*bru/i UV *brui serÄi 'brui' [bru.0i] (ntr) 1.[bru.0i.soni] AÅdigi konfuzajn sonojn sen harmonia eco: la vento bruis ÄirkaÅ liaj oreloj [1]; en la arbarpintoj [â¦] Äiuj branÄoj kaj folioj bruis [2]; ekbruis forta pluvego [3]; ekbruis flugilo de cigno [4]; infanoj kuris tumulte, ridis kaj bruis [5]; bala muziko bruis tra la festaj salonoj [6]; la laÅtega muziko superbruis lian krion [7]; la stanaj soldatoj frapobruis en sia skatolo [8]; (figure) en lia koro kaj kapo Äio bruis [9]; Åuldo ne bruas, tamen dormon detruas PrV . silentiÄirpi, klaki, knali, kraki, muÄi, sibli, tinti, tondri, tumulti, zumi 2.[bru.0i.krii] Brue krii pro kolero, protesto: malpiuloj [â¦] bruis, ĵetis koton sur la murojn de l' temploj [10]; kiel vi ne hontas, grandaÄa viro, tiel brui pro kelkaj mankantaj butonoj FK ! 3.[bru.0i.FIG] (figure) Klopodi por atentigi la publikon: ne Äiu, kiu laÅte bruas pri esperanto, estas vera spertulo pri Äi Plumamikoj ; se eÄ la tuta mondo bruos pri nia afero [11]. fanfaroni, klaÄi, pretendi2, reklami 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro X10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XV11. L. L. Zamenhof: Äu ni progresas?, La esperantiso, 1892 angle: noisy beloruse: ÑÑмеÑÑ bretone: ober trouz ÄeÄ¥e: dÄlat povyk, hluÄet, lomozit Äine: 1. åå [huÄhuÄ], å§é¹ [xuÄnnà o] 2. 大å¹å¤§æ [dà chuÄ«dà léi] 3. ææ [zhÄoyáo] france: 1. faire du bruit, bruire 2. gueuler (protester), faire du foin (protester), faire du scandale 3. faire grand bruit (de) germane: 1. lärmen, tosen super~i: übertönen. 2. Lärm machen 3. Aufsehen erregen, viel Aufheben verursachen, Aufmerksamkeit auf sich ziehen, einen Rummel veranstalten hebree: ××רע×ש hispane: 1. hacer ruido 2. protestar, montar un escándalo 3. llamar la atención (de) hungare: zúg, zajong, lármázik, zajt csap (átv. is.) indonezie: 1. berisik, bising, ingar, ramai 2. gaduh, ribut japane: é¨é³ãåºã [ãããããã ã], é¨ãç«ã¦ã [ããããã¦ã] pole: 1. haÅasowaÄ 2. awanturowaÄ siÄ, szumieÄ 3. robiÄ wiele haÅasu (o coÅ), robiÄ wiele szumu (dookoÅa czegoÅ) portugale: fazer barulho rumane: 1. face zgomot 2. certa, zgomot 3. face mult zgomot despre ceva, faci mult zgomot în jurul unui lucru ruse: ÑÑмеÑÑ slovake: robiÅ¥ hluk, vrÄaÅ¥ (motor) tokipone: kalama ukraine: ÑÑмÑÑи, галаÑÑваÑи bruoserÄi 'bruo' [bru.0o] 1.[bru.0o.sonaro] Sono aÅ sonoj konfuzaj, sen difinita alteco: bruo de tendaro [12]; Josuo aÅdis la bruon de la popolo Äojkrianta [13]; dancado, muziko kaj bruo FK ; ondo da bruo, konsistanta el homaj voÄoj, tuÅis Åiajn orelojn Marta ; la kaldronoj de la Åipo kun muÄo kaj bruo ellasas vaporon FK ; pro la restiÄo senaga: soifis li bruon, batalon FK ; kun bruo oni malfermis la pordegon [14]; [li] ebriiÄis kaj faris tian bruon, ke la policisto admonis la pordiston [15]; klakbruo de la hakiloj QuV . 2.[bru.0o.FIG] (figure) EkscitiÄo, tumulto: la afero jam faris multon da bruo DL ; li vivas en Äuo kaj bruo PrV ; bruo potenca, nula esenco PrV ; pli da bruo (fanfaronado) ol da faro PrV . frakaso, rumoro 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 1:2413. