*nov/a PV *nova serÄi 'nova' [nov.0a] 1.[nov.0a.eka] AntaÅe ne ekzistanta aÅ ne konata, unuafoje aperanta: kiam vi ekparolis, ni atendis aÅdi ion novan [1]; nova libro, modo; novan kanton mi kantos [2]; nova instruado [3]; neniu enverÅas novan vinon en malnovajn felsakojn [4]; neniu Åiras pecon el nova vesto kaj alkudras Äin sur malnovan veston [5]; por la nova bofilino Äio devis esti aranÄita en plej bona maniero [6]; la novaj vestoj de la reÄo [7]; malnovaj kaj novaj tempoj [8]; mi estas ankaÅ amanto de la novaj verkoj, nur ne de la ordinaraj historioj, da kiuj ni havas tute sufiÄe en la reala vivo [9]; senÄese eldonadi Äiam novajn verkojn pri la lingvo internacia DL ; nova gaela numerala sistemo [10]; al glacio printempa kaj al amiko tro nova ne fidu PrV . 2.[nov.0a.sxangxita] Aperanta post aliaĵo, kiun Äi anstataÅas: nova jaro, luno, regularo; oni ĵus elektis novan prezidanton; la Nova testamento; jen vi leviÄis anstataÅ viaj patroj, nova generacio da pekuloj [11]; (frazaĵo) nova balailo bone balaas (nova estro estas fervora, severa, avida) PrV ; kiam komencis blovadi la mildaj ventetoj de la printempo, tiam ekmoviÄis nova vivo [12]; (frazaĵo) Äion novan oni Åatas, malnovan oni forbatas PrV . 3.[nov.0a.fresxa] Ä´us farita, komenciÄanta, ankoraÅ ne uzita aÅ malmulte uzita: montru al ili vian novan veston [13]. freÅa, juna, ĵusa 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 402. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 144:93. La Nova Testamento, S. Marko 1:274. La Nova Testamento, S. Marko 2:225. La Nova Testamento, S. Luko 5:366. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reÄo8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo10. Garbhan MacAoidh: Nova gaela numerala sistemo, Monato, 1993/11, p. 2111. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 32:1412. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18 afrikanse: nuwe albane: të reja amhare: á á²áµ angle: new ~a balailo bone balaas: new broom sweeps clean. arabe: 1. جÙدÙÙد٠ج جÙدÙد٠armene: Õ¶Õ¸Ö azerbajÄane: yeni beloruse: Ð½Ð¾Ð²Ñ bengale: নতà§à¦¨ birme: á¡áá Ạbosne: novi bretone: nevez ÄeÄ¥e: nový Äine: æ° [xÄ«n], æ°äºç© [xÄ«nshìwù], æ°å¼ [xÄ«nshì], æ°å [xÄ«nxÃng] dane: ny estone: uus eÅske: berria filipine: bago france: neuf (nouveau), nouveau Äion ~an oni Åatas, mal~an oni forbatas: tout nouveau, tout beau. galege: novo germane: neu greke: νÎοÏ, καινοÏÏÎ³Î¹Î¿Ï guÄarate: નવા haitie: nouvo hebree: ××ש hinde: नठhispane: nuevo hungare: új ~a balailo bone balaas: új söprű jól söpör. ide: nova igbe: á»hụrụ indonezie: baru irlande: nua islande: ný japane: æ°ãã [ããããã] jave: anyar jide: × ××Ö· jorube: titun kanare: ಹà³à²¸ kartvele: áá®ááá kazaÄ¥e: жаңа kimre: newydd kirgize: Ð¶Ð°Ò£Ñ kmere: áááḠkoree: ìë¡ì´ korsike: novu kose: olutsha kroate: nova kurde: nÅh latine: novum latve: jaunÄ laÅe: à»àº«àº¡à» litove: nauja makedone: нови malagase: vaovao malaje: baru malajalame: à´ªàµà´¤à´¿à´¯ malte: Ä¡dida maorie: hou marate: नवà¥à¤¨ monge: tshiab mongole: ÑÐ¸Ð½Ñ nederlande: opnieuw, weer (opnieuw) nieuw nepale: नयाठnjanÄe: watsopano okcidentfrise: nij panÄabe: ਨਵ paÅtue: ÙÙÙ pole: nowy, nowa, nowe portugale: novo ruande: gishya rumane: nou ruse: новÑй ~a balailo bone balaas: Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑла ÑиÑÑо меÑÑÑ. samoe: fou sinde: ÙئÙÙ sinhale: න෠skotgaele: ùr slovake: nový slovene: novo somale: cusub Åone: itsva sote: ncha sunde: anyar svahile: mpya svede: ny taÄike: нав taje: à¹à¸«à¸¡à¹ tamile: பà¯à®¤à®¿à®¯ tatare: Ñңа telugue: à°à±à°¤à±à°¤ tibete: à½à½¦à½¢à¼ ukraine: новий urdue: ÙØ¦Û uzbeke: yangi vjetname: má»i volapuke: nulik zulue: omusha novaĵoserÄi 'novaĵo' [nov.0ajxo] 1.[nov.0ajxo.okazo] Io ĵus okazinta: ÄirkaÅe estis multe da novaĵo por rigardi [14]. 2.[nov.0ajxo.informo] Io freÅe sciigita: jam de longe mi ne ricevis novaĵojn pri li; nia sola kuriero de novaĵoj [â¦] parolas tro ribeleme pri la registaro kaj la popolo [15]; kiam li demandis pri novaĵoj, oni respondis al li, ke antaÅ kelke da tagoj naskiÄis infano [â¦] [16]; mi havas por vi malgajan novaĵon, nobla sinjoro diris la mastro [17]; mia filo ne vivas plu, jen estas la novaĵo [18]; veturu, faru, kion mi diris, kaj revenu kun bonaj novaĵoj [19]; en lia fajra fantazio ordiÄis la novaĵoj kaj formiÄis plano [20]. 3.[nov.0ajxo.invento] Io unuafoje aperanta: tiu maÅino estas vera novaĵo; tio ne estas ia ennovaĵo de nia flanko [21]; la Lingva Komitato estas kreita ne por entrepreni diversajn danÄerajn novaĵojn, eÄ ne por krei ion, sed nur por kontroli pasive [22]; Zamenhof Äiam konsilis elprovi novaĵojn per uzado VivZam ; enkonduki en la laborejon ian Äis nun ne ekzistintan novaĵon Marta ; egale, [â¦] Äu li estas plej fanatika konservemulo aÅ plej facilanima eksperimentisto de novaĵoj [23]. 14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 19a18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 16a19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 22a20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 5a21. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko22. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 3. Lingvaj Institucioj23. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅgusto 1910 angle: 1. news 2. news 3. novelty beloruse: навÑна bretone: nevezenti Äine: 1. æ°äºç© [xÄ«nshìwù], é³è¨ [yÄ«nxùn], é³è®¯ [yÄ«nxùn] 2. æ°è [xÄ«nwén], æ°é» [xÄ«nwén], æ¶æ¯ [xiÄoxi], é¢¨è² [fÄngshÄng], é£å£° [fÄngshÄng] 3. åæ° [chuà ngxÄ«n], åµæ° [chuà ngxÄ«n], å举 [chuà ngjÇ], åµè [chuà ngjÇ], æ°äºç© [xÄ«nshìwù], æ°ä¹¦ [xÄ«nshÅ«], æ°æ¸ [xÄ«nshÅ«], æ°ç [xÄ«nbÇn], æ°å¼ [xÄ«nyì], æ°ç° [xÄ«nyì] france: innovation, nouveauté (innovation), nouvelle (annonce) germane: 1. Neuigkeit 2. Neuigkeit 3. Neuheit greke: νÎο, είδηÏη hebree: ×××©× hispane: noticia, novedad hungare: 1. újdonság 2. hÃr 3. újÃtás indonezie: berita, inovasi, pembaruan japane: ãã¥ã¼ã¹ [ã«ã ã¼ã], æ°å [ããã´ã] nederlande: nieuws pole: ciekawostka, wiadomoÅÄ, nowina rumane: curiozitate, Ètire, mesaj, noutate ruse: новоÑÑÑ 3. новинка svede: nyhet taje: 2. à¸à¹à¸²à¸§ 3. à¸à¸à¸à¹à¸«à¸¡à¹, สิà¹à¸à¹à¸«à¸¡à¹ tibete: à½à½¦à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼ ukraine: ÑоÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ, новина, новинка novaĵisto serÄi 'novaĵisto' [nov.0ajxisto] [nov.0ajxisto.INF] Ä´urnalisto kiu kolektas, redaktas, prezentas novaĵojn: la polico devigis al Li subskribi dokumenton, kiu postulas ne paroli al novaĵistoj kaj amaskomunikiloj [24]. 