*respekto
- 1.
- Sento de estimo kaj submetiĝo, kiun oni havas antaŭ iu rangsuperulo aŭ antaŭ ia supereco: ŝi ricevis grandan respekton por lia vasta sciado [1]; en la komenco tio estis simpatio, kaj poste amo kaj respekto, ― respekto al ŝia senmakula pureco kaj nobla animo [2]; neniam mi povus doni al mia sinjoro konsilon, kiu malutilus la respekton al la leĝa povo [3]; se mi devas perdi la respekton de aliaj homoj, almenaŭ mi konservos la mian [4]. admiro, aprezo, estimo, simpatio, timo
- 2.
- Eksteraj signoj, per kiuj oni aperigas ĉi tiun senton: Mi estas patro, kie estas la respekto al Mi [5]? ĉiu kuris montri sian respekton al la nova imperiestro [6]; per movo plena de respekto li leviĝis, por saluti Martan Marta ; mian respekton al vi, Marja Antonovna [7]! honoro, omaĝo, riverenco
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, la ombro
2. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro V
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
4. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:6
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 2a
2. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro V
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
4. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:6
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 2a
- angle:
- respect
- beloruse:
- павага, пашана
- ĉeĥe:
- respekt, vážnost, úcta
- ĉine:
- 敬意 [jìngyì], 崇敬 [chóngjìng], 尊重 [zūnzhòng]
- france:
- respect
- germane:
- Hochachtung, Respekt, Wertschätzung 1. Ehrfurcht 2. Ehrerbietung, Respektsbezeugung, respektvolles Auftreten, respektvolles Verhalten
- hispane:
- respeto
- hungare:
- tisztelet, megbecsülés
- ide:
- respekto
- internaci-signolingve:
- japane:
- 尊敬 [そんけい], 敬意 [けいい], 尊重 [そんちょう], 遵守 [じゅんしゅ]
- nederlande:
- eerbied, respect
- pole:
- respekt, szacunek, poszanowanie, poważanie
- portugale:
- respeito
- ruse:
- почтение, уважение
- signune:
- f@04*
- slovake:
- rešpekt, vážnosť, úcta
- svede:
- respekt
- tibete:
- གུས་ཞབས་
- ukraine:
- пошана, шана, шаноба, повага, поважання
respekti
(tr)
- 1.
- Havi senton de respekto al iu aŭ io: respektu vian patron kaj vian patrinon, por ke longe daŭru via vivo sur la tero [8]; oni jam ĉie nin respektas, kiel grandan potencon [9]; respektu Dion kaj reĝon kaj obeu la leĝon PrV ; kiu groŝon ne respektas, riĉecon ne kolektas PrV . estimi, timi
- 2.
- Montri per siaj agoj, ke oni respektas iun aŭ ion: kia malaltiĝo! pensis la scienculo, ke mi devas lin respekti kiel sinjoron kaj li kun mi parolas tute senceremonie [10]! tion, pri kio ĉiuj opinioj konsentas, oni devas respekti [11]; ĉu oni respektis lian izolecon […] aŭ simple timis viziti la princon en malfavoro [12]? se iu el ni ne respektus la promeson, aŭ perfidus la sekreton, falu sur lin malfeliĉoj kaj malhonoroj [13]; ĉi tiun vorton ni ĉiam respektu kiel sanktan ordonon [14]; respekti profesian konfidencon [15]; Adamo Rudzinski respektis la silentan suferon de la malriĉa virino Marta . akcepti3, atenti, honori, konsideri, omaĝi, plenumi
8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 20:12
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
15. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 17
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
15. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 17
- angle:
- respect
- beloruse:
- паважаць, шанаваць
- ĉeĥe:
- ctít, mít v úctě, respektovat, vážit si
- ĉine:
- 翊 [yì]
- france:
- respecter
- germane:
- 1. achten, ehrerbietig behandeln, respektieren 2. respektieren, beachten, einhalten
- hispane:
- respetar
- hungare:
- 1. tisztel, becsül 2. tiszteletben tart
- ide:
- respektar
- japane:
- 尊敬する [そんけいする], 敬う [うやまう], 尊重する [そんちょうする], 遵守する [じゅんしゅする]
- nederlande:
- eerbiedigen, respecteren
- pole:
- szanować, darzyć szacunkiem, poważać, uznawać
- ruse:
- почитать, уважать
- slovake:
- mať v úcte, rešpektovať, vážiť si
- svede:
- respektera
- ukraine:
- шанувати, поважати
respekta
- Sentanta, montranta respekton: la libristo faris denove respektan saluton Marta ; kun respekta pietismo ili skribis tion, kion ili aŭdis de popolaj rakontantoj, ŝanĝante nenion [16]; [la] bukedon [mi] remetis kun tre respekta servemo [17]; esprimi la plej respektan dankon [18]; lia servisto sekvis post respekta interspaco [19]. afabla, deteniĝema, diplomata, ĝentila, modesta1, takta2
16.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
17. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII
18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
19. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Unua
17. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII
18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
19. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Unua
- beloruse:
- пачцівы, паважлівы
- ĉeĥe:
- ohleduplný, uctivý, zdvořilý
- ĉine:
- 恭敬 [gōngjìng], 恭 [gōng], 肃 [sù], 肅 [sù]
- france:
- respectueux
- germane:
- respektvoll
- hungare:
- tisztelő, becsülő, tiszteletteljes
- japane:
- 敬意のこもった [けいいのこもった], うやうやしい, 丁重な [ていちょうな]
- nederlande:
- eerbiedig
- pole:
- wyrażający szacunek, uniżony
- ruse:
- почтительный, уважительный
- slovake:
- ohľaduplný, zdvorilý, úctivý
- ukraine:
- ретроспективний
respektege
- Montrante, ke iun aŭ ion oni rigardas gravega, valora, estiminda: en grupo respektege staris en angulo la pastraro de la ĉirkaŭaĵo, kvazaŭ devus okazi enterigo Fab3 ; en siaj malriĉaj, sed puraj kaj tre zorge flikitaj vestoj […] la knabo staris respektege, kvazaŭ li staris antaŭ la reĝo mem [20].
