*konsider/i UV *konsideri serĉi 'konsideri' [konsid.0i] (tr) 1.[konsid.0i.ekzameni] Ekzameni objekton aŭ ideon laŭ unu aŭ pluraj vidpunktoj: la faraono apogis la kapon sur la mano, konsideris momenton kaj diris […] [1]; estas necese plene konsideri la tutan aferon kaj se eble, havi planon pretan [2]; kiam oni juĝas pri homoj, oni devas ja konsideri iliajn kutimojn kaj tiun vidpunkton, el kiu ili rigardas la vivon Marta ; Zalmuna freneze laboris forpeli el la pensoj sin altrudantajn konsiderojn pri la sekvoj, kiujn havos ŝia senespera ago [3]; li tute ne konsideris, ke lia juĝo povas esti erara kaj maljusta [4]; [li] konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino [5]; malpli esperu, pli konsideru PrV ! pripensikontempli, mediti, rigardi, taksi1 2.[konsid.0i.pripensi] Zorge atenti ion, kiel motivon decidigan por la ago: [ili] konsideris, ke ne estas inde perdi tempon por la lernado de lingvo [6]; mi vin petas, ke vi konsideru la staton de mia animo kaj ne malpaciencigu min per iaj ŝercoj Marta ; se oni al tio ĉi konsideros la malkaran poŝtan pagon de dudek pfenigoj, tiam oni efektive devas miregi pro la progresoj de la poŝtaj aferoj [7]; konsiderante (vd konsidere al) la fakton, ke [8]; oni ofte devas lasi al la publiko bone konsideri ian gravan punkton de la dramo [9]; konsideri personojn (kaj ne nur pravecon de la partioj) ĉe juĝado estas nebone [10]. ŝati 3.[konsid.0i.taksi] Atribui al iu aŭ io ian econ; rigardi4 kiel; opinii, taksi: vi ne povos konsideri vin aŭtoritatulo pri la literaturo angla [11]; kaproviroj, faŭnoj, satirusoj […], mi konsideris ti[uj]n kiel fabelojn [12]; ĝis hodiaŭ mi konsideris cin kiel sindoneman amikon [13]; en tiaj kondiĉoj ni devas konsideri lian morton kiel kredeblan [14]; [ŝi] konsideradis tiun ĉi ringon […] kiel ringon de fianĉiĝo [15]. kalkuli, preni5 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI2. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 103. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XXII4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 236. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto8. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto9. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:2311. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro I.12. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVI13. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa15. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto afrikanse: oorweeg albane: konsiderojnë amhare: የሚለውን ከግምት ያስገቡ angle: consider, regard, to consider arabe: النظر armene: համարում azerbajĝane: hesab beloruse: 1. разглядаць, вывучаць 2. улічваць, браць пад увагу 3. уважаць (за…) bengale: বিবেচনা করা birme: စဉ်းစားပါ bosne: razmotriti ĉeĥe: brát v úvahu, brát v úvahu, dbát na ..., kalkulovat s ..., uvážit, vzít zřetel ĉine: 深思 [shēnsī], 寻思 [xúnsī], 慮 [lù:], 顧及 [gùjí], 考慮 [kǎolù:], 衡量 [héngliáng], 考量 [kǎoliáng], 思 [sī], 思謀 [sīmóu], 斟酌 [zhēnzhuó], 权衡 [quánhéng], 涉想 [shèxiǎng], 深思熟慮 [shēnsīshóulü], 經過考慮 [jīngguòkǎolü], 考慮成熟 [kǎolüchéngshú], 顧及到 [gùjídào] dane: overveje estone: kaaluda eŭske: kontuan hartu filipine: isaalang-alang france: considérer, estimer galege: considerar germane: berücksichtigen, erwägen, sich überlegen, beherzigen 1. betrachten, erwägen 2. beherzigen, berücksichtigen 3. betrachten als, ansehen als, halten für guĝarate: ધ્યાનમાં haitie: konsidere haŭse: duba hinde: विचार करना hispane: considerar, estimar igbe: tụlee irlande: a mheas islande: íhuga japane: 考える [かんがえる] jave: nimbang jide: באַטראַכטן jorube: ro kanare: ಪರಿಗಣಿಸಲು kartvele: განიხილოს kazaĥe: қарау kimre: ystyried kirgize: кароо kmere: ពិចារណា koree: 고려 korsike: cunziddirati kose: ingqalelo kroate: razmotriti kurde: dîtin latine: considerate latve: apsvērt laŭe: ພິຈາລະນາ litove: apsvarstyti makedone: сметаат malagase: diniho malaje: mempertimbangkan malajalame: പരിഗണിക്കുക malte: jikkunsidraw maorie: whakaaro marate: विचार monge: xav txog mongole: авч үзэх nederlande: 1. beschouwen 2. overwegen 