*ĵus
(adverbo)
- Adverbo indikanta tre, aŭ kiel eble plej, proksiman antaŭan tempon, „momenton antaŭ nun1.a“ aŭ „momenton antaŭ tiam“: mi ĵus alvenis; li ĵus elrampis el la ova ŝelo PrV ; eksentinte la odoron de akvo, ĝi denove verdiĝas, kaj kreskas plue, kvazaŭ ĵus plantita [1]; tre frue en la unua tago de la semajno ili venis al la tombo, kiam la suno ĵus leviĝis [2]; mi ĵus diris al vi, kaj vi ne atentis, kial vi volas denove ĝin aŭdi [3]? ĵusnaskitaj suĉinfanoj [4]; la bonaj feinoj de la vivo ĉiuj alportis al la ĵusnaskito siajn donojn [5]; la ĵus disvolviĝintan lekanton ili tute ne rimarkis [6]; la horloĝo sur la granda preĝeja turo ĵus batis la kvinan horon [7]; knabineto, tiel pura, kvazaŭ ŝi ĵus eliris el bano [8]; la akvo forte ekmoviĝis, ĵus ĝi estis ankoraŭ klara kiel spegulo [9]; mi ĵus balais kaj metis ĉion en ĝustan lokon, kaj vi ĉion malordigas [10]; la kato en sia blanka kaj flava vesto […] ĵus vekiĝis kaj oscedis post la dolĉa dormo IK ; li ĵus atingis la edziĝotaŭgan aĝon, kiam li okaze trafis en lavotan tolaĵon kune kun ŝtrumpa rubando [11]. ĝuste2, tuj1
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 14:9
2. La Nova Testamento, Marko 16:2
3. La Nova Testamento, Johano 9:27
4. La Nova Testamento, I. Petro 2:2
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo
2. La Nova Testamento, Marko 16:2
3. La Nova Testamento, Johano 9:27
4. La Nova Testamento, I. Petro 2:2
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo
- angle:
- just (a moment ago)
- beloruse:
- кагадзе, толькі што
- ĉine:
- 适才 [shìcái], 适间 [shìjiān], 刚刚 [gānggang], 才然 [cáirán]
- finne:
- (äsken) juuri, äsken, vastikään
- france:
- juste (il y a peu), il y a peu
- germane:
- soeben, gerade (vor einem Moment), einen Augenblick zuvor, einen Moment zuvor
- hispane:
- hace un momento
- hungare:
- éppen most, imént
- indonezie:
- barusan, baru saja
- itale:
- adesso (appena), or ora, giusto ora, appena (passato)
- japane:
- たった今 [たったいま]
- nederlande:
- net (onlangs)
- norvege:
- nettopp
- pole:
- właśnie
- portugale:
- há pouco, agora mesmo, neste instante (passado), de fresco
- rumane:
- tocmai
- ruse:
- только что
- ukraine:
- щойно, тільки що, тільки-но
ĵusa
- Ĵus okazinta: la ĵusa (ĵus aperinta, plej laste aperinta) numero de gazeto; la miskompreniga el-mia-vidpunkta artikolo de ĵusa aŭgusto provizore konsistigas la apenaŭ supereblan kulminon de la bedaŭrinda tiurubrika degenero [12]; tiu libero de parolo ne estas vere absoluta, kiel pruvas aliaj ĵusaj novaĵoj, ekzemple la fermo de […] radiostacio […] konata pro politikaj opinioj kontraŭaj al Bush kaj al grandaj entreprenoj [13]; teritorioj okupataj dum la ĵusa konflikto [14]. freŝa.
12.
Pejno Simono: Ĉu ni mortu miskomprene? (2), Monato, 2000/10, p. 23-25
13. Monato, Juan Jacobo Schmitter-Soto: Lando de la (mal)liberuloj
14. Monato, Eskil Svane: Misinformaj komentoj
13. Monato, Juan Jacobo Schmitter-Soto: Lando de la (mal)liberuloj
14. Monato, Eskil Svane: Misinformaj komentoj
- angle:
- recent
- beloruse:
- нядаўні
- ĉine:
- 晚近 [wǎnjìn]
- finne:
- äskeinen, äskettäinen, tuore
- france:
- récent
- germane:
- jüngste (kurz zuvor), letzte (kurz zuvor)
- hispane:
- reciente
- hungare:
- iménti
- indonezie:
- baru-baru ini
- itale:
- recente
- japane:
- たった今の [たったいまの], 直前の [ちょくぜんの]
- nederlande:
- jongste, meest recente
- norvege:
- nyeste, siste
- pole:
- świeży (nowy)
- rumane:
- proaspăt (nou)
- ruse:
- последний, новейший, свежайший
- ukraine:
- який щойно відбувся/трапився, який щойно мав місце