*silenti
(ntr)
- 1.
- Ne paroli: estas tempo por silenti, kaj tempo por paroli [1]; la popolo silentis kaj nenion respondis [2]; homo prudenta silentas [3]; la kamparano eksilentis: li rimarkis la proksimiĝantan sekvantaron de la ministro [4]; se ne ĉeestas interpretanto, oni silentu en la eklezio [5]; silentu, ĝis mi finos! Iŝtar ! mastro elbabilis, gastoj ne silentos PrV ; kiu pri ŝtelo silentas, tiu ŝtelon konsentas PrV ; batanto povas argumenti, batato devas silenti PrV . muta.
- 2.
- Ne brui: la preĝejaj sonoriloj sonoris por festo kaj ĝojo, nur unu sonorilo silentis [6]; ĉiu venteto kvietiĝis, ĉiu birdo silentis [7]; la granda plumba pezilo atingis la plankon, kaj bum! ankaŭ la horloĝo eksilentis [8]; se silentas draŝejo, malpacas loĝejo PrV .
- 3.
- (figure) Sin ne montri; ne plu efiki; halti: silentas nun ĉiu disput' religia [9]; vantaj senkaŭzaj gustoj naciaj devas en afero internacia […] absolute silenti [10]; la bendo abrupte silentis […] io teknike fuŝiĝis CKv ; kie regas la forto, tie rajto silentas PrV ; cent jarojn silentis kaj subite sin prezentis PrV ; kontraŭ nehavo eĉ juĝo silentas PrV .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 3:7
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 18:36
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:12
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro II
5. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:28
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
10. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 18:36
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:12
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro II
5. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:28
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
10. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
- angle:
- silent
- beloruse:
- маўчаць
- bulgare:
- мълча
- ĉeĥe:
- mlčet
- ĉine:
- 沉默 [chénmò], 不出声 [bùchūshēng], 不出聲 [bùchūshēng]
- france:
- 1. se taire 2. faire silence 3. se taire (fig. : cesser)
- germane:
- schweigen, still sein
- hispane:
- 1. callarse
- hungare:
- 1. hallgat 2. csendes, csendben van 3. hallgat
- indonezie:
- 1. bungkam, diam 2. hening, lengang, senyap, sepi, sunyi, tenang
- japane:
- 黙っている [だまっている], 口をつぐむ [くちをつぐむ], 静かにしている [しずかにしている], 音を立てない [おとをたてない], 休止している [きゅうししている]
- nederlande:
- zwijgen, stil zijn
- perse:
- ساکت بودن، سکوت کردن
- pole:
- być cicho, cichnąć, milczeć
- ruse:
- молчать
- slovake:
- mlčať, čušať
- tibete:
- ཁ་ཁར་སྡོད་
- ukraine:
- мовчати
silento
- Stato de iu aŭ io, kiu silentas: kiam fariĝis granda silento, li parolis al ili en la Hebrea lingvo [11]; estis nokto, kaj ĉie regis silento [12]; sankta silento disvastiĝis en la arbaro [13]; momento da silento [14]; tomba silento regas super tiu urbo [15]; la silenton interrompis ekkrio IK ; silento kaj tondro alternis [16]; silento estas konsento PrV ; paca silento, ke ne blovas eĉ vento PrV ; parolo estas arĝento, oron similas silento PrV kvieto, trankvilo
11.
La Nova Testamento, La agoj 21:40
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
- angle:
- silence
- beloruse:
- маўчаньне, цішыня
- ĉeĥe:
- hud. pomlka, mlčení, silentium, ticho
- france:
- silence
- germane:
- Stille tomba ~o: Grabesstille. ~o estas konsento: Schweigen ist Zustimmung. parolo estas arĝento, oron similas ~o: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
- hispane:
- silencio
- hungare:
- csend ~o estas konsento: a hallgatás fél beleegyezés. parolo estas arĝento, oron similas ~o: beszélni ezüst, hallgatni arany.
- indonezie:
- keheningan, kelengangan, kesenyapan, kesepian, kesunyian, ketenangan
- itale:
- silenzio
- japane:
- 沈黙 [ちんもく], 無言 [むごん], 静寂 [しじま], 静けさ [しずけさ], 休止 [きゅうし]
- nederlande:
- stilte
- nepale:
- मौन
- perse:
- سکوت
- pole:
- cisza, bezruch, spokój
- ruse:
- молчание, тишина
- slovake:
- mlčanie
- tibete:
- ཁུ་སིམ་སིམ་
- ukraine:
- мовчання, тиша, спокій
silenta
- Silentanta: mi estis muta kaj silenta, mi silentis eĉ pri bono [17]; originala infano, silenta kaj pensanta [18]; silentaj stellumaj noktoj [19]; la maro estas glata kiel spegulo kaj silenta [20]; silenta amo [21]; silenta interkonsento [22]; la malgranda estaĵo momenton ripozis en silenta feliĉo [23]; la silentaj fulmoj ekbrilis pli kaj pli malofte [24]; vi revenos? ree li kapklinis, meditante pri la signifo de tiu silenta promeso HsT ; kian sencon do havas ŝia silenta lukto por savi la saveblan HsT ? kvazaŭ silente komisiita […], mi vokas al ĉiuj [25]; akvo silenta subfosas la bordon PrV ; ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan PrV . kvieta, mallaŭta
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 39:2
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
- beloruse:
- маўклівы, бязгучны, бязмоўны, бясшумны, нямоўчны, ціхі
- ĉeĥe:
- mlčící, tichý
- ĉine:
- 寂静 [jìjìng], 寂靜 [jìjìng], 默 [mò], 默然 [mòrán], 寂 [jì], 静 [jìng], 靜 [jìng], 沉默 [chénmò], 噤 [jìn], 侐 [xù], 宓 [mì], 寂寂 [jíjí]
- france:
- silencieux
- germane:
- still ~a interkonsento: schweigende Übereinkunft. ~aj fulmoj: Wetterleuchten.
