*silent/i *silenti serĉi 'silenti' [silent.0i] (ntr) 1.[silent.0i.malparoli] Ne paroli: estas tempo por silenti, kaj tempo por paroli [1]; la popolo silentis kaj nenion respondis [2]; homo prudenta silentas [3]; la kamparano eksilentis: li rimarkis la proksimiĝantan sekvantaron de la ministro [4]; se ne ĉeestas interpretanto, oni silentu en la eklezio [5]; silentu, ĝis mi finos! Iŝtar ! mastro elbabilis, gastoj ne silentos PrV ; kiu pri ŝtelo silentas, tiu ŝtelon konsentas PrV ; batanto povas argumenti, batato devas silenti PrV . muta. 2.[silent.0i.malbrui] Ne brui: la preĝejaj sonoriloj sonoris por festo kaj ĝojo, nur unu sonorilo silentis [6]; ĉiu venteto kvietiĝis, ĉiu birdo silentis [7]; la granda plumba pezilo atingis la plankon, kaj bum! ankaŭ la horloĝo eksilentis [8]; se silentas draŝejo, malpacas loĝejo PrV . 3.[silent.0i.FIG] (figure) Sin ne montri; ne plu efiki; halti: silentas nun ĉiu disput' religia [9]; vantaj senkaŭzaj gustoj naciaj devas en afero internacia […] absolute silenti [10]; la bendo abrupte silentis […] io teknike fuŝiĝis CKv ; kie regas la forto, tie rajto silentas PrV ; cent jarojn silentis kaj subite sin prezentis PrV ; kontraŭ nehavo eĉ juĝo silentas PrV . 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 3:72. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 18:363. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:124. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro II5. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:286. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 190510. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio angle: silent beloruse: маўчаць bulgare: мълча ĉeĥe: mlčet ĉine: 沉默 [chénmò], 不出声 [bùchūshēng], 不出聲 [bùchūshēng] france: 1. se taire 2. faire silence 3. se taire (fig. : cesser) germane: schweigen, still sein hispane: 1. callarse hungare: 1. hallgat 2. csendes, csendben van 3. hallgat indonezie: 1. bungkam, diam 2. hening, lengang, senyap, sepi, sunyi, tenang japane: 黙っている [だまっている], 口をつぐむ [くちをつぐむ], 静かにしている [しずかにしている], 音を立てない [おとをたてない], 休止している [きゅうししている] nederlande: zwijgen, stil zijn perse: ساکت بودن، سکوت کردن pole: być cicho, cichnąć, milczeć ruse: молчать slovake: mlčať, čušať tibete: ཁ་ཁར་སྡོད་ ukraine: мовчати silentoserĉi 'silento' [silent.0o] Stato de iu aŭ io, kiu silentas: kiam fariĝis granda silento, li parolis al ili en la Hebrea lingvo [11]; estis nokto, kaj ĉie regis silento [12]; sankta silento disvastiĝis en la arbaro [13]; momento da silento [14]; tomba silento regas super tiu urbo [15]; la silenton interrompis ekkrio IK ; silento kaj tondro alternis [16]; silento estas konsento PrV ; paca silento, ke ne blovas eĉ vento PrV ; parolo estas arĝento, oron similas silento PrV kvieto, trankvilo 11. La Nova Testamento, La agoj 21:4012. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Anĝelo13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro angle: silence beloruse: маўчаньне, цішыня ĉeĥe: hud. pomlka, mlčení, silentium, ticho france: silence germane: Stille tomba ~o: Grabesstille. ~o estas konsento: Schweigen ist Zustimmung. parolo estas arĝento, oron similas ~o: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. hispane: silencio hungare: csend ~o estas konsento: a hallgatás fél beleegyezés. parolo estas arĝento, oron similas ~o: beszélni ezüst, hallgatni arany. indonezie: keheningan, kelengangan, kesenyapan, kesepian, kesunyian, ketenangan itale: silenzio japane: 沈黙 [ちんもく], 無言 [むごん], 静寂 [しじま], 静けさ [しずけさ], 休止 [きゅうし] nederlande: stilte nepale: मौन perse: سکوت pole: cisza, bezruch, spokój ruse: молчание, тишина slovake: mlčanie tibete: ཁུ་སིམ་སིམ་ ukraine: мовчання, тиша, спокій silentaserĉi 'silenta' [silent.0a] Silentanta: mi estis muta kaj silenta, mi silentis eĉ pri bono [17]; originala infano, silenta kaj pensanta [18]; silentaj stellumaj noktoj [19]; la maro estas glata kiel spegulo kaj silenta [20]; silenta amo [21]; silenta interkonsento [22]; la malgranda estaĵo momenton ripozis en silenta feliĉo [23]; la silentaj fulmoj ekbrilis pli kaj pli malofte [24]; vi revenos? ree li kapklinis, meditante pri la signifo de tiu silenta promeso HsT ; kian sencon do havas ŝia silenta lukto por savi la saveblan HsT ? kvazaŭ silente komisiita […], mi vokas al ĉiuj [25]; akvo silenta subfosas la bordon PrV ; ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan PrV . kvieta, mallaŭta 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 39:218. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907 beloruse: маўклівы, бязгучны, бязмоўны, бясшумны, нямоўчны, ціхі ĉeĥe: mlčící, tichý ĉine: 寂静 [jìjìng], 寂靜 [jìjìng], 默 [mò], 默然 [mòrán], 寂 [jì], 静 [jìng], 靜 [jìng], 沉默 [chénmò], 噤 [jìn], 侐 [xù], 宓 [mì], 寂寂 [jíjí] france: silencieux germane: still ~a interkonsento: schweigende Übereinkunft. ~aj fulmoj: Wetterleuchten. hispane: silencioso hungare: csendes ~a interkonsento: hallgatólagos megállapodás. indonezie: diam, hening, lengang, senyap, sepi, sunyi, tenang japane: 沈黙した [ちんもくした], 無言の [むごんの], 静かな [しずかな], 音を立てない [おとをたてない] nederlande: stil, stilzwijgend perse: ساکت، خاموش، بیصدا pole: cichy, głuchy ruse: молчаливый, безмолвный, бесшумный, тихий slovake: mlčiaci, tichý tibete: ཁུ་སིམ་པོ་ ukraine: мовчазний, безмовний, безшумний, тихий silentemaserĉi 'silentema' [silent.0ema] Preferanta, inklina silenti: ili ekamis la silenteman submajstron, kiu malmulte parolis, sed des pli multe laboris [26]; la pli juna frato estis pli silentema kaj tute fordonis sin al la libroj [27]; li fariĝis silentema kaj malfidema, li havis konfidon al neniu [28]; Brown, ĉiam iom silentema, ruĝiĝis kaj rigardis la aliajn timeme TAA ; pri sia persono li estis ĉiam silentema VivZam . 26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Du fratoj28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj beloruse: маўклівы ĉeĥe: mlčenlivý, málomluvný ĉine: 沉默 [chénmò], 沉默寡言 [chénmòguǎyán], 无声无息 [wúshēngwúxī], 無聲無息 [wúshēngwúxī] france: discret (silencieux), taciturne germane: schweigsam hispane: discreto (silencioso) hungare: hallgatag indonezie: pendiam japane: 無口な [むくちな], 寡黙な [かもくな] nederlande: zwijgzaam perse: کمحرف pole: małomówny, milkliwy, lubiący ciszę ruse: молчаливый slovake: mlčanlivý ukraine: мовчазний, мовчазливий, маломовний, неговіркий, безсловесний silentigiserĉi 'silentigi' [silent.0igi] Devigi iun aŭ ion silenti: liajn gajajn ŝercojn kaj viglan babiladon nek la malsatojaroj nek la maljuneco povis silentigi HsT ; mallaŭtaj kaj rapide silentigataj ekridoj Marta ; mistero, silentigita tra eternaj tempoj [29]; vi silentigu la nesciadon de homoj malsaĝaj [30]; ŝi denove venkis sin mem, ŝi forpremis kaj silentigis la ŝin turmentantajn honton, Marta ; min silentigas via nuda glavo Ifigenio ; superrega kordoloro silentigis unu, kaj respekta kunsento la alian Iŝtar . 29. La Nova Testamento, Romanoj 16:2530. La Nova Testamento, I. Petro 2:15 beloruse: прымусіць маўчаць, заглушыць ĉeĥe: umlčet, zavřít někomu ústa france: faire taire, réduire au silence germane: zum Schweigen bringen hispane: silenciar, acallar, hacer callar hungare: elhallgattat, lecsendesít indonezie: membungkam, mendiamkan japane: 黙らせる [だまらせる], 静めせる [しずめせる] perse: ساکت کردن pole: uciszać ruse: заставить замолчать, заглушить slovake: umlčať, utíšiť ukraine: змушувати замовкнути prisilentiserĉi 'prisilenti' [silent.pri0i] (tr) Ne paroli pri io: prisilenti sekreton, amon; prisilenti la fakton, ke […] Ret ; [ili] tute konscie prisilentas la kampanjon Metrop ; mi ne povas prisilenti tiun mian opinion VaK ; prisilenti la okazintaĵojn VaK . emfazimalgravigi beloruse: замоўчваць ĉeĥe: pomlčet, zamlčet, zatajit france: passer sous silence, taire (quelque chose) germane: verschweigen hispane: callar hungare: elhallgat (vki előtt) indonezie: menutupi (suatu topik pembicaraan), tidak membahas japane: 言わずに黙っている [いわずにだまっている] nederlande: verzwijgen perse: مسکوت گذاشتن، پنهان داشتن pole: przemilczać, zataić ruse: замалчивать slovake: zamlčať, zatajiť ukraine: замовчувати, затаювати administraj notoj