*unu UV *unu serÄi 'unu' [unu.0] 1.[unu.0.num] unu Numeralo esprimanta la elementan nombron: mi havas nur unu buÅon, sed mi havas du orelojn [1]; unu kaj unu estas du; unu hako kverkon ne faligas PrV ; dolÄa sed ne daÅra odoro, Äuo de momento unu Hamlet ; du homoj povas pli multe fari ol unu [2]; unu soldato militon ne faras PrV ; la komitaton elektis nur ia unu malgranda landeto [3]. (1) unâ 2.[unu.0.ununura] (senfleksia adjektivo) Unika: celon ni Äiuj havas unu kaj klaran DL ; unu leÄo kaj unu rajto estu por vi, kaj por la fremdulo [4]; danke la unu gramatikon kaj la unu formon de la plej granda parto de la vortoj, la lingvo havos unu formon Äe Äiuj uzantaj Äin [5]; nur en la unu domo, kiu staris kontraÅ la loÄejo de la [â¦] scienculo, estis tre silente [6]; objektoj, kiuj ne estas esence ligitaj inter si kaj ne prezentas kune ian unu ideon [7]; koncerne la du kolonojn, la unu maron kaj la bazaĵojn [8]; unucela klopodo. 3.[unu.0.unuj] (nedifina pronomo) Kp iu2: la pli juna [â¦] estis [â¦] unu el la plej belaj knabinoj [9]; el Åiaj multaj infanoj unuj estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj [10]; Äia perfortaĵo de unuj regnanoj kontraÅ aliaj restas Äiam perfortaĵo [11]; unuj objektoj venis en unujn manojn, aliaj en aliajn manojn [12]; ili kuris la unuj post la aliaj. Rim.: Male ol la numeralo unu1, la pronomo unu havas regulajn fleksiojn plurnombre: unuj, unujn; sed escepte Äia akuzativo ununombra kutime egalas nominativon; kp: unujn mi renkontis en Londono, aliajn en Parizo; sed: unu mi renkontis en Londono, alian en Parizo; unu (t.e. unun) el viaj fratoj lasu Äe mi [13]. Tiu escepto estas Åuldata al tio, ke ofte malfacilas distingi la pronomon unu disde la numeralo; tamen sporade (kvankam tre malofte) la logika formo tamen aperas, ankaÅ Äe la bonaj aÅtoroj: la homo ricevas ÅarÄojn unun post alia [14]; Johano PaÅlo la Dua denove uzis Esperanton kiel unun el la pluraj lingvoj de sia tradicia beno [15]. Antentindas, ke en iuj tiaj pronomaj roloj povas aperi ankaÅ aliaj numeraloj: Mi morthakis per sabro du, kaj du duele; || Unun mi ekbruligis en ligna kabano, || Kiam ni KoreliÄojn kun RimÅa invadis [16] â tamen nur âunuâ norme posedas fleksiojn plurnombrajn, estante kutime difekta ununombre. [Sergio Pokrovskij] 4.[unu.0.artikolo] (determinilo) Duondifina determinilo, esprimanta âspecifeconâ (termino lingvoscienca), t.e. ke temas pri persono aÅ objekto fiksita, tute specifa, sed kies precizan identon oni ne scias aÅ ne volas indiki; ofte uzata por enkonduki en rakonton novan rolulon aÅ cirkonstancon: unu vidvino havis du filinojn [17] (temas pri certa konkreta vidvino; kp la plene nedifinitan âvidvinon kaj orfon ne premuâ, kiu celas ne iun specifan, sed Äian ajn vidvinon); en unu tago, kiam Åi estis apud tiu fonto [18] (kp la Äenerale nedifinitan âen varmega tago mi amas promeni en arbaroâ). certa4, iu 3Rim. 1: Pliparto da lingvoj kiuj ne havas artikolojn (ekzemple la rusa, Latino, la suoma) normale markas specifecon, kaj normale ne markas la nedifinitecon. Male, la lingvoj posedantaj nedifinan artikolon kutime konfuzas tiujn du determinojn; sekve, iuj gramatikoj kaj multaj okcidentaj esperantistoj konsideras tian uzon de unu âmalfacile kompreneblaâ kaj evitinda aÅ arkaika PIV2. Vd en PAG pri âduondifina determinoâ kaj en la studaĵo pri la artikolo [19]. [Sergio Pokrovskij] Rim. 2: AnkaÅ en Äi tiu signifo oni evitas la akuzativan formon unun, kaj eÄ la plurnombran formon unuj; anstataÅe oni preferas uzi la sinonimon certa(j)(n)4. [Sergio Pokrovskij] 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 122. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 123. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅgusto 19104. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 15:165. Zamenhof: Aldono al la Dua Libro de l' Lingvo Internacia6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, la ombro7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 25:169. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1110. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1211. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:3314. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La vivolongo15. Kurte, La Ondo de Esperanto, 2002:5 (91)16. A. Mickiewicz, tr. A. Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro 2ª, v. 35017. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1118. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1519. Sergio Pokrovskij: La artikolo afrikanse: een albane: një amhare: á ááµ angle: one arabe: ÙاØد armene: Õ´Õ¥Õ¯ azerbajÄane: bir beloruse: адзÑн 2. адзÑÐ½Ñ bengale: à¦à¦ birme: áá Ạbosne: jedan bretone: unan 4. ul, un, ur bulgare: един ÄeÄ¥e: jeden, jedna, jedno, prvnà Äine: 1. ä¸ [yÄ«] dane: en estone: üks eÅske: bat filipine: isa finne: 1. yksi 2. yksi 3. yksi, toinen ~j estas bonaj kaj aliaj estas malbonaj: toiset ovat hyviä ja toiset pahoja. 4. eräs france: un 4. un certain galege: un germane: eins guÄarate: àªàª haitie: yon sèl haÅse: daya hebree: ××× hinde: 1. à¤à¤ [Äk] hispane: un 1. uno (número) 2. solo, único 3. unos 4. un determinado hungare: egy ~ hako kverkon ne faligas: nem egy vágással döntik le a tölgyet. igbe: otu indonezie: satu interlingvae: un inuktitute: ááá á¯á irlande: amháin islande: einn itale: uno japane: ä¸ [ãã¡] jave: siji jide: ×××× ×¢×¨ jorube: á»kan kanare: à²à²à²¦à³ kartvele: áá áá katalune: u, un ~ soldato militon ne faras: una flor no fa estiu (ni dues primavera). kazaÄ¥e: бÑÑ keÄue: juk kekÄie: jun kimre: un kirgize: Ð±Ð¸Ñ kmere: áá½á koree: ì¼ korsike: unu kose: nye kroate: jedan kurde: yek latine: unum latve: viens laÅe: ຫàºàº¶à»àº litove: vienas makedone: еден malagase: iray malaje: satu malajalame: à´à´¨àµà´¨àµ malte: wieħed maorie: kotahi marate: à¤à¤ monge: ib mongole: нÑг nederlande: een nepale: à¤à¤ njanÄe: mmodzi norvege: en, ett okcidentale: un okcidentfrise: hawwe panÄabe: à¨à©±à¨ paÅtue: ÛÙ pole: jeden 1. jeden portugale: um ruande: imwe ruse: один 1. один 2. единÑÑвеннÑй 3. один 4. один samoe: tasi sinde: ÙÚª sinhale: à¶à¶à· skotgaele: aon slovake: jeden, jedna slovene: ena somale: mid ka mid Åone: Poshi sote: e mong sunde: hiji svahile: moja svede: en, ett taÄike: Ñк taje: หà¸à¸¶à¹à¸ tamile: à®à®°à¯ tatare: Ð±ÐµÑ telugue: à°à°à°à°¿ tibete: 1. à½à½ ིà½à¼ tokipone: wan tongae: taha turke: bir ukraine: один urdue: اÛÚ© uzbeke: bir vjetname: má»t volapuke: bal zulue: eyodwa *unua serÄi 'unua' [unu.0a] Estanta antaÅ ceteraj samspecaj objektoj. a)[unu.0a.space] LaÅ la spaco: la unua vico en la teatroB ; la unua Äapitro de libro; loÄi sur la unua etaÄo. b)[unu.0a.tempe] LaÅ la tempo: unua venis, unua prenis PrV ; oni ne forgesas facile sian unuan amon [20]; la sennuba idilio de [â¦] Åia unua juneco Marta ; La [â¦] terkultivisto devas la unua partopreni en la fruktoj [21]; li la unua potence skuis la mondon por nia ideoZ . frua c)[unu.0a.range] LaÅ la rango: li estas la unua en sia klaso; tiel la lastaj estos unuaj kaj la unuaj estos lastaj [22]. 20. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1821. La Nova Testamento, LA DUA EPISTOLO DE LA APOSTOLO PAŬLO AL TIMOTEO, 2:622. La Nova Testamento, S. Mateo 20:16 afrikanse: eerste albane: parë amhare: á áá°á angle: first arabe: اÙØ£ÙÙ armene: Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ«Õ¶ azerbajÄane: ilk beloruse: пеÑÑÑ bengale: পà§à¦°à¦¥à¦® birme: ááá bosne: prvi bretone: kentañ ÄeÄ¥e: prvnÃ, prvý Äine: ç¬¬ä¸ [dìyÄ«] dane: første estone: esimene eÅske: lehenengoa filipine: unang finne: ensimmäinen, ensi (ensimmäinen) france: premier galege: primeiro germane: erst(-er,-e,-es) guÄarate: પà«àª°àª¥àª® haitie: premye haÅse: na farko hebree: ר×ש×× hinde: पहलॠhispane: primer, primero, primera hungare: elsÅ igbe: mbụ indonezie: pertama, kesatu irlande: ar dtús islande: fyrst itale: primo (agg.) japane: æåã® [ããããã®] jave: pisanan jide: ערש×ער jorube: aká»ká» kanare: ಮà³à²¦à²² kartvele: ááá áááá katalune: primer, davanter kazaÄ¥e: бÑÑÑнÑÑ kekÄie: xbÌeen kimre: yn gyntaf kirgize: алгаÑÐºÑ kmere: áá¶áá¾ááááá¼á koree: 첫째 korsike: primu kose: ekuqaleni kroate: prvi kurde: yekem latine: prima latve: pirmais