*tint/i UV *tinti serĉi 'tinti' [tint.0i] (ntr) 1.[tint.0i.SON] Interfrapiĝante soni per metaleca, vitreca sono: gloru Lin per tintantaj cimbaloj [1]; [ili] iras kaj koketas, kaj tintas per ĉenetoj sur la piedoj [2]; la glavoj kaj armaĵoj […] kraktintis [3]; Mi venigos […] tian malbonon, ke ĉe ĉiu, kiu tion aŭdos, ektintos en ambaŭ liaj oreloj [4]; la tintanta fera ringo vekas el la sonĝoj de la libereco [5]; ĉiuj teleroj tintis [6]; mi aŭdas, ke mia hakilo tintas [7]; mi dancis […] tiel, ke ĉiuj sonoriletoj tintis [8]. klaki, sonori, tin-tin, vibri2 2.[tint.0i.FIG] (figure) Mallerte ludi muzikilon: iom tinti sur fortepiano ŝi povas Marta ; tiuj […] tintas sur psalteroj, pensante, ke ili estas muzikistoj egalaj al David [9]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 150:52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:163. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, malnova domo4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 21:125. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 6:3-5 angle: tinkle, jingle, clink beloruse: 1. бразгаць, дрынькаць, брынькаць 2. дрынькаць, брынькаць ĉeĥe: břinkat, cinkat, klinkat, řinčet ĉine: 叮鈴 [dīnglíng], 叮铃 [dīnglíng] france: 1. sonner, tinter germane: 1. klirren, klackern 2. klimpern hungare: 1. cseng, kong, csörög, kolompol, koccan 2. pötyög (hangszeren), klimpírozik itale: 1. rintoccare, tintinnare, vibrare (risuonare) 2. strimpellare japane: チンチンと鳴る [チンチンとなる], カチャカチャ鳴る [カチャカチャなる] nederlande: rinkelen, kletteren, tingelen pole: 1. brzdąkać, brzdękać, brzęczeć, dzwonić 2. brzdąkać portugale: 1. tinir, retinir ruse: 1. бряцать, бренчать, звякать, звякнуть 2. бренчать slovake: cvendžať, rinčať, štrngať ukraine: брязкати, бряжчати, дзвякати, дзенькати tinto, tintadoserĉi 'tinto' serĉi 'tintado' [tint.0o] [tint.0o.SON] Iom akuta, metaleca aŭ vitreca sono de io frapata: li […] ĉirkaŭita de granda sekvantaro de generaloj, kun bruo kaj tinto eniris en la […] salonon [10]; al unu ŝvelis la lango kaj lipoj, alia havis tintadon en la oreloj kaj nigrajn makulojn antaŭ la okuloj [11]. 10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 1a11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX angle: tinkle, jingle, clink beloruse: бразганьне, бразгат, дзынканьне ĉeĥe: hučení v uších, ušní šelesty ĉine: 玎 [dīng], 吰 [hóng] france: tintement germane: Geklirr, Klingeln hungare: csengés, bongás, csörgés, kolompolás, koccanás itale: rintocco, tintinnio, squillo (di telefono o campanello) japane: チンチン鳴る音 [チンチンなるおと], カチャカチャという音 [カチャカチャというおと] pole: brzdęk slovake: hučanie v ušiach ukraine: брязкання, брязкіт, бряжчання, дзвякання, дзвенькіт, дзенькіт, дзенькання tintigiserĉi 'tintigi' [tint.0igi] (tr) [tint.0igi.SON] Estigi tinton ekzemple frapante metalaĵon, vitron...: ĉiuj babilis, ridis, tintigis la glasojn [12]; unu el ili leviĝis, alvenis kun sia glaso, tintigis ĝin al la mia kaj tostis [13]. 12. Monato, Julian Modest: La piano, 201413. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, ĉapitro 18a angle: tinkle, jingle, clink beloruse: чаркацца ĉeĥe: rozcinkat france: faire sonner, faire tinter germane: anstoßen (z.B. mit Gläsern) hungare: csenget, kolompol itale: fare suonare, fare tintinnare, fare vibrare (risuonare) japane: チリン・カチンと鳴らす [チリン・カチンとならす] pole: brzdąkać, dzwonić slovake: zacengať, zacvendžať, zarinčať (niečím) ukraine: цокатися (чаркою), чаркуватися tintiloserĉi 'tintilo' [tint.0ilo] [tint.0ilo.MUZ] Frapinstrumento aŭ ornamaĵo, malplena metala sfereto kun ena bulo, kiu skuate estigas sonon: faru […] ĉirkaŭe sur ĝia malsupra rando, kaj inter ili ĉirkaŭe orajn tintilojn [14]; tintiloj de la ĉevaloj [15]; li rakontis pri la lumaj vintraj noktoj, kiam la tintiloj de la glitveturiloj tintadis [16]; la tintilo de la klaŭno tintis kaj asertis, ke ĝi estas la sonorilo de preĝejo [17]. 14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 28:3315. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 14:2016. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, monteto de elfoj17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj angle: jingle bell beloruse: бразготка, бома, бомка, званочак ĉeĥe: zvonek jízdního kola a pod. ĉine: 鈴鐺 [língdang], 铃铛 [língdang] france: grelot, sonnaille germane: Schelle, Glöckchen hungare: csengő, kolomp itale: campanellino, campanello, sonaglio japane: りん, 鈴 [すず], ベル [べる] nederlande: belletje pole: dzwonek ruse: бубенец, бубенчик, колокольчик slovake: cengáč, zvonček ukraine: брязкальце, балабончик, бубонець administraj notoj