*tinti
(ntr)
- 1.
- Interfrapiĝante soni per metaleca, vitreca sono: gloru Lin per tintantaj cimbaloj [1]; [ili] iras kaj koketas, kaj tintas per ĉenetoj sur la piedoj [2]; la glavoj kaj armaĵoj […] kraktintis [3]; Mi venigos […] tian malbonon, ke ĉe ĉiu, kiu tion aŭdos, ektintos en ambaŭ liaj oreloj [4]; la tintanta fera ringo vekas el la sonĝoj de la libereco [5]; ĉiuj teleroj tintis [6]; mi aŭdas, ke mia hakilo tintas [7]; mi dancis […] tiel, ke ĉiuj sonoriletoj tintis [8]. klaki, sonori, tin-tin, vibri2
- 2.
- (figure) Mallerte ludi muzikilon: iom tinti sur fortepiano ŝi povas Marta ; tiuj […] tintas sur psalteroj, pensante, ke ili estas muzikistoj egalaj al David [9].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 150:5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:16
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, malnova domo
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 21:12
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 6:3-5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:16
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, malnova domo
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 21:12
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 6:3-5
- angle:
- tinkle, jingle, clink
- beloruse:
- 1. бразгаць, дрынькаць, брынькаць 2. дрынькаць, брынькаць
- ĉeĥe:
- břinkat, cinkat, klinkat, řinčet
- ĉine:
- 叮鈴 [dīnglíng], 叮铃 [dīnglíng]
- france:
- 1. sonner, tinter
- germane:
- 1. klirren, klackern 2. klimpern
- hungare:
- 1. cseng, kong, csörög, kolompol, koccan 2. pötyög (hangszeren), klimpírozik
- itale:
- 1. rintoccare, tintinnare, vibrare (risuonare) 2. strimpellare
- japane:
- チンチンと鳴る [チンチンとなる], カチャカチャ鳴る [カチャカチャなる]
- nederlande:
- rinkelen, kletteren, tingelen
- pole:
- 1. brzdąkać, brzdękać, brzęczeć, dzwonić 2. brzdąkać
- portugale:
- 1. tinir, retinir
- ruse:
- 1. бряцать, бренчать, звякать, звякнуть 2. бренчать
- slovake:
- cvendžať, rinčať, štrngať
- ukraine:
- брязкати, бряжчати, дзвякати, дзенькати
tinto, tintado
- Iom akuta, metaleca aŭ vitreca sono de io frapata: li […] ĉirkaŭita de granda sekvantaro de generaloj, kun bruo kaj tinto eniris en la […] salonon [10]; al unu ŝvelis la lango kaj lipoj, alia havis tintadon en la oreloj kaj nigrajn makulojn antaŭ la okuloj [11].
10.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 1a
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
- angle:
- tinkle, jingle, clink
- beloruse:
- бразганьне, бразгат, дзынканьне
- ĉeĥe:
- hučení v uších, ušní šelesty
- ĉine:
- 玎 [dīng], 吰 [hóng]
- france:
- tintement
- germane:
- Geklirr, Klingeln
- hungare:
- csengés, bongás, csörgés, kolompolás, koccanás
- itale:
- rintocco, tintinnio, squillo (di telefono o campanello)
- japane:
- チンチン鳴る音 [チンチンなるおと], カチャカチャという音 [カチャカチャというおと]
- pole:
- brzdęk
- slovake:
- hučanie v ušiach
- ukraine:
- брязкання, брязкіт, бряжчання, дзвякання, дзвенькіт, дзенькіт, дзенькання
tintigi
(tr)
- Estigi tinton ekzemple frapante metalaĵon, vitron...: ĉiuj babilis, ridis, tintigis la glasojn [12]; unu el ili leviĝis, alvenis kun sia glaso, tintigis ĝin al la mia kaj tostis [13].
12.
Monato, Julian Modest: La piano, 2014
13. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, ĉapitro 18a
13. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, ĉapitro 18a
- angle:
- tinkle, jingle, clink
- beloruse:
- чаркацца
- ĉeĥe:
- rozcinkat
- france:
- faire sonner, faire tinter
- germane:
- anstoßen (z.B. mit Gläsern)
- hungare:
- csenget, kolompol
- itale:
- fare suonare, fare tintinnare, fare vibrare (risuonare)
- japane:
- チリン・カチンと鳴らす [チリン・カチンとならす]
- pole:
- brzdąkać, dzwonić
- slovake:
- zacengať, zacvendžať, zarinčať (niečím)
- ukraine:
- цокатися (чаркою), чаркуватися
tintilo
- Frapinstrumento aŭ ornamaĵo, malplena metala sfereto kun ena bulo, kiu skuate estigas sonon: faru […] ĉirkaŭe sur ĝia malsupra rando, kaj inter ili ĉirkaŭe orajn tintilojn [14]; tintiloj de la ĉevaloj [15]; li rakontis pri la lumaj vintraj noktoj, kiam la tintiloj de la glitveturiloj tintadis [16]; la tintilo de la klaŭno tintis kaj asertis, ke ĝi estas la sonorilo de preĝejo [17].
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:33
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 14:20
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, monteto de elfoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 14:20
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, monteto de elfoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- angle:
- jingle bell
- beloruse:
- бразготка, бома, бомка, званочак
- ĉeĥe:
- zvonek jízdního kola a pod.
- ĉine:
- 鈴鐺 [língdang], 铃铛 [língdang]
- france:
- grelot, sonnaille
- germane:
- Schelle, Glöckchen
- hungare:
- csengő, kolomp
- itale:
- campanellino, campanello, sonaglio
- japane:
- りん, 鈴 [すず], ベル [べる]
- nederlande:
- belletje
- pole:
- dzwonek
- ruse:
- бубенец, бубенчик, колокольчик
- slovake:
- cengáč, zvonček
- ukraine:
- брязкальце, балабончик, бубонець