laÅe: àºàº±à»àºàºà»àº²àºàº´àº litove: pirmas makedone: пÑва malagase: voalohany malaje: pertama malajalame: à´à´¦àµà´¯à´ malte: ewwel maorie: tuatahi marate: पà¥à¤°à¤¥à¤® monge: thawj mongole: ÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ nederlande: eerste nepale: पहिलॠnjanÄe: yoyamba norvege: første okcidentfrise: earste panÄabe: ਪਹਿਲ੠paÅtue: ÙÙÙ ÚÛ pole: pierwszy, pierwsza, pierwsze, pierwsi portugale: primeiro ruande: mbere ruse: пеÑвÑй samoe: tulaga tasi sinde: Ù¾ÙرÙÙÙ sinhale: ප෠ම෠skotgaele: aâ chiad slovake: prvý slovene: prva somale: marka hore Åone: chekutanga sote: pele sunde: kahiji svahile: kwanza svede: första taÄike: аввал taje: ลำà¸à¸±à¸à¸à¸µà¹à¸«à¸à¸¶à¹à¸ tamile: à®®à¯à®¤à®²à¯ tatare: баÑÑа telugue: à°®à±à°¦à°à°¿ tibete: à½à½à¼à½à½¼à¼ ukraine: пеÑÑий urdue: Ù¾ÛÙÛ uzbeke: birinchi vjetname: Äầu tiên zulue: okokuqala *unue serÄi 'unue' [unu.0e] 1.[unu.0e.antaux_cxio] En la unua loko; antaÅ Äio alia, prioritate: unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi; due mi dankas vin por la prunto [23]; foriru, unue paciÄu kun via frato, kaj poste venu kaj prezentu vian oferon [24]; eligu unue la trabon el via okulo, kaj tiam vi klare vidos, por eltiri la lignereton el la okulo de via frato [25]; la Äefa merito de fratoj Grimm estas unue, ke ili sukcesis kolekti tiel grandan nombron da fabeloj, kaj due, ke ili efektive kolektis ilin [26]; kiu venis unue, muelas pli frue PrV . 2.[unu.0e.unuafoje] Unuafoje, unuamomente: pasis jam Äuste tridek jaroj de la momento, kiam Esperanto unue aperis antaÅ malgranda rondo da amikoj [27]; kiam Fernando ricevis tiun leteron, kiu estis nek subskribita nek eÄ manuskripta, li unue miregis, ne komprenante [28]; fenomeno, kiu unue Åajnis tute ne akordigebla kun Äiuj fiziologiaj kaj naturaj leÄoj [29]. 23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1424. La Nova Testamento, Mateo 5:2425. La Nova Testamento, Mateo 7:526. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, AntaÅparolo de la tradukinto27. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 190828. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Kvina29. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dektria angle: first, firstly, first of all, originally beloruse: па-пеÑÑае bretone: da gentañ bulgare: пÑÑво ÄeÄ¥e: nejdÅÃve, pÅedevÅ¡Ãm, za prvé Äine: èµ·å [qÇchÅ«], å [xiÄn], å ¶ä¸ [qÃyÄ«], é¦æ¬¡ [shÇucì], é¦å [shÇuxiÄn], åæ¬ [yuánbÄn], çç±ä¹ä¸æ¯ [lÇyóuzhÄ«yÄ«shì], è·é头æ»è¡é [pÇodà otóuhuáxÃngdà o], è·éé æ»è¡é [pÇodà otóuhuáxÃngdà o] finne: ensin, ensiksi france: premièrement, d'abord germane: zuerst, als erstes, erstens, zunächst 2. ersmalig hebree: ר×ש×ת hispane: en primer lugar, primeramente hungare: elÅször (sorrendben) itale: innanzitutto, per primo japane: 第ä¸ã« [ã ãã²ã¨ã«], æåã« [ããããã«], ã¾ã katalune: en primer lloc, primerament kekÄie: xbÌeenwa nederlande: ten eerste, als eerste norvege: først (och fremst), for det første pole: po pierwsze, wpierw, najpierw portugale: primeiramente, em primeiro lugar ruse: во-пеÑвÑÑ slovake: predovÅ¡etkým svede: först (och främst), för det första ukraine: по-пеÑÑе unuoserÄi 'unuo' [unu.0o] 1.[unu.0o.abstrakta] Abstrakta kvanto, konsiderata kiel la elementa nombro, kiu servas por formi la ceterajn: la deko konsistas el dek unuojB ; skribi ciferon en la kolono de la unuoj; ne estimante apartajn unuojn, ni neniam venos al grandaj nombrojZ . guto, n-uma prezento. 2.[unu.0o.mezuro] Mezurunuo: la Internacia Sistemo de unuoj; unu astronomia unuo, kies simbolo estas au, estas la averaÄa distanco inter la Suno kaj la Tero Kosmo ; tempunuo. 3.[unu.0o.neuxtra] [30] NeÅtra elemento rilate al multiplike signata operacio. Rim.: Tiun terminon subtenas nerekte ankaÅ [31], kiu tamen konservas por Äi la nematematikan difinon, troveblan jam en PIV1. Multaj aliaj fontoj uzas Äi-sence nur neologismon âunitoâ (ekz-e [32]), kies avantaÄon ni tamen ne kapablas vidi. 30. Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono, neÅtra elemento31. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, grupo32. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, Ekzercaro, §447 afrikanse: eenheid albane: njësi amhare: á ááµ angle: unit astronomia ~o: astronomical unity. 3. unit (element) arabe: ÙØدة armene: Õ´Õ«Õ¡Õ¾Õ¸Ö azerbajÄane: vahid beloruse: адзÑнка astronomia ~o: аÑÑÑанамÑÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка. bengale: à¦à¦à¦¨à¦¿à¦ birme: áá°áá Ạbosne: jedinica bretone: unanenn Internacia Sistemo de ~oj: Reizhiad Unanennoù Etrebroadel. astronomia ~o: unanenn astronomek. ÄeÄ¥e: jedniÄka, jednotka, jednotkový prvek Äine: åä½ [dÄnwèi], å®ä½ [dÄnwèi], çµ±ä¸æ§ [tÇngyÄ«xìng], ç»ä¸æ§ [tÇngyÄ«xìng] dane: enhed estone: üksus eÅske: unitatea filipine: yunit finne: 1. ykkönen, yksikkö 2. (mitta)yksikkö Internacia Sistemo de ~oj: kansainvälinen yksikköjärjestelmä, SI-järjestelmä. 3. ykkösalkio, neutraalialkio france: unité Internacia Sistemo de ~oj: SI, Système International d'Unités. astronomia ~o: unité astronomique. galege: unidade germane: Einheit 3. Einselement guÄarate: àªàªàª® haitie: inite haÅse: naúrar hebree: ××××× hinde: à¤à¤à¤¾à¤ hispane: unidad 2. unidad de medida Internacia Sistemo de ~oj: SI, Sistema Internacional de Unidades. astronomia ~o: unidad astronómica. 3. unidad (elemento) hungare: 1. egyes (szám) 2. mértékegység Internacia Sistemo de ~oj: SI, Nemzetközi Mértékegységrendszer. astronomia ~o: csillagászati egység. temp~o: idÅegység. 3. egységelem indonezie: unit Internacia Sistemo de ~oj: Satuan Internasional. astronomia ~o: satuan astronomi. irlande: aonad islande: eining itale: unità (misura o elemento) japane: ã¦ããã jide: ×ַפּ×ַר×Ö·× jorube: kuro kanare: à²à²à² kartvele: áá ááá£áá katalune: unitat Internacia Sistemo de ~oj: Sistema Internacional d'Unitats (SI). astronomia ~o: unitat astronòmica (UA). kazaÄ¥e: бÑÑлÑк kimre: uned kirgize: биÑдиги kmere: á¢ááááá¶á koree: ë¨ì korsike: unità kroate: jedinica kurde: yekbûn latine: unitas latve: vienÄ«ba laÅe: ຫàºà»àº§àºàºà»àº¥àº´àºàº²àº litove: vienetas makedone: единиÑа malagase: vondrona malajalame: à´à´à´à´ malte: unità maorie: kÅwae marate: à¤à¤à¤ mongole: нÑгж nederlande: eenheid Internacia Sistemo de ~oj: SI-stelsel. astronomia ~o: astronomische eenheid. nepale: à¤à¤à¤¾à¤ norvege: enhet Internacia Sistemo de ~oj: SI-systemet. astronomia ~o: astronomisk enhet. okcidentfrise: ienheid panÄabe: ਯà©à¨¨à¨¿à¨ ਨà©à©° paÅtue: ÙاØد pole: 1. jedynka, jednoÅÄ, moduÅ 2. jednostka Internacia Sistemo de ~oj: SI, MiÄdzynarodowy UkÅad Jednostek Miar. astronomia ~o: jednostka astronomiczna. 3. jedynka (element neutralny), element jednostkowy portugale: unidade ruande: igice ruse: единиÑа Internacia Sistemo de ~oj: СÐ, ÐеждÑнаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема единиÑ. astronomia ~o: аÑÑÑономиÑеÑÐºÐ°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñа (длинÑ) . samoe: iunite sinde: ÙÙÙÙ½ sinhale: à¶à¶à¶à¶º skotgaele: aonad slovake: jednotka miery slovene: enota Åone: chikwata sote: yuniti eno ya thuto svahile: kitengo svede: 2. enhet taÄike: воҳиди taje: หà¸à¹à¸§à¸¢ tamile: ஠லà®à¯ tatare: беÑÓмлек telugue: à°¯à±à°¨à°¿à°à± ukraine: блок urdue: ÛÙÙÙ¹ uzbeke: birlik vjetname: ÄÆ¡n vá» unuaĵo serÄi 'unuaĵo' [unu.0ajxo] Kio estas unu afero, tutaĵo: la historio pri Babelo estas konata: ekaÅdiÄis pli kaj pli da lingvoj [â¦] kaj la homaro, kiel kolektiva unuaĵo, paÅon post paÅo disiÄis [33]; la kosma unuaĵo [34]. 33. Monato, Jo Haazen: Klareco kaj simpleco, fundamento por nova epoko, 201334. Hans-georg Kaiser: Heraklito de Efezo angle: unit beloruse: ÑÑлае, адно ÑÑлае germane: Ganzes, Einheit hispane: unidad (que engloba todo) japane: ä¸å¡ [ãã£ãã], ä¸è¦ç´ [ãã¡ããã] pole: caÅoÅÄ ukraine: Ñдине ÑÑле, блок, монолÑÑ unuecoserÄi 'unueco' [unu.0eco] 1.[unu.0eco.unikeco] Eco de tio, kio estas nur unu: la dogmo pri la unueco de Dio. 2.