*vico
- 1.
- Sinsekvo da personoj aŭ objektoj aranĝitaj laŭ unu linio, unu apud aŭ post alia: Nilo ĝis Memfiso fluas inter du montaj vicoj [1]; birdoj […] fluge sekvis en du longaj vicoj [2]; la lasta en la vico [3]; tulipoj staris en du longaj vicoj [4]; vico da salikoj [5]; malgrandaj palacoj kun vicoj de kolonoj [6]; eniris en du vicoj deko da gvardiistoj [7]; proksime […] staris la regimentoj, en maldensaj vicoj (kp falango) [8]; la Filiŝtoj starigis siajn vicojn kontraŭ Izrael [9]; (figure) idisto enŝteliĝis en la esperantaj vicoj por saboti nian aferon Lanti ; kiam mi […] troviĝis iam en la festĉambrego […] por aŭskulti koncerton, sur la tria vico de apogseĝoj liniiĝantaj antaŭ mi, sidis rava junulino ; juna viro […] ridete montranta vicon da belegaj dentoj ChC ; dentvicaj frontonoj [10] (prezentantaj vicon da dentoj). aro, ĉeno, procesio, serio, spaliro
- 2.
- Longa sinsekvo da okazoj aŭ momentoj en la tempo: dediĉi tutan vicon da jaroj al la ellernado de [la latina] lingvo EE ; pasos kredeble ankoraŭ vico da jaroj, […] antaŭ ol la afero estos decidita FK ; post longa vico da batalado kaj suferoj EE ; vico da konsideroj, kiuj […] ankoraŭ ne alprenis en ŝia menso tre precizajn formojn Iŝtar ; trakuris lian duonfrenezan kapon, fulmorapide, vico da konfuzaj demandoj Iŝtar ; bone li rememoradis la tutan vicon da okazoj QuV .
- 3.
- En serio da alternaj movoj aŭ agoj, momento, je kiu ĉiu el ili plenumiĝas: kiam mia vico alvenis […], oni diris ke […] mi devas pagi pli ol mi havis KKl ; mi donis al ŝi mian vicon deklami KrM ; atendu vian vicon, baldaŭ vi ne plu ridos KrB ; nun estas via vico morti [11]; ĝis nun […] oni atakadis aliajn urbojn, nun venis la vico al nia urbo [12]; rapide [la bastono] laboris kaj neniu atendis longe sian vicon [13]; antaŭ ĉio zorgu oficon, – plezuro atendos sian vicon PrV .
- 4.
- PIV1
(en aro E)
Bildigo de iu subaro de
la aro de entjeroj al E:
entjera, racionala, reela, kompleksa vico (vico de
entjeroj, ks);
la vico de ĉiuj entjeraj kvadratoj (la bildigo, kiu
ĵetas naturalan entjeron `n` al
`n^2`).
familio;
Specifaj vicoj:
polinomo,
progresio,
serio,
finia vico,
vico de funkcioj,
subvico;
Rimarkindaj vicoj:
koŝia vico,
aritmetika vico,
geometria vico,
harmona vico;
Teĥnikaj terminoj ligitaj kun vicoj:
termo,
indico;
Rimarkindaj ecoj de vico:
barita,
konstanta,
kreskanta,
malkreskanta,
konverĝa;
Rimarkindaj punktoj rilate vicon:
adhera punkto,
limeso.
Rim.: La nocio vico servas por formale paroli pri sinsekvoj da elementoj el `bb E`, ekz-e la sinsekvo `(1//n)_(n gt 0)` de ĉiuj inversoj de pozitivaj entjeroj. Anstataŭ uzi funkciecan skribaĵon por signi vicon, oni kutime preferas skribi `(u_i)_(i in bb I)`. La bildon de `n` per `u` oni nomas la `n`-a termo de la vico kaj oni signas per `u_n`. Konforme kun tia skribaĵo `n` estas nomata la indico.