3. beschouwen nepale: विचार njanĝe: tione okcidentfrise: beskôgje panĝabe: ਤੇ ਵਿਚਾਰ paŝtue: په پام کې pole: 1. rozważać, zastanawiać się 2. uwzględniać, brać pod uwagę 3. uważać za portugale: considerar, refletir, reputarr, encarar, atentar, ter em vista ruande: tekereza ruse: учесть, учитывать, принять во внимание, рассматривать (как что-л.) samoe: mafaufau sinde: غور sinhale: සලකා skotgaele: beachdaichidh slovake: brať do úvahy, považovať, uvážiť slovene: menijo, somale: tixgelin ŝone: funga sote: nahana ka sunde: nimbangkeun svahile: kufikiria svede: 1. betrakta 2. överväga 3. anse taĝike: баррасӣ taje: พิจารณา, ไตร่ตรอง tamile: கருத்தில் tatare: карагыз telugue: పరిగణలోకి ukraine: розглядати urdue: غور uzbeke: tushunmoq vjetname: xem xét volapuke: konsidön zulue: cabangela konsidero, konsideradoserĉi 'konsidero' serĉi 'konsiderado' [konsid.0o] 1.[konsid.0o.ekzameno] Funda esploro de iu ideo: tiuj saĝaj konsideroj ne povis tamen sufoki malgrandan, sed turmentantan maltrankvilon en la koro [16]; post mallonga konsidero ŝajnis al li, ke […] [17]; post sekunda konsidero ŝi aldonis kun serioza mieno […] [18]; li kredeble ankoraŭ plu daŭrigus siajn metafizikajn konsideradojn, se […] [19]; longa konsidero savas de sufero PrV . 2.[konsid.0o.pripenso] Speciala atento al ia motivo de ago: [tiu regulo estas] specialaĵo bazita sur pure praktikaj konsideroj kaj esploroj [20]; vidvino post oficisto, ŝi certe postulus por si iajn apartajn konsiderojn Marta ; gvidante min per neniaj ŝovinismaj konsideroj [21]; li povas prezenti kiel pruvon de sia senkulpeco nur tiujn iom abstraktajn konsiderojn [22]. 16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II18. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III19. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo20. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko21. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvina angle: consideration, reflection beloruse: разгляд, улічваньне ĉeĥe: deliberace, rozmýšlení, uvažování ĉine: 估值 [gūzhí] france: considération, estimation, évaluation germane: Erwägung, Betrachtung, Überlegung, Abhandlung, Gedankenspiel 2. Gesichtspunkt, Betrachtungsweise hispane: consideración japane: 考慮 [こうりょ], 考察 [こうさつ] nederlande: 1. overweging 2. beschouwing pole: zastanowienie się, wgląd ruse: рассмотрение, соображение, учитывание slovake: uvažovanie volapuke: konsid konsideremaserĉi 'konsiderema' [konsid.0ema] [konsid.0ema.PSI] Kiu inklinas konsideri ĉiujn eventualaĵojn: „mi timas ke li malvarmumos pro kuŝado sur la malseka herbo,“ diris Alico, kiu estis tre konsiderema knabino [23]; la Majstro […] inspiris min senti, pensi, esprimi min, esti konsiderema, teni altajn idealojn [24]; nur bone informita civitano povas ankaŭ esti politike konsiderema [25]. facilanima, riskemaprudenta, zorgema 23. Lewis Carrol, trad. Donald Richard Broadribb: Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie, ĉap. 824. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ralph Dumain: Vojaĝo al hungara literaturo, tereno nekonata25. Radio F.R.E.I., Turingio Internacia 45 angle: considerate, reflective, thoughtful beloruse: разважлівы, разважны, удумлівы, удумны ĉeĥe: uvážlivý ĉine: 周到 [zhōudào], 心眼大 [xīnyǎndà], 徐緩 [xúhuǎn], 悠閑 [yōuxián], 縵 [màn] france: raisonnable (personne), réfléchi (personne) germane: bedacht, bedächtig, besonnen, umsichtig, überlegt hispane: razonable (persona), reflexivo (persona) japane: 思慮深い [しりょぶかい], よく考える [よくかんがえる] nederlande: bedachtzaam pole: rozważny ruse: серьёзный, вдумчивый slovake: uvážlivý konsiderindaserĉi 'konsiderinda' [konsid.0inda] 1.[konsid.0inda.KOMUNE] Kiun indas konsideri, ne preteratenti: konsiderindaj demandoj [26]; oni ankaŭ malfermadis ilin por forveturantoj, kies nombro estis kelkfoje konsiderinde granda [27]; la de vi dirita estas ekster konsiderindeco [28]. 2.[konsid.0inda.kiel] Kiun indas konsideri kiel ...:: la espero, ke oni malkovros aliajn dokumentojn, estis nun konsiderinda kiel ĥimeraĵo [29]; la medio, en kiu ili vivas, estas konsiderinda kiel identaĵo [30]. 