[unu.0eco.kohero] Karaktero de tio, kies Äiuj partoj kunligiÄas por konsistigi nur unu tuton: la unueco estas la plej grava principo de internacia lingvo; unueco donas fortecon PrV ; romano, kiu havas unuecon (komponi); rompi la Åtatan, nacian unuecon. angle: unity beloruse: 1. адзÑнаÑÑÑÑ 2. адзÑнÑÑва ÄeÄ¥e: jednota, jednotnost, jednoznaÄnost Äine: çµ±ä¸æ§ [tÇngyÄ«xìng], ç»ä¸æ§ [tÇngyÄ«xìng], å¢ç» [tuánjié], åçµ [tuánjié], æå°åä½ [zuìxiÇodÄnwèi], æå°å®ä½ [zuìxiÇodÄnwèi] finne: 1. ykseys 2. yhtenäisyys france: unité (qualité) ~eco donas fortecon: l'union fait la force. germane: Einheit, Einheitlichkeit hebree: 2. ×××××ת, ××××ת hispane: unidad (unión) 1. unicidad 2. unidad hungare: 1. egyedüliség, egyedülvalóság 2. egység, egységesség indonezie: kesatuan, persatuan itale: unità (unione) 1. unicità japane: çµ±ä¸æ§ [ã¨ããã¤ãã], ä¸è´ [ãã£ã¡], ä¸è²«æ§ [ãã£ãããã], åä¸æ§ [ãããã¤ãã] katalune: unió, unicitat ~eco donas fortecon: la unió fa la força. nederlande: eenheid (samenhorigheid) norvege: enighet pole: 1. jednoÅÄ ruse: 1. единÑÑвенноÑÑÑ 2. единÑÑво slovake: jednota, jednotnosÅ¥ svede: 2. enhetlighet ukraine: ÑднÑÑÑÑ unuigiserÄi 'unuigi' [unu.0igi] (tr) 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Kunigi plurajn objektojn en unu tuton: la animo estas unuigita kun la korpo; unuigi la fortojnB ; Åi unuigis en si la Äarmon kaj la saÄon. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Kunigi per politika, religia, komerca aÅ simila ligo: la unuigita reÄlando de Granda Britujo kaj Irlando; la unuigitaj Åtatoj de Norda Ameriko (Usono); ni ĵuris labori por reunuigi l' homaron [35]. kunfandi, kunmiksi 35. L. L. Zamenhof: PreÄo sub la Verda Standardo angle: amalgamate, unify, unite beloruse: аб'ÑднаÑÑ, злÑÑÑÑÑ, зÑвÑзаÑÑ bretone: unaniñ ÄeÄ¥e: sdružit, sjednotit, slouÄit Äine: å¢ç» [tuánjié], åçµ [tuánjié], æ§æä¸è¡ç»³ [nÃngchéngyÄ«gÇshéng], æ°æä¸è¡ç¹© [nÃngchéngyÄ«gÇshéng], çµå [jiéhé], ç»å [jiéhé], è [lián], è¯ [lián] finne: yhdistää france: unir germane: vereinigen, einen hebree: ×××× hispane: 1. unir, reunir re~igi: juntar, reunificar. hungare: egyesÃt indonezie: menyatukan mempersatukan itale: unire japane: ä¸ã¤ã«ãã [ã²ã¨ã¤ã«ãã], çµåããã [ãã¤ããããã], çµ±ä¸ãã [ã¨ããã¤ãã], çµ±åãã [ã¨ããããã] katalune: 1. unir, reunir 2. unificar re~igi: rejuntar, reunificar. nederlande: verenigen, eenmaken norvege: forene pole: jednaÄ, jednoczyÄ, zespoliÄ, zÅÄ czyÄ, zrzeszaÄ ruse: обÑединÑÑÑ, обÑединиÑÑ slovake: spájaÅ¥, stmeliÅ¥, zjednotiÅ¥, zlúÄiÅ¥ svede: 2. förena ukraine: обâÑднÑваÑи, ÑднаÑи, поÑднÑваÑи unuiÄiserÄi 'unuiĝi' [unu.0igxi] (ntr) 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] KuniÄi en unu tuton: la oksigeno unuiÄas kun hidrogeno por naski akvon. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] KuniÄi per politika aÅ simila ligo: proponi al Äiuj amikoj de interpopola justeco unuiÄi en apartan grupon [36]; la PoÅta unuiÄo; tio alkondukos eble al la unuiÄo de la homaro [37]. akordiÄi, asocio, ligo, societo 36. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo37. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Nefermita letero al s-ro de Beaufront. angle: unify, unite beloruse: аб'ÑднаÑÑа, злÑÑÑÑÑа bretone: en em unaniñ Äine: å¢ç» [tuánjié], åçµ [tuánjié] finne: yhtyä, yhdistyä france: s'unir germane: sich vereinigen, zusammengehen hebree: ××ת××× hispane: 1. unirse, juntarse 2. asociarse, aliarse, coaligarse ~iÄo: unión, asociación. hungare: egyesül indonezie: bersatu itale: unirsi japane: ä¸ã¤ã«ãªã [ã²ã¨ã¤ã«ãªã], çµã³ã¤ã [ããã³ã¤ã], å£çµãã [ã ããã¤ãã], åçãã [ã©ããããã] katalune: 1. unir-se, ajuntar-se 2. associar-se, aliar-se, coalitzar-se ~iÄo: unió, associació. nederlande: zich verenigen norvege: forene seg pole: jednoczyÄ siÄ, ÅÄ czyÄ ruse: обÑединÑÑÑÑÑ, обÑединиÑÑÑÑ, ÑоединÑÑÑÑÑ, ÑоединиÑÑÑÑ ~iÄo: обÑединение. svede: förenas ukraine: обâÑднÑваÑиÑÑ, ÑднаÑиÑÑ, поÑднÑваÑиÑÑ, зâÑднÑваÑиÑÑ unuiÄo serÄi 'unuiĝo' [unu.0igxo] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] KuniÄo al unu tuto: ni disiÄis en paco kaj amo, same ni renkontos unu la alian antaÅ Dio... [â¦] â ekzistas do sur la tero tiaj poemoj â tiaj unuiÄoj kaj rememoraĵoj... [38]; inter la esperantistoj troviÄas personoj, kiuj [â¦] revas, ke [Esperanto] alkondukos eble al unuiÄo de la homaro [39]; slavofiloj [â¦] oni nomis en Rusujo la partianojn de lâ unuiÄo de Äiuj slavaj popoloj [40]; post dekkvar jaroj de senfrukta unuiÄo, iliajn dezirojn fine estis realiginta la nasko de filino [41]; Zalmuna forte penis imagi ian ekstazon, kiun Åi sentos [â¦] antaÅ la statueto de la amata diino, kaj Äe la penso pri baldaÅa unuiÄo kun Åi [42]; kion Åi pensas: [â¦] la unuiÄo de la animoj, el kio Åi plue opiniis, ke laÅ tio la vorto âanimoâ signifas la seksajn organojn [43]. 