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 32:1714. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3815. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XX afrikanse: geraas albane: zhurmë amhare: á«á«á³ angle: noise arabe: اÙضÙضاء armene: Õ¡Õ²Õ´Õ¸ÖÕ¯ azerbajÄane: sÉs beloruse: ÑÑм, ÑлÑм, ÑÑмÑÑ Ð° bengale: শবà§à¦¦ birme: áá°áá¶áᶠbosne: buke bretone: trouz ÄeÄ¥e: hluk, hromadné vzruÅ¡enÃ, rozruch, rámus, Å¡um Äine: åªå£° [zà oshÄng] dane: støj estone: müra eÅske: zarata filipine: ingay france: bruit, tapage, scandale, vacarme galege: ruÃdo germane: 1. Lärm 2. Aufsehen, Aufhebens, Rummel (Aufsehen), Unruhe guÄarate: ઠવાઠhaitie: bri haÅse: amo hebree: ×¨Ö·×¢Ö·×©× hinde: शà¥à¤° hispane: ruido 1. ruido 2. alboroto hungare: 1. zaj, lárma 2. zaj igbe: mkpá»tụ indonezie: 1. kebisingan, keramaian 2. kegaduhan, keributan irlande: torann islande: hávaði japane: ãã¤ãº jave: gangguan jide: ר×ַש jorube: an Noise kanare: ಶಬà³à²¦ kartvele: á®ááá£á á katalune: soroll kazaÄ¥e: ÑÑ kimre: sŵn kirgize: ÑзÑ-ÑÑÑ kmere: ááááááááá¶á koree: ì¡ì korsike: vucciria kose: ingxolo kroate: buka kurde: deng latine: sonus latve: troksnis laÅe: ສິà»àºàº¥àº»àºàºàº§àº litove: triukÅ¡mas makedone: бÑÑава malagase: feo malaje: bunyi malajalame: ശബàµà´¦à´ malte: istorbju maorie: haruru marate: à¤à¤µà¤¾à¤ monge: suab nrov mongole: дÑÑ ÑимÑÑ nepale: शà¥à¤° njanÄe: phokoso okcidentfrise: lûd okcitane: bruch panÄabe: ਰà©à¨²à¨¾ paÅtue: Ø´Ùر pole: 1. haÅas, szum 2. szum ruande: urusaku rumane: 1. zgomot ruse: 1. ÑÑм 2. ÑÑм, ÑÑÐ¼Ð¸Ñ Ð° samoe: pisa sinde: Ø´Ùر sinhale: à·à¶¶à·à¶¯ skotgaele: fuaim slovake: hluk, hrmot, Å¡ramot slovene: hrup somale: buuq Åone: ruzha sote: lerata sunde: sora svahile: kelele taÄike: Ñадои taje: à¹à¸ªà¸µà¸¢à¸à¸£à¸à¸à¸§à¸ tamile: à®à®¤à¯à®¤à®®à¯ tatare: ÑаÑ-ÑÑ telugue: శబà±à°¦à° tibete: སà¾à½à¼à½ ོར༠tokipone: kalama ukraine: ÑÑм urdue: Ø´Ùر uzbeke: shovqin vjetname: tiếng á»n zulue: ngomsindo bruaserÄi 'brua' [bru.0a] 1.[bru.0a.lauxta] Bruanta, laÅtega: brua urbo [16]; aÅdiÄas brua voÄo [17]; brua interparolado [18]; li ekaÅdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eÄ de plej kuraÄa viro [19]; meze de la brua galopado [â¦] li turnis la vipon en sia mano Fab3 . 2.[bru.0a.FIG] (figure) Ekscitiga, tumulta, altiranta la atenton: Åi elpaÅis en la bruan, tumultan, strangan mondon [20]; en la brua vivo de l' homoj oni trovas tiom da saÄo kiom da malsaÄo IK ; Åi, manke de pruvo, ne povis tion publikigi, [â¦] time ke oni lanÄus kontraÅ Åi la tutan justican aparaton en brua proceso pri misfamigo ChV ; post brua vento subita silento PrV . atentokapta, ekstravaganca 16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:1317. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 66:618. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro I19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj beloruse: ÑÑмнÑ, ÑÑмлÑÐ²Ñ bretone: trouzus ÄeÄ¥e: hluÄný, hÅmotný (Äl.) Äine: 1. åªæ [zà ozá] 2. å¼èµ·è½å [yÇnqÇhÅngdòng], è¸äººå¬é» [sÇngréntÄ«ngwén] france: bruyant, braillard, tapageur germane: 1. lärmig, laut 2. aufsehenerregend hebree: ר×עש hispane: 1. ruidoso 2. llamativo hungare: zajos 1. zajos, lármás indonezie: 1. berisik, bising, ingar, ramai 2. gaduh, ribut japane: é¨ããã [ããããã] pole: 1. haÅaÅliwy 2. szumny rumane: 1. zgomotos ruse: ÑÑмнÑй slovake: hluÄný, ruÅ¡ný tibete: སà¾à½à¼à½ ོརà¼à½à¼à½à½¼à¼ ukraine: гÑÑний, голоÑний, ÑÑмний, гамÑÑний brueroserÄi 'bruero' [bru.0ero] [bru.0ero.FON] PIV1 bruanto beloruse: ÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð·ÑÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: hláska, zvuk hispane: sonido, fonema indonezie: konsonan bersuara pole: szum rumane: zgomot de fond slovake: fonéma, hláska bruantoserÄi 'bruanto' [bru.0anto] [bru.0anto.FON] PIV2 Konsonanto konsistanta el turbulentaj aervibradoj de senregula periodeco (ekz-e s, Å, Ä, f, Ä¥, p, t, k): Äe artikulacio de bruanto okazas striktiÄo (por la frotaj konsonantoj) aÅ kompleta fermo de la buÅkanalo (por la eksplodaj kaj ekfrotaj konsonantoj) [21]. eksploda konsonanto, frotsono, ekfrota konsonantosonoranto 21. Bruanto angle: noise consonant, obstruent beloruse: ÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð·ÑÑÐ½Ñ bretone: kensonenn divouezh ÄeÄ¥e: znÄlá hláska france: consonne bruyante, consonne constrictive, obstruante germane: Geräuschkonsonant hispane: consonante obstruyente hungare: zöngétlen hang indonezie: konsonan bersuara pole: gÅoska szumiÄ ca rumane: sunet bâzâit ruse: ÑÑмнÑй ÑоглаÑнÑй slovake: znelá spoluhláska ÄirkaÅbruiserÄi 'ĉirkaŭbrui' [bru.cxirkaux0i] (tr) ÄirkaÅi bruante: ÄirkaÅbruis lin io majesta, simila al tio, kion ni sentas Äe la ondiÄanta maro, kiam Dio en ventego paÅas super Äi [22]. 22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo Äe la butikisto beloruse: ÑÑмеÑÑ (вакол ÑагоÑÑÑÑ/кагоÑÑÑÑ) germane: umtosen hispane: hacer un ruido envolvente pole: robiÄ haÅas wokóŠrumane: înconjura cu zgomot fonbruo serÄi 'fonbruo' [bru.fon0o] [bru.fon0o.SON] Fona, daÅra, obtuza bruo, eventuale Äena: la vera signifoplena mesaÄo perdiÄas en surdigan fonbruon [23]. rumoro 23. R. Molimard: La Fumado, [2014] angle: background noise beloruse: ÑÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ ÑÑм france: bruit de fond germane: Hintergrundrauschen, Hintergrundgeräusch japane: èæ¯é³ [ã¯ããããã¨], ãããã, éé³ [ãã¤ãã], ãã¤ãº pole: szum tÅa rumane: zgomot de fundal ukraine: Ñоновий ÑÑм, звÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑкоди nazbrui serÄi 'nazbrui' [bru.naz0i] Fari bruon spirante forte tra la nazo: geinfanoj! â nazbruis Ema [â¦] ili tiel scias iufoje esti obstine malmaturaj [24]! malfeliÄo okazis Äiam [â¦] â Åi tuj nazbruis, snuf-snufis terure [25]! li vomruktis kaj nazbruis, ne kapablante sin rektigi [26]. grunti, ronki, snufi, ternianheli, Äemi, mungi, spiregi 24. Igor Kolarov, trad. Dimitrije Diso JaniÄiÄ: Agi kaj Ema25. Larisa Kuzmenko: La maljuna Polkan26. Vladimir Beekman: Noktaj aviadistoj angle: snort beloruse: ÑапаÑÑ, ÑапÑÑ, ÑÑÑкаÑÑ france: renifler germane: schnauben indonezie: berdengus, mendengus pole: prychaÄ, chrapaÄ administraj notoj ~ero: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.