26. S. Petrović: Konsiloj pri subvenciakirado por artaj / kulturaj aranĝoj, [vidita en 2015]27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIII28. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X29. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina30. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria beloruse: варты разгляду ĉine: 丰硕 [fēngshuò], 可觀 [kěguān], 重要 [zhòngyào], 良多 [liángduō], 不菲 [bùfěi] france: considérable germane: beachtenswert, bedenkenswert, eine Erwägung wert hispane: digno de tener en consideración, considerable japane: 考慮すべき [こうりょすべき], 重要な [じゅうような], 相当な [そうとうな], かなりの konsidere al, konsidere ...-n serĉi 'konsidere al' serĉi 'konsidere ...-n' [konsid.0e_al] (prepoziciaĵo) [konsid.0e_al.KOMUNE] Rigarde al, vidalvide al: konsidere la zorgojn, kiuj ŝin ĉirkaŭis […] la kvanto kaj eco de la manĝo, kiu devis subteni ŝian vivon, ne povis okupi grandan lokon en ŝiaj pensoj Marta ; li fakte kondukis min al iu […], kiu, konsidere al la persono de Zemoki, akceptis min tre afable [31]. 31. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro beloruse: у дачыненьні да…, што да… ĉine: 鉴于 [jiànyú], 來講 [láijiǎng] france: en considération de, eu égard à germane: unter dem Gesichtspunkt, dass, unter Beachtung von hispane: en consideración a rekonsideri serĉi 'rekonsideri' [konsid.re0i] Konsideri denove: montriĝis utile rekonsideri la demandon por konstati, ĉu la nuna koncepto de neŭtraleco de UEA estas adekvata [32]; pro la indikitaj rezonoj la prokuratoro petas la ĉefpastron rekonsideri la decidon kaj el la du kondamnitoj liberigi la malpli danĝeran [33]; kiam la juna vidvino rekonsideris sian sesjaran edzinecon, ŝi apenaŭ eĉ por si mem povis juĝi, ĉu ĝi estis feliĉa aŭ malfeliĉa [34]. rerigardi4, revizii 32. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto33. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 234. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, ÅGE angle: review ĉine: 覆核 [fùhé], 新修 [xīnxiū], 再审 [zàishěn], 反思 [fǎnsī], 回顧 [huígù] germane: neu betrachten, neu bewerten rekonsidero serĉi 'rekonsidero' [konsid.re0o] Ago rekonsideri: eksterlanda kanada ambasado promesis al polaj enmigrontoj rekonsideron de iliaj petoj post 8 jaroj [35]; en la ŝanĝita atmosfero la delegacio de Meksikio […] decidis postuli rekonsideron de la Projekto [36]; ni ekzamenu la demandon pri la lingvoj, inkluzive per objektiva rekonsidero de Esperanto [37]. retrospektivo, revizio 35. Monato, Kanado, 94/0136. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto37. La Ondo de Esperanto, 2003, № 11 (109) germane: Neubetrachtung, Neubewertung senkonsideraserĉi 'senkonsidera' [konsid.sen0a] [konsid.sen0a.KOMUNE] Nezorgema, facilanima: ĵetinte ĉi tiujn senkonsiderajn vortojn, la kronprinco haltis terurita [38]; la komandanto sin ĵetis senkonsidere en seĝon [39]. malkaŝa, nepripensita, senĝena3 38. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI39. G. K. Chesterton, trad. C. Bean: La Naiveco de Pastro Brown, 1937 beloruse: неразважлівы, легкадумны ĉine: 不周 [bùzhōu], 冒失 [màoshi], 茍 [gǒu], 冒然 [màorán], 胡乱 [húluàn], 欠考慮 [qiànkǎolü] france: inconsidéré, irréfléchi germane: unbedacht hispane: desconsiderado, irreflexivo japane: 思慮に欠ける [しりょにかける], 無分別な [むふんべつな], 軽率な [けいそつな] senkonsidere alserĉi 'senkonsidere al' [konsid.sen0eal] (prepoziciaĵo) [konsid.sen0eal.KOMUNE] Ne konsiderante, indiferente al, senrespekte al: tute senkonsidere al la demando ĉu […] [40]; tiel […] la pronomo li personigas la homecon en opozicio al la nehomeco senkonsidere al la sekso [41]. 40. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto41. C. Gacond: Pri la personaj pronomoj, 2005 beloruse: ня ўлічваючы…, не зважаючы на…, не зьвяртаючы ўвагі на… ĉine: 儘管 [jǐnguǎn], 儘管這樣 [jǐnguǎnzhèyàng] france: sans tenir compte de germane: unabhängig von, ungeachtet, außer Acht lassend hispane: sin tener en cuenta a, sin reparar en pole: bez względnu na, niezależnie od, mimo administraj notoj ~ema: Mankas verkindiko en fonto.