2.[unu.0igxo.POL] KuniÄo pro komuna politika celo: armita unuiÄo de nobelaro [44]; UnuiÄo de Instruistoj organizis la unuajn oficialajn kursojn de Esperanto [45]; UnuiÄo Internacia de Marionetistoj [46]; oni proponis la starigon de Internacia UnuiÄo de Esperantistaj Societoj, kiel nura federacio, kun la CO kiel sidejo [47]. asocio1, ligo2, societo1 38. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro III39. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Nefermita letero al s-ro de Beaufront.40. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XII41. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dua42. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XXII43. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Sepa Äapitro44. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro VII.45. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto46. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto47. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto angle: unification 2. union beloruse: абâÑднанÑне, задзÑноÑанÑне, зÑвÑз germane: Vereinigung japane: çµ±ä¸ [ã¨ããã¤], å£çµ [ã ããã¤], åå [ããã©ã], é£å [ãããã], åç [ã©ããã] pole: blok (zjednoczenie) unuaaĵo serÄi 'unuaaĵo' [unu.0aajxo] [unu.0aajxo.AGR] Unuaj produktoj de tero aÅ bestoj en la sezono: kiel unuaaĵon el via pasto alportu oferdone kukon [48]. 48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 15:20 angle: first fruits beloruse: пеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ð´, пеÑÑÑ Ð¿Ð»Ñн finne: uutinen (uutisvilja, -leipä tms.) france: prémices hispane: primicias hungare: primÅr, elsÅ termés itale: primizia japane: åç© [ã¯ã¤ãã®], åç© [ã¯ã¤ã»] katalune: primeries nederlande: primeur (fruit b.v.) pole: pierwszy plon, pierwocina ukraine: пеÑÑий плÑд, пеÑÑий пÑиплÑд unuaecoZ serÄi 'unuaeco' [unu.0aeco] [unu.0aeco.JUR] Unua rango: li ne povas doni la unuaecon al la filo de la amata [49]. 49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 21:16 angle: primacy beloruse: пеÑÑаÑÑÑÑ, пеÑÑÑнÑÑво ÄeÄ¥e: priorita, pÅednost finne: ensimmäisen asema, etusija france: primauté hispane: primacÃa, preeminencia hungare: elsÅség japane: 第ä¸ä½ [ã ããã¡ã], åªå 権 [ãããããã] katalune: preeminència, primordialitat pole: pierwszeÅstwo ruse: пеÑвенÑÑво slovake: prednosÅ¥, priorita ukraine: пеÑÑÑÑÑÑ, ÑÑдÑе пеÑÑенÑÑво, пÑÑоÑиÑÐµÑ unuauloserÄi 'unuaulo' [unu.0aulo] [unu.0aulo.KOMUNE] Homo el la unua rango: ve [â¦] al la eminentuloj de la unuauloj inter la nacioj [â¦] [50]! elito 50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 6:1 angle: eminence (person), highest ranking person beloruse: пеÑÑÑ (наз.) ÄeÄ¥e: prvotÅÃdnà ÄlovÄk finne: ensimmmäinen (ihminen) hispane: eminencia, excelencia, autoridad hungare: élenjáró, elsÅ ember japane: 第ä¸äººè [ã ããã¡ã«ããã] katalune: eminència, excel·lència, autoritat nederlande: eersteling pole: persona, VIP ruse: пеÑвÑй (в знаÑ. ÑÑÑ.) slovake: popredná osobnosÅ¥ ukraine: пеÑÑий (Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ. Ñм.), ÑаÑ, володаÑ, владика unuavenaĵoserÄi 'unuavenaĵo' [unu.0avenajxo] [unu.0avenajxo.BIB] Unuaaĵo: faru honoron al la Eternulo [â¦] el la unuavenaĵo de Äiuj viaj rikoltoj [51]. 51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:9 angle: first fruits beloruse: паÑаÑÐºÑ france: prémices hispane: primicias hungare: primÅr, elsÅ termés itale: primizia japane: åç© [ã¯ã¤ãã®], åç© [ã¯ã¤ã»] katalune: primÃcies pole: pierwiastek plonów ruse: наÑаÑки unuhavaserÄi 'unuhava' [unu.0hava] (p.p. ringo) Posedanta unuon. angle: with unit beloruse: з адзÑнкай finne: ykkösalkiollinen france: unifère germane: mit Einselement hispane: unitario hungare: egységelemes itale: unifero (mat.) katalune: unitari pole: (pierÅcieÅ) z jedynkÄ ruse: Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñей (колÑÑо и Ñ.