20.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
- ĉine:
- 恭敬 [gōngjìng], 肃然起敬 [sùránqǐjìng], 肅然起敬 [sùránqǐjìng]
- france:
- déférent, révérencieux
- germane:
- ehrfürchtig, hochachtungsvoll
- hungare:
- hódoló tiszteletű, mélyen tisztelő
- pole:
- z wielkim szacunkiem
- ruse:
- почтительный
respektegi
(tr)
- Senti aŭ elmontri grandan, admiran respekton: Mian sanktejon respektegu: Mi estas la Eternulo [21]; vi estas tiel grandaj saĝuloj, ke la tuta mondo devus respektegi vin [22]; en kian senfundan malesperon estis enabismiĝinta la animo de tiu malfeliĉulo, kiun li tiel plene respektegis en la pasinta tempo [23]; poste li ankaŭ respektegis la grandaĝulon, Hamul [24].
21.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:2
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
23. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
24. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
23. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
24. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ
- ĉine:
- 尊崇 [zūnchóng]
- france:
- révérer, vénérer
- hungare:
- mélyen tisztel, hódolattal adózik
- pole:
- czcić
- ruse:
- почитать
respektego
- Granda estimo al iu supera, kvazaŭ netuŝebla: mi kliniĝos en Via sankta templo kun respektego al Vi [25]; mi rigardis lin kun ia respektego: kiom multe vi scias [26]! li mortis, ĉirkaŭata de l’ estimo kaj de la respektego de sia filo [27].
25.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 5:7
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
27. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
27. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
- ĉeĥe:
- velká úcta
- ĉine:
- 敬意 [jìngyì], 敬畏 [jìngwèi]
- france:
- déférence, révérence (sentiment), vénération, piété
- germane:
- Ehrfurcht, Hochachtung
- hungare:
- mély tisztelet, hódolat
- pole:
- wielki szacunek
- ruse:
- почтение, почёт
- slovake:
- veľká úcta
respektinda
- Pro siaj kvalitoj, aĝo, rango meritanta respekton: lia aspekto estis kiel la aspekto de anĝelo de Dio, tre respektinda [28]; vivas ja la respektinda reĝino Nikotris, al ŝi do apartenas la trono [29]; ŝiaj haroj estis arĝente blankaj kaj respektindaj [30]; kun bone ŝajnigitaj seriozeco kaj humileco, li diris kiel se li alparolus respektegindan sinjorinon [31]. digna1, honorinda
28.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 13:6
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 18a
30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto
31. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VI
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 18a
30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto
31. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VI
- angle:
- respectable
- ĉeĥe:
- ctihodný, důstojný, úctyhodný
- ĉine:
- 尊貴 [zūnguì], 尊贵 [zūnguì], 本本分分 [běnběnfènfèn], 可敬 [kějìng]
- france:
- respectable
- germane:
- ehrwürdig
- hungare:
- tisztelendő, becsülendő
- ide:
- respektinda
- japane:
- 尊敬すべき [そんけいすべき], 尊重すべき [そんちょうすべき]
- pole:
- czcigodny, godny szacunku, wielebny, zacny
- ruse:
- почтенный, респектабельный
- slovake:
- úctyhodný
- ukraine:
- гідний пошани, поваги, респектабельний
malrespekta
- Krude aganta, sen konsidero al homoj aŭ aferoj: viaj vortoj estas malrespektaj diris la knabino sulkigante la brovojn [32]; ŝi estas maldelikata kaj malrespekta, tamen bona virino [33]; la oficiro […], ĵetinte malrespektan rigardon sur mian figuron, ĝentile prononcas: „– bonan vesperon, fraŭlino Alice“ Metrop ! en la sono de lia voĉo estis aŭdebla io kruda, preskaŭ malrespekta [34]. kruda3, malĝentila, malmodesta, sentakta
- ĉeĥe:
- neuctivý
- ĉine:
- 渎 [dú], 瀆 [dú]
- france:
- impertinent, insolent, irrespectueux
- germane:
- verachtend
- hungare:
- tiszteletlen, megvető, lenéző
- japane:
- 軽蔑の [けいべつの], 侮蔑の [ぶべつの]
- pole:
- wyzywający, zuchwały
- ruse:
- наглый, нахальный, дерзкий, бесцеремонный
- slovake:
- neúctivý
malrespekti
(tr)