24. Ariel: Äi tiu Äina feministo volas esti la unua malferme lesba advokato, kaj polica Äenado ne Äesigos rin, Egalecen, 2015-07-17 angle: newsman, (news) reporter beloruse: жÑÑналÑÑÑ (ÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¹Ð¼Ð°ÐµÑÑа навÑнамÑ), ÑÑпаÑÑÑÑ Äine: å ±äºº [bà orén], æ¥äºº [bà orén] france: journaliste d'information germane: Nachrichtenreporter indonezie: jurnalis, reporter, wartawan nederlande: journalist novecaserÄi 'noveca' [nov.0eca] [nov.0eca.KOMUNE] havanta novan econ: kuracistoj sukcesis trakti la virinon, suferantan pro mama kancero, per noveca terapio [25] noveca artefarita mano prezentita en Romo [26] 25. Roberto Pigro: Äu estonteca sanigilo por Äiuspecaj tumoroj?, Monato, 2018/08-09, p. 2426. Cristina Casella: Noveca artefarita mano prezentita en Romo, Monato, 2018/08-09, p. 23 angle: innovative beloruse: ÑнаваÑÑйнÑ, пеÑÐ°Ð´Ð°Ð²Ñ Äine: åææ°é¢ [chuà ngyìxÄ«nyÇng], åµææ°ç© [chuà ngyìxÄ«nyÇng], çªç ´æ§ [tÅ«pòxìng] germane: innovativ indonezie: inovatif itale: innovativo nederlande: innovatief novismoserÄi 'novismo' [nov.0ismo] 1.[nov.0ismo.LIN] Neologismo: la novismo âdiafilmoâ venas de la rusa vorto âдиаÑилÑмâ, hungare âdiafilmâ, Äi ne estas analizebla kiel âdia filmoâ [27]; la novismo âobsoletaâ kies neceson en romano la leganto ne tuj kaptas [28]. 2.[nov.0ismo.BELA] Maniero, stilo krei artverkon celante rompi kun tradiciaj maniero kaj stilo: novismo de DusÃk rilatas Äiujn parametrojn de la muzika esprimiÄo, en harmonio DusÃk uzas komplikajn kromatajn sinsekvojn [29]. modernismo1.a, universalismo 27. Vikipedio, Diafilmo28. Paul Veenman: Krimoj... por Äiuj temperamentoj, Monato, 1997/10, p. 1929. Vikipedio, Jan Ladislav DusÃk angle: 1. neologism 2. modernism beloruse: 1. нÑалÑгÑзм 2. мадÑÑнÑзм bretone: 1. nevezc'her Äine: 1. æ°è© [xÄ«ncÃ], æ°è¯ [xÄ«ncÃ], æ°ä¾è© [xÄ«nláicÃ], æ°æ¥è¯ [xÄ«nláicÃ] 2. ç°ä»£ä¸»ä¹ [xià ndà izhÇyì], ç¾ä»£ä¸»ç¾© [xià ndà izhÇyì] france: 1. néologisme germane: 1. Neologismus 2. Novismus, Modernismus hungare: 1. neologizmus indonezie: 1. neologisme 2. modernisme nederlande: 1. neologisme pole: 1. nowizm rumane: 1. novismului ruse: 1. неологизм taje: 1. à¸à¸³à¸ªà¸£à¹à¸²à¸à¹à¸«à¸¡à¹, ศัà¸à¸à¹à¸à¸±à¸à¸à¸±à¸à¸´ novuloserÄi 'novulo' [nov.0ulo] [nov.0ulo.KOMUNE] Homo nova en iu afero, okupo, loko (kun ofta implicaĵo: ne sperta pri ties kutimoj kaj agmanieroj, komencanto): en la lernejo de la praktiko de vivo kaj en la malgaja anaro, kiu vagas tra la mondo sub la standardo de mizero, Marta estis novulino, kvankam novulino jam multe suferinta Marta ; li svingis la manon al la indiana tendaro, kie la mestizo firme alrigardis, penante ekkoni la novulojn [30]; âRaportojâ havas interesan enhavon [â¦] kiu povas interesi kaj novulojn, kaj spertulojn [31] komencanto, laiko2 30. J. London, trad. R. Rossetti: Dio de liaj prapatroj, La nica literatura revuo, 1:431. T. Abramowicz: Raporto de âVarsovia Ventoâ, Eventoj, 50:2 (marto 1994) angle: novice, newbie, greenhorn, newcomer, neophyte beloruse: паÑаÑÐºÐ¾Ð²ÐµÑ bretone: neveziad ÄeÄ¥e: novic, nováÄek Äine: æ°æ [xÄ«nshÇu], æ°äºº [xÄ«nrén], æ°ä¸ [xÄ«ndÄ«ng], ååºè åº [chÅ«chÅ«máolú], ååºè 廬 [chÅ«chÅ«máolú], å¤æ [wà ijià o], èé³¥ [cà iniÇo], èé¸ [cà iniÇo] france: débutant (subst.), nouveau (subst.) germane: Neuling hispane: principiante hungare: kezdÅ indonezie: pemula, pendatang baru japane: æ°äºº [ãããã], æ°å [ããã¾ã], æ°åè [ãããããã®] nederlande: nieuweling pole: nowicjusz rumane: ucenic ruse: новиÑок slovake: nováÄik ukraine: новаÑок *denove serÄi 'denove' [nov.de0e] [nov.de0e.KOMUNE] Ree post pli aÅ malpli longa Äeso: la fenestro longe estis nefermita, mi Äin fermis, sed mia frato tuj Äin denove malfermis [32]; la juna vidvino fariÄis denove fianÄino [33]; li atendas kaj plendas kaj denove atendas PrV ; denove Adam ekkonis sian edzinon, kaj Åi naskis filon, kaj donis al li la nomon Set: Äar Dio metis al mi alian semon anstataÅ Habel, kiun mortigis Kain [34]; la objektoj denove miksiÄus inter si, kaj la tuta laboro estus vana FK ; la kurteno falis post la tria akto, leviÄis denove al la kvara FK ; la stranga fianÄo denove nenion skribis FK ; la [malsana] infano falis en sanan dormon kaj povis denove libere spiri FK ; la birdo ne estis mortinta, Äi estis nur rigidiÄinta, nun Äi varmiÄis kaj denove ekvivis [35]; antaÅ ses jaroj li forlasis la Palosan monaÄ¥ejon, kaj forte maljuniÄinta li nun denove eniras en Äin FK ; se mi ion faris kaj poste denove faras tion saman, mi ankaÅ venas returne (en mia farado) al tiu punkto, de kiu mi foriris [36]. ree, refoje 32. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3333. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3334. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:2535. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto36. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado afrikanse: weer albane: përsëri amhare: á¥áá°áá angle: again, anew, afresh arabe: ٠رة أخر٠armene: Õ¯ÖÕ¯Õ«Õ¶ azerbajÄane: yenidÉn beloruse: Ð·Ð½Ð¾Ñ bengale: à¦à¦¬à¦¾à¦° birme: áá±á¬ááºááááºá¡ bosne: opet bretone: a-nevez, en-dro ÄeÄ¥e: nanovo, opÄt, zas, zase, znovu Äine: ä»æ° [cóngxÄ«n], å¾æ° [cóngxÄ«n], éæ° [chóngxÄ«n], ä»å¤´ [cóngtóu], å¾é [cóngtóu], åä¸æ¬¡ [zà iyÄ«cì], å次 [zà icì], éå [chóngyòu] dane: igen estone: jälle eÅske: berriro filipine: muli france: à nouveau, de nouveau galege: novo germane: erneut, wieder, noch einmal, noch mal guÄarate: ફરà«àª¥à« haitie: ankò haÅse: kuma hinde: फिर hispane: de nuevo, nuevamente igbe: á»zá» indonezie: lagi irlande: arÃs islande: aftur japane: åã³ [ãµããã³] jave: maneh jide: ××××ער jorube: lẹẹkansi kanare: ಮತà³à²¤à³ kartvele: áá áá®áá kazaÄ¥e: ÒайÑадан kimre: eto kirgize: Ð´Ð°Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñ Ð¶Ð¾Ð»Ñ kmere: áá¶áááá¸ááááááá koree: ë¤ì korsike: di novu kose: kwakhona kroate: opet kurde: dîsa latine: rursus latve: atkal laÅe: àºàºµàºà»àºàº·à»àºàº«àºàº¶à»àº litove: vÄl makedone: повÑоÑно malagase: indray malaje: lagi malajalame: à´µàµà´£àµà´àµà´ malte: darbâoħra maorie: ano marate: पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾ monge: dua mongole: Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð½ nepale: फà¥à¤°à¤¿ njanÄe: kachiwiri okcidentfrise: wer panÄabe: ਨà©à©° ਫਿਰ paÅtue: بÙا pole: na nowo, od nowa, znowu ruande: na none rumane: din nou, totul din nou, iarÄÈi samoe: toe sinde: Ù»ÙÙر sinhale: නà·à·à¶ skotgaele: a-rithist slovake: nanovo, opäť, znova slovene: ponovno somale: mar kale Åone: zvakare sote: hape sunde: deui svahile: tena taÄike: аз нав taje: à¸à¸µà¸à¸à¸£à¸±à¹à¸ tamile: à®®à¯à®£à¯à®à¯à®®à¯ tatare: ÑагÑн telugue: మళà±à°³à± tibete: ཡà½à¼à½¦à¾à¾±à½¢à¼ ukraine: Ð¾Ð²Ñ urdue: پھر uzbeke: yana vjetname: má»t lần nữa zulue: futhi *malnova [37]serÄi 'malnova' [nov.mal0a] 1.[nov.mal0a.praa] Jam de longe ekzistanta aÅ konata: malnova kutimo; unu amiko malnova pli valoras ol du novaj PrV ; Äiuj aliaj ekkantis strofon el malnova kanto pri cikonioj [38]; tiu Äi reciproka Äentileco estis Äe la ambaÅ familioj malnova moro, Äar ili Äiuj estis tre amikaj inter si kaj vivis en agrabla senceremonieco BdV . 2.[nov.0a.antauxa] AntaÅa: mi preferas la malnovan metodon; en la bona malnova (pasinta) tempo PrV ; ili parolis pri la malnovaj tagoj [39]; Äi estis nek laÅ la malnova stilo, nek laÅ la nova BdV ; la Malnova testamento. 3.[nov.0a.kaduka] (evitinde) (malofte) Longe uzita kaj do subkomprenante: difektita de la longa uzado: ili iris kaj provizis sin per manÄaĵoj, kaj metis malnovajn sakojn sur siajn azenojn kaj malnovajn disÅiritajn kaj flikitajn vinsakojn [40]; Åuoj malnovaj kaj flikitaj estis sur iliaj piedoj, kaj vestoj malnovaj estis sur ili, kaj ilia tuta pano estis malfreÅa kaj ÅimiÄinta [41]; oni ne enverÅas novan vinon en malnovajn felsakojn, alie la felsakoj krevos, kaj la vino elfluos [42]; Åajnis, ke tio estas tre strangaj malnovaj botoj por tiel riÄa sinjoro [43]. Rim.: Äi tiu senco aperas en PV kaj en la PIV-oj pro miskompreno kaj eble pro nacilingva konfuzo kun maljuna. La ekzemploj en tiuj vortaroj estas egale nekonvinkaj. Objekto malnova povas esti kaduka kaj malmultekosta, sed tio ne estas esenca parto de la nocio, kaj tute bone povas esti inverse: malnova objekto (ekzemple vino, artaĵo, palaceto) povas esti ege pli multekosta kaj esti pli fortika kaj bonstata ol iu malmultekosta novaĵo. Inter la nocioj âmalnovaâ unuflanke, kaj âkaduka, difektita, eluzitaâ aliflanke estas proksimume tia asocia rilato, kiel inter âvolumenoâ kaj âmasoâ: ofte, sed ne nepre objekto grandvolumena havas grandan mason, kaj unu povas pensigi pri la alia; sed neniu el tiuj nocioj konsistigas konceptan parton de la alia. Kaj en grado kompara aÅ superlativa, la pli malnova domo nepre havas signifon tempan, apenaÅ tie imageblas la signifo âla pli kaduka domoâ. [Sergio Pokrovskij] 37. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -aĵ'38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:441. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:542. La Nova Testamento, S. Mateo 9:1743. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo angle: old beloruse: ÑÑаÑÑ, ÑÑаÑадаÑÐ½Ñ bretone: kozh (n'eo ket nevez) ÄeÄ¥e: starý (vÄc) Äine: å¤è [gÇlÇo], 宿 [sù], æ§ [jiù], è [jiù], å¹´è¿ [niánmà i], å¹´é [niánmà i], èè [cÄnglÇo], è¼è [cÄnglÇo], é«å¹´ [gÄonián], éæ§ [chénjiù], é³è [chénjiù] france: ancien, vieux (objet) germane: alt hebree: ××©× hispane: viejo hungare: régi ide: anciena indonezie: lama, tua japane: å¤ã [ãµãã], æã® [ãããã®], æããã® [ãããããã®], å¤ã³ã [ãµãã³ã], 使ãå¤ãã [ã¤ãããµããã] katalune: antic nederlande: oud okcitane: ancian pole: dawny, dawna, dawne, stary, stara, stare rumane: vechi, fost ruse: 1. ÑÑаÑÑй, ÑÑаÑиннÑй 2. ÑÑаÑÑй, пÑежний 3. ÑÑаÑÑй, веÑÑ Ð¸Ð¹ slovake: starý (o veci) svede: gammal taje: à¹à¸à¹à¸² ukraine: ÑÑаÑий, давнÑй *malnovaĵo [44]serÄi 'malnovaĵo' [nov.mal0ajxo] [nov.mal0ajxo.io] Io jam de longe ekzistanta aÅ konata: la bazaro de malnovaĵoj [45]; diversaj malnovaĵoj staris kaj kuÅis tie, bretaroj plenaj je foliujoj kaj dokumentoj delonge ne plu bezonataj, stakitaj lernbenkoj kun inkmakulitaj surfacoj, stativo, Äe kiu pendis deko da malnoviÄintaj mapoj, pluraj tabuloj de kiuj falis la nigra farbo, rustintaj feraj fornoj, ne plu uzeblaj gimnastikiloj [â¦] [46]. 44. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -aĵ'45. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua46. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La SenÄesa Rakonto angle: old stuff beloruse: ÑÑаÑÐ°Ñ ÑÑÑ, ÑÑзман, Ð»Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½ Äine: æ§è´§ [jiùhuò], è貨 [jiùhuò], æ§è´§å¸åº [jiùhuòshìchÇng], è貨å¸å ´ [jiùhuòshìchÇng], å¤é¢¨ [gÇfÄng], å¤é£ [gÇfÄng] france: ancienneté, chose ancienne germane: Antiquität, Trödel, altes Zeug indonezie: barang antik japane: å¤ç© [ãã¶ã¤] pole: staroÄ rumane: bÄtrâneÈea, in varsta taje: à¸à¸à¸à¹à¸à¹à¸² tibete: རà¾à½²à½à¼à½à¼ ukraine: ÑÑаÑа ÑÑÑ, моÑÐ»Ð¾Ñ renovigiserÄi 'renovigi' [nov.re0igi] (tr) [nov.re0igi.KOMUNE] Fari ree (eÄ se alimaniere) nova, ÅanÄante malnovan ekzempleron, malnovajn partojn: renovigi kutimon; Vi renovigas la vizaÄon de la tero [47]; la junaj knabinoj iris al la tablo de Dio, renovigis sian baptan interligon [48]; ho, ve al ni, renovigita flugas nun la danÄero ÄirkaÅ niaj kapoj Ifigenio ; en decembro 1999 okazis solena inaÅguro de la renovigita katedralo, kun granda religia festo kaj koncertoj [49]; Äu vi jam renovigis vian abonon por 2001 [50]? refreÅigi 47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 104:3048. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Plej bela rozo de la mondo49. Josette Ducloyer: Quimper, Monato, 2000/05, p. 1650. MonatoS. Maul angle: renovate, refurbish, renew beloruse: абнаÑлÑÑÑ, аднаÑлÑÑÑ bretone: adneveziñ (v.k.), neveziñ (v.k.) ÄeÄ¥e: novelizovat, obnovit, rekonstruovat Äine: æ´æ° [gÄngxÄ«n], å·æ° [shuÄxÄ«n], æ¨éåºæ° [tuÄ«chénchÅ«xÄ«n], æ¨é³åºæ° [tuÄ«chénchÅ«xÄ«n], çºè¨ [xùdìng], ç»è®¢ [xùdìng] france: renouveler germane: renovieren, erneuern hispane: renovar hungare: renovál, megújÃt, felújÃt indonezie: memperbarui, membarui, merenovasi japane: æ´æ°ãã [ãããããã], 修復ãã [ãã ããµããã] pole: odÅwieżaÄ, ponawiaÄ, wznawiaÄ rumane: reîmprospÄta, înnoi, restabili ruse: обновиÑÑ slovake: obnoviÅ¥, rekonÅ¡truovaÅ¥, renovovaÅ¥ taje: à¸à¸£à¸±à¸à¸à¸£à¸¸à¸à¹à¸«à¸¡à¹, à¹à¸à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸à¹à¸à¸¥à¸à¹à¸«à¸¡à¹ tibete: à½à½à½¦à¼à½à½¦à½¼à¼à½à¾±à½ºà½à¼ ukraine: вÑдновлÑваÑи, вÑдновлÑÑи, поновлÑваÑи, поновлÑÑи, замÑнÑÑи, замÑнÑваÑи, ÑеÑÑавÑÑваÑи renoviÄiserÄi 'renoviĝi' [nov.re0gxi] (ntr) [nov.re0gxi.KOMUNE] Reesti, refariÄi nova aÅ simila al nova â tia freÅa aÅ abunda aÅ bonkvalita ktp, kia estas io nova: via juneco renoviÄas kiel Äe aglo [51]; renoviÄantaj energifontoj [52]. 51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 103:552. J. Werner: Nuklea energio: ne fidu la respondeculojn>, Monato, 2002/10, p. 19 angle: renew itself, become new again beloruse: абнаÑлÑÑÑа, аднаÑлÑÑÑа bretone: adneveziñ (v.g.), neveziñ (v.g.) france: se renouveler germane: sich erneuern hispane: renovarse hungare: megújul indonezie: membaru pole: odnawiaÄ siÄ rumane: reînnoi ruse: обновиÑÑÑÑ, возобновиÑÑÑÑ re~iÄantaj energifontoj: возобновлÑемÑе иÑÑоÑники ÑнеÑгии. ukraine: вÑдновлÑваÑиÑÑ, вÑдновлÑÑиÑÑ, поновлÑваÑиÑÑ, поновлÑÑиÑÑ trompnovaĵo serÄi 'trompnovaĵo' [nov.tromp0ajxo] [nov.tromp0ajxo.INF] Intence malÄusta informo, erariga novaĵo: la multiÄo de la trompnovaĵoj ilustras la invadon de la publika spaco per mensogoj [53]. falsa novaĵo, misinformo, mistifiko. 53. A.-C. Robert, trad. V. Lutermano: Malapero de la debatospaco, Le Monde diplomatique, 2021-04-01 angle: hoax, fake news beloruse: ÑалÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñна, ÑÑÐ¹ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñна Äine: åæ°è [jiÇxÄ«nwén], åæ°é» [jiÇxÄ«nwén] france: infoxe, intoxe germane: Fake News indonezie: berita bohong, hoaks pole: faÅszywa nowinka rumane: veÈti false taje: à¸à¹à¸²à¸§à¸à¸¥à¸à¸¡, à¸à¹à¸²à¸§à¸¥à¸§à¸ falsa novaĵo serÄi 'falsa novaĵo' [nov.falsa_0ajxo] [nov.falsa_0ajxo.INF] MalÄusta, erariga informo pri novaĵo: falsaj novaĵoj estas pli kaj pli popularaj inter interretuloj [54]. trompnovaĵo. 54. komika: Falsaj novaĵoj, malÄustaj informoj, la manlibro, kiu senvivigas la veremulojn, 2021-04-28 angle: canard, false report beloruse: ÑалÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñна, ÑÑÐ¹ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð²Ñна Äine: å ±ç´èåæ¶æ¯ [bà ozhÇxÅ«jiÇxiÄoxÄ«], æ¥çº¸èåæ¶æ¯ [bà ozhÇxÅ«jiÇxiÄoxÄ«], åå ±é [jiÇbà odà o], åæ¥é [jiÇbà odà o], èª¤å³ [wùchuán], è¯¯ä¼ [wùchuán], è¬ è¨ [yáoyán], è°£è¨ [yáoyán] france: fausse nouvelle germane: Falschmeldung, Zeitungsente indonezie: berita bohong, hoaks nederlande: fake news pole: faÅszywa wiadomoÅÄ portugale: notÃcia falsa rumane: Ètiri false taje: à¸à¹à¸²à¸§à¸à¸¥à¸à¸¡ administraj notoj