п.) imaginara unuoserÄi 'imaginara unuo' [unu.imaginara0o] MatVort La komplekso `i`. angle: imaginary unit beloruse: ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка ÄeÄ¥e: imaginárnà jednotka Äine: èåä½ [xÅ«dÄnwèi], èå®ä½ [xÅ«dÄnwèi], èæ°åä½ [xÅ«shùdÄnwèi], èæ¸å®ä½ [xÅ«shùdÄnwèi] finne: imaginaariyksikkö france: unité imaginaire germane: imaginäre Einheit hispane: unidad imaginaria hungare: képzetes egység itale: unità immaginaria katalune: unitat imaginà ria nederlande: imaginaire eenheid pole: jednoÅÄ urojona, jednostka urojona ruse: Ð¼Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñа slovake: imaginárna jednotka malunuecoserÄi 'malunueco' [unu.mal0eco] [unu.mal0eco.KOMUNE] Plureco, diseco, malsameco de konsisto, de opinioj...: unueco estas forteco kaj malunueco estas malforteco [52]. bunteco2, heterogeneco, malkonkordo 52. R. Corsetti: Unueco estas forteco kaj malunueco estas malforteco!, Spegulo, 2008:1 angle: disunity beloruse: ÑазÑÑднанаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: rozkol Äine: ä¸èª¿å [bùtiáohé], ä¸è°å [bùtiáohé] france: disparité, pluralité germane: Uneinigkeit, Uneinheitlichkeit hispane: heterogeneidad, pluralidad, disparidad, diversidad katalune: diversitat, heterogeneïtat, disparitat, mescla nederlande: onenigheid norvege: uenighet pole: rozÅam, niezgoda slovake: nejednotnosÅ¥, nesvornosÅ¥, rozkol mezurunuoserÄi 'mezurunuo' [unu.mezur0o] [unu.mezur0o.SCI] Difinita kvanto elektita por taksi per komparo samspecajn kvantojn, kalkulante, kiomoble ili enhavas tiun kvanton aÅ frakcion da Äi: la metro estas la universala mezurunuo de la longo; bekerelo estas la mezurunuo de radioaktiveco [53]. mezurunuoj53. Monato, Roberto Pigro: La akcidento de Äernobilo 30 jarojn poste, 2015 angle: unit of measurement beloruse: адзÑнка вÑмÑÑÑнÑÐ½Ñ bretone: unanenn vuzuliañ ÄeÄ¥e: mÄrná jednotka Äine: åä½ [dÄnwèi], å®ä½ [dÄnwèi] finne: mittayksikkö france: unité de mesure germane: MaÃeinheit hispane: unidad de medida, unidad métrica hungare: mértékegység itale: unità di misura katalune: unitat mètrica, unitat de mesura nederlande: eenheid norvege: enhet pole: jednostka miary ruse: единиÑа измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ slovake: merná jednotka taje: หà¸à¹à¸§à¸¢à¸§à¸±à¸ ukraine: одиниÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÑÑÑ monunuoserÄi 'monunuo' [unu.mon0o] [unu.mon0o.EKON] Mezurunuo, servanta por kalkuli monon: komuna monunuo inter 12 el la landoj, apartenantaj al la komunumo [54]; la efikoj de stabila monunuo je la ekonomia vivo estas okulfrapaj [55]; ne eblus prezenti la monunuon stelo sen mallonge skizi la historion de Universala Ligo â la Esperanto-asocio, kiu lanÄis Äin [56]. monunuoj54. Monato, Umberto Broccatelli: De nacioj al ... kio?, 200455. Monato, Nelly Masemi: Stabila valuto gravas, 201056. Monato, Lawrence Mee: La stelo, 2005 angle: currency unit, monetary unit beloruse: гÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка bretone: unanenn voneiz ÄeÄ¥e: mÄnová jednotka Äine: 貨幣 [huòbì], è´§å¸ [huòbì] finne: rahayksikkö france: unité monétaire germane: Währungseinheit hispane: unidad monetaria hungare: pénzegység indonezie: mata uang itale: unità monetaria japane: 貨幣åä½ [ãã¸ãããã], é貨åä½ [ã¤ããããã] katalune: unitat monetà ria nederlande: munteenheid norvege: myntenhet pole: jednostka monetarna ruse: Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñа slovake: peÅažná jednotka taje: หà¸à¹à¸§à¸¢à¹à¸à¸´à¸à¸à¸£à¸² ukraine: гÑоÑова одиниÑÑ mona subunuoserÄi 'mona subunuo' [unu.monasub0o] [unu.monasub0o.EKON] Subunuo de monunuo: soldo estas malnova franca mona subunuo. angle: currency subunit, monetary subunit beloruse: дÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð³ÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка, ÑазÑÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÑÑа bretone: isunanenn voneiz finne: rahan alayksikkö france: sous-unité monétaire hispane: subunidad monetaria hungare: váltópénz itale: sottounità monetaria, sottomultiplo (di unità monetaria) katalune: subunitat monetà ria pole: podjednostka monetarna, moneta zdawkowa ruse: ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑа pli ol unuserÄi 'pli ol unu' [unu.pliol0] [unu.pliol0.pluraj] Pluraj: pli ol unu viro forlasis altan rangon por virino [57]. 57. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 14a beloruse: не адзÑн, некалÑÐºÑ ÄeÄ¥e: nejeden finne: enemmän kuin yksi, usea france: plus d'un germane: mehr als eins hispane: algunos, varios itale: più d'uno katalune: alguns pole: niejeden ruse: более одного, неÑколÑко slovake: nejeden subunuoserÄi 'subunuo' [unu.sub0o] [unu.sub0o.SCI] Ono de mezurunuo: centimetro estas subunuo de metro; metro estas subunuo de kilometro. beloruse: ÑÑбадзÑнка, долÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка bretone: isunanenn Äine: äºåä½ [yà dÄnwèi], äºå®ä½ [yà dÄnwèi] finne: alayksikkö, kerrannaisyksikkö (yksikön murto-osa) france: sous-multiple (d'unité de mesure) germane: Untereinheit hispane: submúltiplo (de unidad de medida) hungare: alegység itale: sottomultiplo (di misura) katalune: subunitat nederlande: onderdeel pole: podjednostka ruse: долÑÐ½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñа измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ superunuoserÄi 'superunuo' [unu.super0o] [unu.super0o.SCI] Mezurunuo, kiu estas oblo de la baza: kilometro estas superunuo de metro. beloruse: кÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð·Ñнка (вÑмÑÑÑнÑнÑ) finne: kerrannaisyksikkö (yksikön monikerta) france: multiple (d'unité de mesure) germane: Ãbereinheit hispane: múltiplo (de unidad de medida) hungare: többszörös egység itale: multiplo (di misura) katalune: múltiple pole: jednostka wielokrotna ruse: кÑаÑÐ½Ð°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñа измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ unu la alian, unu al la alia serÄi 'unu la alian' serÄi 'unu al la alia' [unu.0_la_alian] (frazaĵo) Unu agante aÅ efikante al iu alia same, kiel tiu al la unua; reciproke: ne malprofitigu unu la alian [58]; du knaboj jam ÄirkaÅprenas unu la alian [59]; ili diris unu al la alia: kial ni sidas Äi tie, Äis ni mortos [60]? Äiuminute oni penis korekti unu la alian [61]; apogante sin reciproke unu al la alia Marta . inter si 58. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 25:1759. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 7:361. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo angle: each other beloruse: адзÑн аднаго, адзÑн Ð°Ð´Ð½Ð°Ð¼Ñ Äine: äºç¸ [hùxiÄng], å½¼æ¤ [bÇcÇ] france: l'un l'autre germane: einander, einer den Anderen japane: ãäºãã« [ããããã«] pole: jeden drugiego, nawzajem unu post la alia, unu post alia, unu post unu serÄi 'unu post la alia' serÄi 'unu post alia' [unu.0_post_la_alia] [unu.0_post_la_alia.KOMUNE] Sinsekve, laÅvice, unuope laÅ la tempo: festoj kaj baloj sekvis unu post la alia [62]; tiuj Äi vortoj estis kreataj unu post unu, laÅ la kreskanta bezono [63]. 62. -: La Karaj Braceletoj, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 190463. E. Privat: Historio de la lingvo Esperanto, 1912 beloruse: адзÑн за аднÑм Äine: ä¸éä¸ä¸ª [yÄ«dìyÄ«gè], ä¸éä¸å [yÄ«dìyÄ«gè], ä¾æ¬¡ [yÄ«cì], å å [xiÄnhòu], å å¾ [xiÄnhòu], é个 [zhúgè], éå [zhúgè], éé [chóngchóng] france: l'un après l'autre germane: einer nach dem Anderen hispane: el uno después del otro japane: 次ã ã« [ã¤ãã¤ãã«] pole: rzÄdem, jeden za drugim administraj notoj ~a: Mankas verkindiko en fonto. ~o: Mankas verkindiko en fonto. ~igi: Mankas verkindiko en fonto. ~aeco: Mankas verkindiko en fonto. ~hava: Mankas dua fontindiko. ~hava: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. imaginara ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. mona sub~o: Mankas dua fontindiko. mona sub~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. sub~o: Mankas dua fontindiko. sub~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. super~o: Mankas dua fontindiko. super~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.