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXI
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 4:2
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 4:2
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako
- afrikanse:
- ry
- albane:
- rresht
- amhare:
- ረድፍ
- angle:
- 1. row 3. turn 4. sequence
- arabe:
- الصف
- armene:
- կարգ
- azerbajĝane:
- sıra
- beloruse:
- шэраг, чарада, рад 3. чарга 4. пасьлядоўнасьць
- bengale:
- সারি
- birme:
- အတန်း
- bosne:
- red
- ĉeĥe:
- fronta, pořadí, zástup, řada
- ĉine:
- 行列 [hángliè], 行 [háng], 列 [liè], 排 [pái]
- dane:
- række
- estone:
- rida
- eŭske:
- ilara
- filipine:
- hilera
- france:
- rang, rangée, file (rangée), suite (succession, math.), série (succession), succession, tour (rang) 4. suite (math.)
- galege:
- liña
- germane:
- 1. Reihe, Linie, Schlange 2. Reihe, Abfolge, Aneinanderreihung 3. (an der) Reihe antaŭ ĉio zorgu oficon, – plezuro atendos sian ~on: erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 4. Folge
- guĝarate:
- પંક્તિ
- haitie:
- ranje
- haŭse:
- jere
- hinde:
- पंक्ति
- hispane:
- 1. fila, hilera 2. serie, tanda 3. turno 4. secuencia
- hungare:
- sor, sorozat
- igbe:
- n’ahịrị
- irlande:
- as a chéile
- islande:
- róður
- japane:
- 行 [こう]
- jave:
- saurutan
- jide:
- רודערן
- jorube:
- kana
- kanare:
- ಸಾಲು
- kartvele:
- რიგის
- katalune:
- 1. rastellera, filera, sèrie, cua 2. sèrie, seguit, tanda 3. torn, volt 4. successió
- kazaĥe:
- қатар
- kimre:
- rhes
- kirgize:
- катар
- kmere:
- ជួរដេក
- koree:
- 행
- korsike:
- n’angulu
- kose:
- ukrozo
- kroate:
- red
- kurde:
- dor
- latve:
- rinda
- laŭe:
- ການຕິດຕໍ່ກັນ
- litove:
- eilė
- makedone:
- ред
- malagase:
- ny laharana
- malaje:
- berturut-turut
- malajalame:
- നിര
- malte:
- ringiela
- maorie:
- rarangi
- marate:
- पंक्ती
- monge:
- kab
- mongole:
- эгнээ
- nederlande:
- 1. rij, file 2. reeks 3. beurt 4. reeks
- njanĝe:
- mzere
- okcidentfrise:
- rigel
- panĝabe:
- ਕਤਾਰ
- paŝtue:
- قطار
- pole:
- 1. szereg, rząd 2. sekwencja, progresja 3. kolejka antaŭ ĉio zorgu oficon, – plezuro atendos sian ~on: najpierw praca, potem przyjemność. 4. ciąg
- portugale:
- 1. fila 2. série 3. vez 4. seqüência
- ruande:
- umurongo
- ruse:
- 1. ряд 2. череда 3. очередь 4. последовательность
- samoe:
- atu
- sinde:
- قطار
- sinhale:
- පේළි
- skotgaele:
- sreath
- slovake:
- poradie, rad
- slovene:
- vrstica
- somale:
- isku xigta
- ŝone:
- mutsara
- sote:
- mola
- sunde:
- baris
- svahile:
- mstari
- taĝike:
- сатр
- taje:
- แถว
- tamile:
- வரிசையில்
- tatare:
- рәт
- telugue:
- వరుసగా
- tibete:
- གྲལ་
- ukraine:
- рядок
- urdue:
- قطار
- uzbeke:
- qator
- vjetname:
- hàng
- zulue:
- irowu
vic-
(prefikse uzata)
- 1.
- Helpa kaj laŭbezone anstataŭanta kiam mankas la normala plenumanto: vi havu la bonecon, elekti kiel helpon por mi, kelkajn vicprezidantojn [14]; li estos farita vicreĝo de la nove malkovrotaj landoj FK ; la malgranda vicgrafo de Prelongo tute ne similas sian patron KPr ; vicurbestrino [15].