- hispane:
- silencioso
- hungare:
- csendes ~a interkonsento: hallgatólagos megállapodás.
- indonezie:
- diam, hening, lengang, senyap, sepi, sunyi, tenang
- japane:
- 沈黙した [ちんもくした], 無言の [むごんの], 静かな [しずかな], 音を立てない [おとをたてない]
- nederlande:
- stil, stilzwijgend
- perse:
- ساکت، خاموش، بیصدا
- pole:
- cichy, głuchy
- ruse:
- молчаливый, безмолвный, бесшумный, тихий
- slovake:
- mlčiaci, tichý
- tibete:
- ཁུ་སིམ་པོ་
- ukraine:
- мовчазний, безмовний, безшумний, тихий
silentema
- Preferanta, inklina silenti: ili ekamis la silenteman submajstron, kiu malmulte parolis, sed des pli multe laboris [26]; la pli juna frato estis pli silentema kaj tute fordonis sin al la libroj [27]; li fariĝis silentema kaj malfidema, li havis konfidon al neniu [28]; Brown, ĉiam iom silentema, ruĝiĝis kaj rigardis la aliajn timeme TAA ; pri sia persono li estis ĉiam silentema VivZam .
26.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- beloruse:
- маўклівы
- ĉeĥe:
- mlčenlivý, málomluvný
- ĉine:
- 沉默 [chénmò], 沉默寡言 [chénmòguǎyán], 无声无息 [wúshēngwúxī], 無聲無息 [wúshēngwúxī]
- france:
- discret (silencieux), taciturne
- germane:
- schweigsam
- hispane:
- discreto (silencioso)
- hungare:
- hallgatag
- indonezie:
- pendiam
- japane:
- 無口な [むくちな], 寡黙な [かもくな]
- nederlande:
- zwijgzaam
- perse:
- کمحرف
- pole:
- małomówny, milkliwy, lubiący ciszę
- ruse:
- молчаливый
- slovake:
- mlčanlivý
- ukraine:
- мовчазний, мовчазливий, маломовний, неговіркий, безсловесний
silentigi
- Devigi iun aŭ ion silenti: liajn gajajn ŝercojn kaj viglan babiladon nek la malsatojaroj nek la maljuneco povis silentigi HsT ; mallaŭtaj kaj rapide silentigataj ekridoj Marta ; mistero, silentigita tra eternaj tempoj [29]; vi silentigu la nesciadon de homoj malsaĝaj [30]; ŝi denove venkis sin mem, ŝi forpremis kaj silentigis la ŝin turmentantajn honton, Marta ; min silentigas via nuda glavo Ifigenio ; superrega kordoloro silentigis unu, kaj respekta kunsento la alian Iŝtar .
- beloruse:
- прымусіць маўчаць, заглушыць
- ĉeĥe:
- umlčet, zavřít někomu ústa
- france:
- faire taire, réduire au silence
- germane:
- zum Schweigen bringen
- hispane:
- silenciar, acallar, hacer callar
- hungare:
- elhallgattat, lecsendesít
- indonezie:
- membungkam, mendiamkan
- japane:
- 黙らせる [だまらせる], 静めせる [しずめせる]
- perse:
- ساکت کردن
- pole:
- uciszać
- ruse:
- заставить замолчать, заглушить
- slovake:
- umlčať, utíšiť
- ukraine:
- змушувати замовкнути
prisilenti
(tr)
- beloruse:
- замоўчваць
- ĉeĥe:
- pomlčet, zamlčet, zatajit
- france:
- passer sous silence, taire (quelque chose)
- germane:
- verschweigen
- hispane:
- callar
- hungare:
- elhallgat (vki előtt)
- indonezie:
- menutupi (suatu topik pembicaraan), tidak membahas
- japane:
- 言わずに黙っている [いわずにだまっている]
- nederlande:
- verzwijgen
- perse:
- مسکوت گذاشتن، پنهان داشتن
- pole:
- przemilczać, zataić
- ruse:
- замалчивать
- slovake:
- zamlčať, zatajiť
- ukraine:
- замовчувати, затаювати