretone:
- mennet fall
- france:
- malveillant, malintentionné
- germane:
- gehässig
- hispane:
- malintencionado
- indonezie:
- jahat
- japane:
- 悪意に満ちた [あくいにみちた]
- pole:
- złośliwy
- ruse:
- злобный, недоброжелательный, злонамеренный