- 2.
- Boparenca tra alia parulo de la patro aŭ de la patrino, ol tiu, de kiu oni naskiĝis; stif-: la juna frato de mia vicpatrino edziĝis al Liliane [16]; mia patrino, mia vicfratino Sara, mia duonfratino Hanna [17]. duon-2
14.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Unua Ĝenerala Kunveno, 1905
15. Monato, Walter Klag: Vieno pliverdiĝas, 2013
16. A. LeQuint: Infantravivaĵoj, 2006
17. Sten Johansson : Familiara Kristnasko aŭ Kun ekskuzo sen ekskuzo
15. Monato, Walter Klag: Vieno pliverdiĝas, 2013
16. A. LeQuint: Infantravivaĵoj, 2006
17. Sten Johansson : Familiara Kristnasko aŭ Kun ekskuzo sen ekskuzo
- angle:
- vice, spare, substitute, step- (relative)
- ĉine:
- 1. 副总 [fùzǒng], 副總 [fùzǒng]
- france:
- 1. vice- 2. beau- (parent suite à un 2e mariage), belle- (parent suite à un 2e mariage)
- germane:
- 1. Vize- 2. Stief-
- hungare:
- ~prezidanto: alelnök. ~reĝo: alkirály.
- katalune:
- 1. vice-, sots- 2. -astre (parent per segones núpcies)
- pole:
- wice-
vice
- Laŭ vico aŭ vicoj: cent salonoj troviĝis vice unu post la aliaj [18]; lucernoj vice starantaj [19]; en la lasta tempo li flamiĝis vice al festenoj, administraj okupoj, pieco, por fine reveni al la festenoj [20].
18.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 39:37
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VIII
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 39:37
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VIII
- angle:
- in rows, in a row, in turn, in sequence, in a line
- beloruse:
- у чарзе, у шэрагу
- ĉeĥe:
- podle pořadí
- ĉine:
- 接连 [jiēlián], 接連 [jiēlián], 一连 [yīlián], 一連 [yīlián], 挨次 [āicì], 一字 [yīzì], 一字儿 [yīzìr], 一字兒 [yīzìr]
- france:
- à la suite, d'affilée, en enfilade
- germane:
- in Reihe, nebeneinander, nacheinander
- hungare:
- sorban
- japane:
- 列になって [れつになって], 順に並んで [じゅんにならんで]
- katalune:
- en filera, en rengs
- pole:
- po kolei, szeregiem, rzędem
- slovake:
- podľa poradia
- ukraine:
- у свою чергу
vice de
(prepoziciaĵo)
- Anstataŭ, nome de: ili povas, almenaŭ dum la daŭro de mallonga mandato, paroli vice de la tuta komunumo [21].
21.
P. Dasgupta: Loĝi en homaj lingvoj: la substancisma perspektivo, 2011
- angle:
- in place of, in the name of
- beloruse:
- замест, ад імя
- france:
- à la place de, pour (à la place de)
- germane:
- in Vertretung von
- pole:
- zamiast, w imieniu
vicigi
- Aranĝi laŭ vicoj: fasketo da malgrandaj fiŝoj, vicigitaj sur ŝnureto QuV ; la gelernantoj vicigis sin en la koridoro kaj marŝis en la klasĉambron InfanTorent2 ; starante aparte, [literoj] havas nenian signifon, sed kiam ili estas vicigitaj ... ha [22]; Kiel bravaj grenadiroj, / Vicigitaj flank'-ĉe-flanko, / Sur bretar' de l' libroŝranko / Ili staras en spaliroj [23]; la oratoro parolas pri ĝi sisteme, vicigante unu penson post la alia laŭ certa ordo Ret ; oni povus vicigi ankoraŭ multajn tiajn aŭ similajn opiniojn Ret .
