*respekt/o UV *respekto serĉi 'respekto' [respek.0o] 1.[respek.0o.PSI] Sento de estimo kaj submetiĝo, kiun oni havas antaŭ iu rangsuperulo aŭ antaŭ ia supereco: ŝi ricevis grandan respekton por lia vasta sciado [1]; en la komenco tio estis simpatio, kaj poste amo kaj respekto, ― respekto al ŝia senmakula pureco kaj nobla animo [2]; neniam mi povus doni al mia sinjoro konsilon, kiu malutilus la respekton al la leĝa povo [3]; se mi devas perdi la respekton de aliaj homoj, almenaŭ mi konservos la mian [4]. admiro, aprezo, estimo, simpatio, timo 2.[respek.0o.elmontro] Eksteraj signoj, per kiuj oni aperigas ĉi tiun senton: Mi estas patro, kie estas la respekto al Mi [5]? ĉiu kuris montri sian respekton al la nova imperiestro [6]; per movo plena de respekto li leviĝis, por saluti Martan Marta ; mian respekton al vi, Marja Antonovna [7]! honoro, omaĝo, riverenco 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, la ombro2. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro V3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI4. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 3a, sceno 2a angle: respect beloruse: павага, пашана ĉeĥe: respekt, vážnost, úcta ĉine: 敬意 [jìngyì], 崇敬 [chóngjìng], 尊重 [zūnzhòng] france: respect germane: Hochachtung, Respekt, Wertschätzung 1. Ehrfurcht 2. Ehrerbietung, Respektsbezeugung, respektvolles Auftreten, respektvolles Verhalten hispane: respeto hungare: tisztelet, megbecsülés ide: respekto internaci-signolingve: japane: 尊敬 [そんけい], 敬意 [けいい], 尊重 [そんちょう], 遵守 [じゅんしゅ] nederlande: eerbied, respect pole: respekt, szacunek, poszanowanie, poważanie portugale: respeito ruse: почтение, уважение signune: f@04* slovake: rešpekt, vážnosť, úcta svede: respekt tibete: གུས་ཞབས་ ukraine: пошана, шана, шаноба, повага, поважання respektiserĉi 'respekti' [respek.0i] (tr) 1.[respek.0i.PSI] Havi senton de respekto al iu aŭ io: respektu vian patron kaj vian patrinon, por ke longe daŭru via vivo sur la tero [8]; oni jam ĉie nin respektas, kiel grandan potencon [9]; respektu Dion kaj reĝon kaj obeu la leĝon PrV ; kiu groŝon ne respektas, riĉecon ne kolektas PrV . estimi, timi 2.[respek.0i.elmontro] Montri per siaj agoj, ke oni respektas iun aŭ ion: kia malaltiĝo! pensis la scienculo, ke mi devas lin respekti kiel sinjoron kaj li kun mi parolas tute senceremonie [10]! tion, pri kio ĉiuj opinioj konsentas, oni devas respekti [11]; ĉu oni respektis lian izolecon […] aŭ simple timis viziti la princon en malfavoro [12]? se iu el ni ne respektus la promeson, aŭ perfidus la sekreton, falu sur lin malfeliĉoj kaj malhonoroj [13]; ĉi tiun vorton ni ĉiam respektu kiel sanktan ordonon [14]; respekti profesian konfidencon [15]; Adamo Rudzinski respektis la silentan suferon de la malriĉa virino Marta . akcepti3, atenti, honori, konsideri, omaĝi, plenumi re·spekt·i8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 20:129. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 190810. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 191215. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 17 angle: respect beloruse: паважаць, шанаваць ĉeĥe: ctít, mít v úctě, respektovat, vážit si ĉine: 翊 [yì] france: respecter germane: 1. achten, ehrerbietig behandeln, respektieren 2. respektieren, beachten, einhalten hispane: respetar hungare: 1. tisztel, becsül 2. tiszteletben tart ide: respektar japane: 尊敬する [そんけいする], 敬う [うやまう], 尊重する [そんちょうする], 遵守する [じゅんしゅする] nederlande: eerbiedigen, respecteren pole: szanować, darzyć szacunkiem, poważać, uznawać ruse: почитать, уважать slovake: mať v úcte, rešpektovať, vážiť si svede: respektera ukraine: шанувати, поважати respektaserĉi 'respekta' [respek.0a] [respek.0a.PSI] Sentanta, montranta respekton: la libristo faris denove respektan saluton Marta ; kun respekta pietismo ili skribis tion, kion ili aŭdis de popolaj rakontantoj, ŝanĝante nenion [16]; [la] bukedon [mi] remetis kun tre respekta servemo [17]; esprimi la plej respektan dankon [18]; lia servisto sekvis post respekta interspaco [19]. afabla, deteniĝema, diplomata, ĝentila, modesta1, takta2 16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto17. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 190819. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Unua angle: respectful beloruse: пачцівы, паважлівы ĉeĥe: ohleduplný, uctivý, zdvořilý ĉine: 恭敬 [gōngjìng], 恭 [gōng], 肃 [sù], 肅 [sù] france: respectueux germane: respektvoll hungare: tisztelő, becsülő, tiszteletteljes japane: 敬意のこもった [けいいのこもった], うやうやしい, 丁重な [ていちょうな] nederlande: eerbiedig pole: wyrażający szacunek, uniżony ruse: почтительный, уважительный slovake: ohľaduplný, zdvorilý, úctivý ukraine: ретроспективний respektegeserĉi 'respektege' [respek.0ege] [respek.0ege.PSI] Montrante, ke iun aŭ ion oni rigardas gravega, valora, estiminda: en grupo respektege staris en angulo la pastraro de la ĉirkaŭaĵo, kvazaŭ devus okazi enterigo Fab3 ; en siaj malriĉaj, sed puraj kaj tre zorge flikitaj vestoj […] la knabo staris respektege, kvazaŭ li staris antaŭ la reĝo mem [20]. 20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga angle: reverently beloruse: зь вялікай пашанай ĉine: 恭敬 [gōngjìng], 肃然起敬 [sùránqǐjìng], 肅然起敬 [sùránqǐjìng] france: déférent, révérencieux germane: ehrfürchtig, hochachtungsvoll hungare: hódoló tiszteletű, mélyen tisztelő pole: z wielkim szacunkiem ruse: почтительный respektegiserĉi 'respektegi' [respek.0egi] (tr) [respek.0egi.PSI] Senti aŭ elmontri grandan, admiran respekton: Mian sanktejon respektegu: Mi estas la Eternulo [21]; vi estas tiel grandaj saĝuloj, ke la tuta mondo devus respektegi vin [22]; en kian senfundan malesperon estis enabismiĝinta la animo de tiu malfeliĉulo, kiun li tiel plene respektegis en la pasinta tempo [23]; poste li ankaŭ respektegis la grandaĝulon, Hamul [24]. 21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:222. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX23. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara24. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ angle: revere beloruse: вельмі шанаваць ĉine: 尊崇 [zūnchóng] france: révérer, vénérer hungare: mélyen tisztel, hódolattal adózik pole: czcić ruse: почитать respektegoserĉi 'respektego' [respek.0ego] [respek.0ego.PSI] Granda estimo al iu supera, kvazaŭ netuŝebla: mi kliniĝos en Via sankta templo kun respektego al Vi [25]; mi rigardis lin kun ia respektego: kiom multe vi scias [26]! li mortis, ĉirkaŭata de l’ estimo kaj de la respektego de sia filo [27]. 25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 5:726. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco27. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua angle: reverence beloruse: вялікая пашана ĉeĥe: velká úcta ĉine: 敬意 [jìngyì], 敬畏 [jìngwèi] france: déférence, révérence (sentiment), vénération, piété germane: Ehrfurcht, Hochachtung hungare: mély tisztelet, hódolat pole: wielki szacunek ruse: почтение, почёт slovake: veľká úcta respektindaserĉi 'respektinda' [respek.0inda] [respek.0inda.PSI] Pro siaj kvalitoj, aĝo, rango meritanta respekton: lia aspekto estis kiel la aspekto de anĝelo de Dio, tre respektinda [28]; vivas ja la respektinda reĝino Nikotris, al ŝi do apartenas la trono [29]; ŝiaj haroj estis arĝente blankaj kaj respektindaj [30]; kun bone ŝajnigitaj seriozeco kaj humileco, li diris kiel se li alparolus respektegindan sinjorinon [31]. digna1, honorinda 28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 13:629. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 18a30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Avineto31. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VI angle: respectable beloruse: шаноўны, пачэсны ĉeĥe: ctihodný, důstojný, úctyhodný ĉine: 尊貴 [zūnguì], 尊贵 [zūnguì], 本本分分 [běnběnfènfèn], 可敬 [kějìng] france: respectable germane: ehrwürdig hungare: tisztelendő, becsülendő ide: respektinda japane: 尊敬すべき [そんけいすべき], 尊重すべき [そんちょうすべき] pole: czcigodny, godny szacunku, wielebny, zacny ruse: почтенный, респектабельный slovake: úctyhodný ukraine: гідний пошани, поваги, респектабельний malrespektaserĉi 'malrespekta' [respek.mal0a] [respek.mal0a.PSI] Krude aganta, sen konsidero al homoj aŭ aferoj: viaj vortoj estas malrespektaj diris la knabino sulkigante la brovojn [32]; ŝi estas maldelikata kaj malrespekta, tamen bona virino [33]; la oficiro […], ĵetinte malrespektan rigardon sur mian figuron, ĝentile prononcas: „– bonan vesperon, fraŭlino Alice“ Metrop ! en la sono de lia voĉo estis aŭdebla io kruda, preskaŭ malrespekta [34]. kruda3, malĝentila, malmodesta, sentakta 32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III33. Internacia krestomatio, Patro34. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VI angle: disrespectful beloruse: нахабны, бесцырымонны, зьняважлівы ĉeĥe: neuctivý ĉine: 渎 [dú], 瀆 [dú] france: impertinent, insolent, irrespectueux germane: verachtend hungare: tiszteletlen, megvető, lenéző japane: 軽蔑の [けいべつの], 侮蔑の [ぶべつの] pole: wyzywający, zuchwały ruse: наглый, нахальный, дерзкий, бесцеремонный slovake: neúctivý malrespektiserĉi 'malrespekti' [respek.mal0i] (tr) [respek.mal0i.PSI] Senti, montri malestimon al iu aŭ io, ĉar oni rigardas ĝin ne inda: ili malrespektos siajn edzojn [35]; li malrespektas la pastrojn, mokas la miraklojn, ne kredas la diojn [36]! mi scias, ke vi jam malrespektas min, sed tamen vi ne forpelu min! mi ne eltenas la vivon sen vi [37]! li malrespektas sian infanecan amikinon, tiun kompatindan junulinon [38]. malami, malestimi, malŝati 35. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:1736. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV37. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, honorigo38. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria angle: disrespect beloruse: зьневажаць, не паважаць ĉeĥe: neuposlechnout, opovrhovat, pohrdat, porušit (nerespektováním), znevážit ĉine: 藐視 [miǎoshì], 藐视 [miǎoshì], 鄙夷 [bǐyí], 鄙賤 [bǐjiàn], 鄙贱 [bǐjiàn], 冒渎 [màodú], 冒瀆 [màodú], 輕侮 [qīngwǔ], 轻侮 [qīngwǔ], 小視 [xiǎoshì], 小视 [xiǎoshì], 小覷 [xiǎoqù], 小觑 [xiǎoqù], 看不起 [kànbuqǐ], 菲薄 [fěibó], 蔑視 [mièshì], 蔑视 [mièshì] france: manquer de respect, mépriser germane: verachten hungare: megvet, lenéz japane: 軽蔑する [けいべつする], 侮る [あなどる], 軽視する [けいしする] pole: nie uszanować, bezcześcić, wzgardzić, pogwałcić ruse: презирать slovake: nerešpektovať, pohŕdať, porušiť, prestúpiť zákaz ukraine: зневажати malrespektoserĉi 'malrespekto' [respek.mal0o] [respek.mal0o.PSI] Sento, elmontro de tio, ke oni rigardas iun aŭ ion malgrava, neaminda: bela traktato pri amikeco inter du ŝtatoj, kiu komenciĝas per malrespekto al la ambasadoro [39]! neniam mi toleros[…] tian ofendan malrespekton viaflanke [40]; [ili] montris malrespekton, kredeble senpripense aŭ pro troeco de junula ŝercemo, al du senhelpaj, timemaj knabinoj el la kamparo [41]. 39. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI40. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIX41. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XVI angle: disrespect beloruse: непавага ĉeĥe: nerespektování, neuposlechnutí, pohrdání, porušení, znevážení france: impertinence, insolence, irrespect germane: Missachtung, Verachtung hungare: megvetés, lenézés, tiszteletlenség japane: 軽蔑 [けいべつ], 侮蔑 [ぶべつ], 蔑視 [べっし], 軽視 [けいし] pole: brak respektu, nieposzanowanie ruse: дерзость, наглость, нахальство, бесцеремонность, презрение slovake: zneváženie memrespektoserĉi 'memrespekto' [respek.mem0o] [respek.mem0o.MOR] Memestimo: la princo respondis kun vere reĝa memrespekto [42]; kelkaj emoj pereas dum aliaj forfalas, tiel ke memrespekto establiĝas en la spirito de la junulo [43]; Ŝjangzi devas rezigni la monon por konservi sian memrespekton [44]; [li] oferas sian memrespekton kontraŭ humiliga sekureco [45]. 42. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XI43. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Ok44. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 198845. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25 angle: self esteem, self-esteem, self respect, self-respect, self confidence, self-confidence beloruse: самапавага bulgare: самоуважение ĉeĥe: důstojnost, sebeúcta ĉine: 自尊 [zìzūn], 自尊心 [zìzūnxīn], 自愛 [zìài], 自爱 [zìài] france: estime de soi germane: Selbstachtung, Selbstwertgefühl hispane: autoestima itale: autostima japane: 自尊 [じそん], 自尊心 [じそんしん], 自重 [じじゅう] pole: pewność siebie, poczucie własnej wartości slovake: dôstojnosť, sebaúcta ukraine: самоповага senrespekte alserĉi 'senrespekte al' [respek.sen0eal] (prepoziciaĵo) [respek.sen0eal.KOMUNE] Ne agante malsame pro, senkonsidere al, indiferente al: ĉiuj homoj estas gefratoj, unu homa familio, senrespekte al ties diferencoj pri sperto, kulturo, aĝo, kompreno [46]. 46. A. Rawlinson: Renkonte kun la Spirito, 2004 angle: irrespective of beloruse: без павагі да, без пашаны да ĉine: 毫无顾虑 [háowúgùlǜ], 毫無顧慮 [háowúgùlǜ] france: sans égard pour germane: ohne Rücksicht auf, ungeachtet von pole: bez szacunku dla administraj notoj