- Senti, montri malestimon al iu aŭ io, ĉar oni rigardas ĝin ne inda: ili malrespektos siajn edzojn [35]; li malrespektas la pastrojn, mokas la miraklojn, ne kredas la diojn [36]! mi scias, ke vi jam malrespektas min, sed tamen vi ne forpelu min! mi ne eltenas la vivon sen vi [37]! li malrespektas sian infanecan amikinon, tiun kompatindan junulinon [38]. malami, malestimi, malŝati
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:17
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
37. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, honorigo
38. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
37. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, honorigo
38. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
- angle:
- disrespect
- ĉeĥe:
- neuposlechnout, opovrhovat, pohrdat, porušit (nerespektováním), znevážit
- ĉine:
- 藐視 [miǎoshì], 藐视 [miǎoshì], 鄙夷 [bǐyí], 鄙賤 [bǐjiàn], 鄙贱 [bǐjiàn], 冒渎 [màodú], 冒瀆 [màodú], 輕侮 [qīngwǔ], 轻侮 [qīngwǔ], 小視 [xiǎoshì], 小视 [xiǎoshì], 小覷 [xiǎoqù], 小觑 [xiǎoqù], 看不起 [kànbuqǐ], 菲薄 [fěibó], 蔑視 [mièshì], 蔑视 [mièshì]
- france:
- manquer de respect, mépriser
- germane:
- verachten
- hungare:
- megvet, lenéz
- japane:
- 軽蔑する [けいべつする], 侮る [あなどる], 軽視する [けいしする]
- pole:
- nie uszanować, bezcześcić, wzgardzić, pogwałcić
- ruse:
- презирать
- slovake:
- nerešpektovať, pohŕdať, porušiť, prestúpiť zákaz
- ukraine:
- зневажати
malrespekto
- Sento, elmontro de tio, ke oni rigardas iun aŭ ion malgrava, neaminda: bela traktato pri amikeco inter du ŝtatoj, kiu komenciĝas per malrespekto al la ambasadoro [39]! neniam mi toleros[…] tian ofendan malrespekton viaflanke [40]; [ili] montris malrespekton, kredeble senpripense aŭ pro troeco de junula ŝercemo, al du senhelpaj, timemaj knabinoj el la kamparo [41].
39.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI
40. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIX
41. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XVI
40. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIX
41. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XVI
- angle:
- disrespect
- beloruse:
- непавага
- ĉeĥe:
- nerespektování, neuposlechnutí, pohrdání, porušení, znevážení
- france:
- impertinence, insolence, irrespect
- germane:
- Missachtung, Verachtung
- hungare:
- megvetés, lenézés, tiszteletlenség
- japane:
- 軽蔑 [けいべつ], 侮蔑 [ぶべつ], 蔑視 [べっし], 軽視 [けいし]
- pole:
- brak respektu, nieposzanowanie
- ruse:
- дерзость, наглость, нахальство, бесцеремонность, презрение
- slovake:
- zneváženie
memrespekto
- Memestimo: la princo respondis kun vere reĝa memrespekto [42]; kelkaj emoj pereas dum aliaj forfalas, tiel ke memrespekto establiĝas en la spirito de la junulo [43]; Ŝjangzi devas rezigni la monon por konservi sian memrespekton [44]; [li] oferas sian memrespekton kontraŭ humiliga sekureco [45].
42.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI
43. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Ok
44. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 1988
45. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
43. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Ok
44. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 1988
45. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
- angle:
- self esteem, self-esteem, self respect, self-respect, self confidence, self-confidence
- beloruse:
- самапавага
- bulgare:
- самоуважение
- ĉeĥe:
- důstojnost, sebeúcta
- ĉine:
- 自尊 [zìzūn], 自尊心 [zìzūnxīn], 自愛 [zìài], 自爱 [zìài]
- france:
- estime de soi
- germane:
- Selbstachtung, Selbstwertgefühl
- hispane:
- autoestima
- itale:
- autostima
- japane:
- 自尊 [じそん], 自尊心 [じそんしん], 自重 [じじゅう]
- pole:
- pewność siebie, poczucie własnej wartości
- slovake:
- dôstojnosť, sebaúcta
- ukraine:
- самоповага
senrespekte al
(prepoziciaĵo)
- Ne agante malsame pro, senkonsidere al, indiferente al: ĉiuj homoj estas gefratoj, unu homa familio, senrespekte al ties diferencoj pri sperto, kulturo, aĝo, kompreno [46].
46.
A. Rawlinson:
Renkonte kun la Spirito, 2004
- beloruse:
- без павагі да, без пашаны да
- ĉine:
- 毫无顾虑 [háowúgùlǜ], 毫無顧慮 [háowúgùlǜ]
- france:
- sans égard pour
- germane:
- ohne Rücksicht auf, ungeachtet von
- pole:
- bez szacunku dla