22.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
23. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Mia Biblioteko
23. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Mia Biblioteko
- angle:
- put in a row, put in rows, put in a line, put in order, put in sequence
- beloruse:
- ставіць у шэраг
- ĉeĥe:
- rozvrhnout pořadí, uspořádat dle pořadí, řadit
- ĉine:
- 挡 [dàng], 擋 [dàng] 列 [liè]
- france:
- aligner (mettre en file), mettre en file, ranger (mettre en rang)
- germane:
- aufreihen, sich in Reihe aufstellen
- hungare:
- sorba állít, sorol
- japane:
- 並べる [ならべる], 整列させる [せいれつさせる]
- katalune:
- arrenglar, afilerar
- nederlande:
- in een rij opstellen
- pole:
- szeregować, ustawiać równo, wypozycjonować, wyrównywać
- portugale:
- enfileirar
- ruse:
- построить (рядами)
- slovake:
- vradiť, zaradiť
- ukraine:
- шикувати, ставити в ряд, розставляти по черзі
viciĝi
- Formiĝi, lokiĝi laŭ vicoj: ne viciĝante, ili staris disamase Rob ; la griza procesio devis viciĝi laŭ la rando de la fosaĵo LGA ; sur multetaĝaj bretoj viciĝis dikaj foliantoj, ledebinditaj, korpulentaj LGA ; ekstere viciĝis pli ol milo da ŝarĝaŭtoj ĉiuspecaj KrM ; unu fakto senpere sekvu la alian, tiel ke ili logike viciĝu Ret ; Hermann Behrmann viciĝis inter la plej sukcesajn pedagogojn EeP .
- angle:
- line up, get in sequence, get in order
- beloruse:
- станавіцца ў шэраг, стаяць у шэрагу
- ĉine:
- 排成行 [páichéngháng]
- france:
- s'aligner, se ranger (se mettre en rangs), compter (parmi), figurer (parmi)
- germane:
- sich reihen
- hungare:
- sorba áll, besorol
- japane:
- 並ぶ [ならぶ], 列を作る [れつをつくる]
- katalune:
- allistar-se, emplaçar-se
- nederlande:
- z. in een rij scharen
- pole:
- ustawiać się w kolejce
- portugale:
- enfileirar-se
- ruse:
- стоять в ряду, встать в строй
- ukraine:
- ставати в ряд, по черзі
viculo
- Tiu, kiu helpas ĉefulon, lin okaze de bezono anstataŭas; asistanto, adjunkto: la ŝerifoj kaj […] iliaj viculoj [24]; dudek tri personoj entute, kun siaj viculoj, faras – aŭ ne faras – fundamentajn decidoj [25]; ili devis plenumi specialan kutimiĝan kurseton, […] por ke Karlo kaj lia viculo, Reĝ, eklernu novajn teknikojn [26].
24.
Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, Kiel naskiĝis la 1-a de Majo
25. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2017-2019, Ni rekonstruis Ĉinujon
26. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
25. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2017-2019, Ni rekonstruis Ĉinujon
26. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
- angle:
- assistant, right-hand person
- beloruse:
- намесьнік, асыстэнт
- ĉine:
- 副总 [fùzǒng], 副總 [fùzǒng], 任副职者 [rènfùzhízhě], 任副職者 [rènfùzhízhě]
- france:
- second (subst.)
- germane:
- Stellvertreter
- pole:
- szeregowiec, asystent
vicumi
- Atendadi en vico: mi du horojn vicumis en Gribojedovo MkM ; ni devis vicumi en la koridoro [27]; la plursemajnan vicumadon por la brita vizo en Moskvo mirakle anstataŭis nur unuhora atendado en la konsulejo [28].
27.
