3emfaz/o PV

emfazi

(tr)
1.
Diri kun forto, kun insisto: je-e-es“, ŝi moke emfazis la vorton, „ni studis me-ĥa-ni-i-kon ChB ; „vi devas defendi vin, nepre, nepre“, li emfazis ChR ; kvazaŭ por emfazi lian frazon, tondro longeĥe tamburis ChV . VD:akcenti, substreki, reliefigi.
2.
TIP Iel apartigi en teksto vortojn aŭ aliajn partojn pri kiuj oni volas speciale atentigi la leganton — per substreko, kursivigo, grasigo, koloro ktp: en la libroj kiujn mi citas emfazitaj vortoj estas ĝenerale presitaj kun interspaco, „per maldensaj literoj“: „k o n s i l i“ [1].
3.
Atentigi pri iu afero per graviga prononco, substreka gesto aŭ alia maniero: li emfazis la gravecon […] eĉ de la plej malgranda dialekto Ret ; [ili] sen troa pripensado kaj sen ia ajn scienca respondecosento, emfazas pri la „nacia animo“ aŭ pri la „nacia spirito“ Ret ; atleta korpo [kun] tro emfazita nazo ChV ; mi emfazis per entuziasmaj vortoj la tradician parlamentan kaj demokratan regadon de mia patrio VaK ; [li] aparte emfazis du punktojn, kiuj postulis ŝanĝojn EeP ; ili emfazas sian decidemon jene: ili dumtage enterigas samgentanon laŭ la regularo […] sed la sekvantan matenon […] oni konstatas ke la tombo ne plu estas bonorde laŭlinia ChB ; abrupta gesto emfazis la krude prononcitan, malican inviton [2]. VD:akcenti3, elstarigi
1. C. Kiselman: Variantoj de esperanto iniciatitaj de Zamenhof, en: Aktoj de la 33-a Esperantologia Konferenco en la 95-a Universala Kongreso de Esperanto, Havano, 2010
2. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 4
angle:
emphasize
beloruse:
1. вымаўляць з націскам, падкрэсьліваць (голасам) 2. вылучаць (тэкст) 3. рабіць акцэнт (на чымсьці), падкрэсьліваць, прыцягваць увагу
ĉeĥe:
zdůrazňovat
ĉine:
注重 [zhùzhòng]
france:
appuyer (ses paroles, sur un mot), accentuer (ses paroles), insister (sur), souligner (insister sur qc), renforcer (ses paroles)
germane:
hervorheben, unterstreichen, mit Nachdruck sprechen, Nachdruck legen (auf) 3. heraus stellen
hispane:
enfatizar
japane:
強めて言う [つよめていう], 強調する [きょうちょうする], 力説する [りきせつする]
pole:
1. mówić z emfazą, kłaść nacisk (w mowie), podkreślać (w mowie)
ruse:
выделить, подчеркнуть
slovake:
hovoriť dôrazne, zdôrazňovať
ukraine:
вимовляти з емфазою, підкресленою виразністю, напруженістю, акцентувати, підкреслювати, наголошувати

emfazo

1.
Pli forta prononcado de la parolo; insista pligrandigo, afekta aŭ ne, en la tono kaj esprimmaniero; solena, pompa tono: la juna homo faris tiujn demandojn kun sia ordinara komika emfazo en la voĉo Marta ; nenio estas pli ridinda ol la malproporcio inter ordinara, kelkfoje eĉ banala enhavo, kaj la emfazo de la voĉo Ret . VD:bombasto, patoso, ŝvelparolo.
Rim.: „Emfazo“ ne enhavas tian malfavoran nuancon, kiel „bombasto“.
2.
TIP La ago emfazi2 tekstopecon kaj ties rezulto: konfuza kaj kompleksa kunigo de diversoriginaj ideoj (...) en ŝajne koheran tuton“ […] (emfazo mia) BonaLingvo .
3.
Aparta elstarigo, pligravigo de iu afero: la plano konsistis el pluraj punktoj kun emfazo je kulturaj rajtoj EeP ; la bazaj programoj de UEA estis faritaj por nedifinita periodo, sed kun emfazo pri la fakto, ke la plenumon favoras konkretaj eksteraj cirkonstancoj EeP ; Pasteur devus esti la paradigmo, kun emfazo sur mikrobiologio kaj farmakologio Kon11 ; mia maniero estis, klarigi pri la kuirilo kun emfazo sur la ekonomio kaj labor-kaj-nutraĵa ŝparo KrM . VD:fokuso3
beloruse:
1. вылучальная інтанацыя, акцэнт (вылучэньне голасам) 2. вылучэньне (у тэксьце) 3. акцэнт, фокус
ĉeĥe:
důraz (citový), emfáze
ĉine:
翻印 [fānyìn], 強調 [qiángdiào], 強 [qiáng]
france:
accentuation, emphase, insistance (dans la parole), renforcement
germane:
Nachdruck, Eindringlichkeit, Emphase 1. Betonung, Akzentuierung 2. Hervorhebung 3. Schwerpunkt
hebree:
דָגֵשׁ
hispane:
énfasis
japane:
強調 [きょうちょう], 力説 [りきせつ]
pole:
emfaza, nacisk (w mowie)
portugale:
ênfase
ruse:
1. выделительная интонация 2. выделение (в тексте)
slovake:
zdôraznenie
ukraine:
емфаза, напруженість у вимові, емоційна виразність, виділення тоном

malemfazi

(tr)
Diri, prezenti kiel malpli gravan informon: estas almenaŭ du manieroj malemfazi malnovajn informojn, nome per fraza malakcentado aŭ per vortordo [3]; oni ankaŭ malemfazis la rolojn de Germanio kaj Aŭstrio-Hungario [4]. VD:bagateligi, malpligravigi, mencii
beloruse:
адсоўваць на задні плян, прыніжаць важнасьць
france:
mettre au second plan
germane:
unter ferner liefen erwähnen, nebenher erwähnen
pole:
zlekceważyć

administraj notoj