W. F. Hermans, trad. M. Meeuwissen:
La elektrilo de Wimshurst, 2013-01-06
28. La Ondo de Esperanto, ps://tekstaro.com/t?nomo=ondo-de-esperanto, 1999, n-ro 3 (53)
28. La Ondo de Esperanto, ps://tekstaro.com/t?nomo=ondo-de-esperanto, 1999, n-ro 3 (53)
- beloruse:
- стаяць у чарзе
- ĉine:
- 排队 [páiduì], 排隊 [páiduì]
- france:
- faire la queue
- germane:
- sich anstellen, Schlange stehen
- pole:
- oczekiwać w kolejce
alviciĝi
- Aldoniĝi al vico: tiu sukceso alviciĝis al la antaŭaj; ĝenerala direktoro […] proponas al ili: „la konsumanto devas lerni plejbonigi sian buĝeton […] “, socisciencisto alviciĝas: „oni povas tre bone pagi […]“ [29].
29.
Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, Popolaj koleroj
- beloruse:
- далучацца да шэрага, станавіцца ў строй
- ĉine:
- 附和 [fùhè], 結盟 [jiéméng], 结盟 [jiéméng] 归附 [guīfù], 歸附 [guīfù]
- france:
- prendre la suite de, se mettre dans la file
- germane:
- sich anschließen
- hungare:
- hozzásorolódik
- japane:
- 列に加わる [れつにくわわる]
- katalune:
- agregar-se, incorporar-se, sumar-se
- nederlande:
- erbij komen
- pole:
- ustawić się w rzędach
- ruse:
- встать в строй, в ряд
envicigi
(tr)
- Enŝovi, almeti al la elementoj de vico: la naturo estis kvazaŭ ĉirkaŭtranĉita, alligita kaj envicigita, malnaturigita, kiel en malnovamoda Franca ĝardeno [30]; la oficiro envicigas la soldatojn por disdoni egalparte la akvon [31]; malgraŭ mia diplomo, ricevita de la oksforda universitato, mi estos, por mia honto, envicigita al iu malsupra lernejo VaK .
30.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, En la lasta tago
31. C. Arenal, trad. F. R.: Scenoj de la Milito, Hispana Esperantisto, 1917:7, p.4a
31. C. Arenal, trad. F. R.: Scenoj de la Milito, Hispana Esperantisto, 1917:7, p.4a
- beloruse:
- ставіць у шэраг
- france:
- mettre dans l'alignement
- germane:
- einreihen, aufreihen, einordnen
- pole:
- uszeregować, kolejkować
- ukraine:
- ставити в ряд, шикувати
enviciĝi
- Metiĝi en la vicojn: [ili], militkapablaj, kaj irantaj en militon kun ĉiaj bataliloj, estis kvindek mil, por enviciĝi en konkordo [32]; mi devis enviciĝi kaj senproteste marŝadi kun la furiozuloj VaK ; la demonstrantoj, jam enviciĝintaj apud la ĉefa enirejo, estis atendantaj Metrop ; (figure) nia afero estos solida nur kiam la aĉetintoj de gramatikoj ne forlasos esperanton post kelka tempo, sed enviciĝos en SAT por utiligi sian lernan akiraĵon Lanti .
32.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 12:33
- beloruse:
- ставіцца ў шэраг
- france:
- se mettre dans l'alignement
- germane:
- sich einreihen sich einordnen
- japane:
- 並ぶ [ならぶ], 列に入る [れつにはいる]
- pole:
- uszeregować się
laŭvice
- Ĉiu je sia vico, unu post la alia: laŭvice kanti; li foriris kaj trapasis laŭvice la Galatujan kaj Frigian regionon [33]; amas, ne amas murmuretadis la ĉarma Gretchen, deŝirante laŭvice la neĝoblankajn folietojn de kampa astro Marta ; Marta streĉe rigardis laŭvice ĉiun el la paroj da manoj, kiuj moviĝadis ĉe la longforma tablo Marta . alterna, sinsekva
33.
La Nova Testamento, La agoj 18:23
- angle:
- one after another, taking turns, in order, in turn, one after another
- beloruse:
- па чарзе
- ĉine:
- 輪番 [lúnfān], 轮番 [lúnfān], 先后 [xiānhòu], 先後 [xiānhòu], 依次 [yīcì], 一递一个 [yīdìyīgè], 一遞一個 [yīdìyīgè], 次第 [cìdì], 陆陆续续 [lùlùxùxù], 陸陸續續 [lùlùxùxù], 順次 [shùncì], 顺次 [shùncì], 接二连三 [jiēèrliánsān], 接二連三 [jiēèrliánsān], 相繼 [xiāngjì], 相继 [xiāngjì]
- france:
- successivement, tour à tour
- germane:
- der Reihe nach
- hungare:
- sorrendben
- katalune:
- consecutivament, alternativament
- nederlande:
- beurtelings
- pole:
- kolejno, po kolei
- ruse:
- поочерёдно
- ukraine:
- згідно з чергою, по черзі
siavice
- Je sia vico, post antaŭa okazaĵo; je sia loko en memsimila hierarĥio: [la] branĉaro etendiĝis sur la spaco de kelkaj mejloj ĉirkaŭe, […] ĉiu el ĝiaj plej malgrandaj branĉoj estas siavice tuta arbo [34]; ĉiu skribisto kaj ĉiu intendanto malsupera kolektis novaĵojn de deko da subintendantoj kaj subskribistoj, kaj tiuj siavice de dek malsuperaj oficistoj [35]; la akcepto de via tre duba kaj baldaŭ siavice kritikota plibonaĵo ruinigus la laboron de dudekjara disciplina kaj sukcesa laborado [36]; prilingvaj ideoj […] alportis al esperanto pedantecon […] tio siavice kaŭzis nenecesan grandiĝon de la radikaro [37]. mem1, same kiel, siaflanke, simile al
34.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
36. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
37. Claude Piron: La bona lingvo, p. 68a
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
36. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
37. Claude Piron: La bona lingvo, p. 68a
- angle:
- in turn, in their turn, in their place
- beloruse:
- у сваю чаргу
- ĉeĥe:
- ze své strany
- france:
- à son tour
- germane:
- seinerseits, ihrerseits
- japane:
- 自分の番になると [じぶんのばんになると], 今度は [こんどは]
- katalune:
- al seu torn
- pole:
- z kolei
- slovake:
- zo svojej strany
subvico
- angle:
- subsequence
- beloruse:
- падпаслядоўнасць
- ĉeĥe:
- podřazení, částečná posloupnost
- france:
- sous-suite
- germane:
- Teilfolge
- hungare:
- részsorozat
- pole:
- podciąg, ciąg częściowy
- portugale:
- sub-seqüência
- ruse:
- подпоследовательность
- slovake:
- podradenie
survicigi
- beloruse:
- нізаць, нанізваць, налыгваць
- ĉeĥe:
- prostrčit, protahovat
- ĉine:
- 串 [chuàn], 紉 [rèn], 纫 [rèn]
- france:
- enfiler (mettre en file sur qc)
- germane:
- aufreihen (Spieß, Schnur)
- hungare:
- sorban rátesz
- japane:
- 並べる [ならべる], 数珠つなぎにする [じゅずつなぎにする]
- katalune:
- disposar, enfilar
- pole:
- nizać, nawlec
- ruse:
- нанизать
- slovake:
- navliecť (niť, šnúrku ap.), navliecť (niť| šnúrku ap.)
- ukraine:
- нанизувати
unuavice
- En unua vico, antaŭ aliaj, prioritate, antaŭ ĉio: [la hundo] movas sin konstante, saltadas, kuradas tien-reen, gvidas, ordigas kaj unuavice kaj ĉefe li bojas sur la ponto LGA ; se oni komencus konstrui, oni unuavice devus havi bonan plankon el cemento [41]; estas jam tempo, ke unuavice la lingvistoj, kies profesio ja estas okupiĝi pri lingvoj, komencu nomi la aferojn laŭ iliaj veraj nomoj Ret ; la kolero de la dio murmuris unuavice kontraŭ tiaspecaj herezuloj SatirRak . unue
41.
S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
- angle:
- firstly
- beloruse:
- у першую чаргу, першачаргова
- ĉeĥe:
- nejdříve, v první řadě
- ĉine:
- 在先 [zàixiān], 首先 [shǒuxiān]
- france:
- au premier rang, en premier lieu
- germane:
- in erster Linie
- japane:
- 第一番に [だいひとばんに], 一列目に [ひとれつめに]
- pole:
- przede wszystkim
- slovake:
- na prvý pohľad
- ukraine:
- першочергово
anservice
- Irante unu malantaŭ la alia, kiel kutime paŝas anseroj: la kolono iĝis ĉeno, ni movis nin anservice [42]; la vojeto pli kaj pli mallarĝiĝas proksime al la pinto, tiel ke sur la fina parto oni devas grimpi anservice [43]; oni devis iri anservice, vadante laŭ mallarĝaj koridoroj de bestaj padoj [44].
42.
Monato, Lena Karpunina: Tiu tago, 2004
43. -: La Monto Huangshan, 2003
44. I. Efremov, trad. J. Finkel: La Granda Arko, 2006
43. -: La Monto Huangshan, 2003
44. I. Efremov, trad. J. Finkel: La Granda Arko, 2006
- beloruse:
- гуськом, гужам, наўсьцяж
- ĉeĥe:
- husím pochodem, za sebou
- ĉine:
- 成一列縱隊 [chéngyīlièzōngduì], 成一列纵队 [chéngyīlièzōngduì]
- france:
- à la queue-leu-leu, en file indienne
- germane:
- im Gänsemarsch
- japane:
- 一列縦隊で [ひとれつたてたいで], ぞろぞろ続いて [ぞろぞろつづいて]
- katalune:
- en fila índia, l'un darrere l'altre
- pole:
- gęsiego
- slovake:
- husím pochodom
atendovico
- beloruse:
- чарга
- ĉeĥe:
- fronta, řada úloh čekajících na zpracování
- ĉine:
- 排队 [páiduì], 排隊 [páiduì], 等候的队列 [děnghòudeduìliè], 等候的隊列 [děnghòudeduìliè]
- france:
- file d'attente, queue (file d'attente)
- germane:
- Warteschlange
- hungare:
- sorban állás
- japane:
- 待ち行列 [まちぎょうれつ]
- katalune:
- cua d'espera
- nederlande:
- wachtrij, file
- pole:
- kolejka oczekiwania
- ruse:
- очередь
- slovake:
- rad úloh čakajúcich na spracovanie
parolvico
- beloruse:
- слова (у чарзе выступоўцаў)
- france:
- tour de parole
- pole:
- kolej mówienia
parviciĝi
(ntr)
- Viciĝi, duope starante en ĉiu vico: la viroj grupiĝis kun sia gvidanto ĉirkaŭ ĝi, post ili la virinoj parviciĝante laŭ sia aĝo [46].
- beloruse:
- станавіцца парамі
- france:
- se mettre en rang par deux
- germane:
- paarweise aufstellen
- pole:
- ustawić się w pary
aritmetika vico
- angle:
- arithmetic sequence, arithmetic progression
- beloruse:
- прагрэсія арытмэтычная
- ĉine:
- 算术数列 [suànshùshùliè], 算術數列 [suànshùshùliè]
- france:
- suite arithmétique, progression arithmétique
- germane:
- arithmetische Folge, arithmetische Progression
- hungare:
- számtani sorozat
- japane:
- 算術数列 [さんじゅっすうれつ], 等差数列 [とうさすうれつ]
- katalune:
- successió aritmètica
- pole:
- ciąg arytmetyczny
- portugale:
- progressão aritmética
- ruse:
- арифметическая прогрессия
finia vico, finilonga vico
- angle:
- finite sequence
- beloruse:
- паслядоўнасць канцоўная
- ĉeĥe:
- finitní řada, konečná řada
- ĉine:
- 有限級數 [yǒuxiànjíshù], 有限级数 [yǒuxiànjíshù]
- france:
- suite finie
- germane:
- endliche Reihe
- hungare:
- véges sor
- katalune:
- successió finita
- nederlande:
- eindige reeks
- pole:
- ciąg skończony
- portugale:
- seqüência finita
- ruse:
- конечная последователность, кортеж
- slovake:
- konečný rad
geometria vico
- angle:
- geometric sequence, geometric progression
- beloruse:
- прагрэсія геамэтрычная
- ĉeĥe:
- geometrická posloupnost, geometrická řada
- ĉine:
- 几何级数 [jǐhéjíshù], 幾何級數 [jǐhéjíshù]
- france:
- suite géométrique, progression géométrique
- germane:
- geometrische Folge, geometrische Progression
- hungare:
- mértani sorozat
- japane:
- 幾何数列 [きかすうれっ], 等比数列 [とうひすうれつ]
- katalune:
- successió geomètrica, progressió geomètrica
- pole:
- ciąg geometryczny
- portugale:
- progressão geométrica
- ruse:
- геометрическая прогрессия
- slovake:
- geometrický rad
harmona vico
- angle:
- harmonic sequence, harmonic progression
- beloruse:
- прагрэсія гарманічная
- ĉeĥe:
- harmonická posloupnost, harmonická řada
- france:
- suite harmonique, progression harmonique
- germane:
- harmonische Folge, harmonische Progression
- hungare:
- harmonikus sorozat
- japane:
- 調和数列 [ちょうわすうれつ]
- katalune:
- progressió harmònica
- pole:
- ciąg harmoniczny
- portugale:
- progressão harmônica
- ruse:
- гармоническая прогрессия
- slovake:
- harmonická postupnosť
koŝia vicoPIV2 , Koŝi-vico[47]
- Tia vico en metrika spaco, ke la distanco inter du ĝiaj termoj povas iĝi arbitre malgranda, se la indicoj estas sufiĉe grandaj: konverĝanta vico estas koŝia; en la metrika spaco de reeloj ĉiu koŝia vico konverĝas. kompleta, Koŝio.
- angle:
- Cauchy['s] sequence, fundamental sequence
- france:
- suite de Cauchy, suite fondamentale
- germane:
- Cauchy-Folge, Fundamentalfolge
- hungare:
- Cauchy-sorozat
- itale:
- successione di Cauchy, successione fondamentale
- katalune:
- successió de Cauchy
- pole:
- ciąg Cauchy'ego
- portugale:
- seqüência de Cauchy
- ruse:
- сходящаяся в себе последовательность, фундаментальная последовательность, последовательность Коши
vico de funkcioj[48], funkcivico
-
Vico, kies
termoj estas funkcioj.
simple konverĝa,
unuforme konverĝa,
konverĝa en mezuro.
Rim.: En MatVort troveblas „funkciala vico“, kun la ekzota adjektiva formo responda al „funkcio“.
- angle:
- function sequence, sequence of functions
- ĉeĥe:
- fronta, pořadí, zástup, řada
- france:
- suite de fonctions
- germane:
- Funktionsfolge, Funktionenfolge
- hungare:
- függvénysorozat
- katalune:
- successió de funcions
- pole:
- ciąg funkcyjny
- ruse:
- последовательность функций
- slovake:
- poradie, rad
administraj notoj
pri
laŭ~e:
aritmetika ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
finia ~o, finilonga ~o: Mankas dua fontindiko.
finia ~o, finilonga ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
geometria ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
harmona ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
koŝia ~o, Koŝi-~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o de funkcioj, funkci~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Pola Radio ofte uzas "laŭ~a" kun la senco "plia": "hodiaŭ en nia laŭvica programo vi aŭdos...". Tio kongruas kun simila rusa uzo de "ocherednoj". La sencon oni povus difini per "la sekvonta en la vico". [MB]~o: Mankas verkindiko en fonto.
aritmetika ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
finia ~o, finilonga ~o: Mankas dua fontindiko.
finia ~o, finilonga ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
geometria ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
harmona ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
koŝia ~o, Koŝi-~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o de funkcioj, funkci~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.