Aldoni tradukojn al ReVo:

*flank/o PV

*flanko

serĉi 'flanko'
[flank.0o]
1.
[flank.0o.propre]
Dekstra aŭ maldekstra parto de io: flanko de la korpo; ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro[1]; ili sidis flanko ĉe flanko [2]; ili en longa vico dormis flankon ĉe flanko [3]; li havis sabron ĉe la flanko [4]; flanko de vojo, armeo, ŝipo (babordo); ŝi elkreskis ĉe mia flanko [5]; meti la manojn al la flankoj (koksoj).
2.
[flank.0o.faco]
Ĉiu el la partoj aŭ supraĵoj de iu objekto: antaŭa kaj dorsa flanko de paperfolio, de monero; ekstera kaj interna flanko de pordo, de muro; (figure) ĉiu medalo du flankojn posedas (ĉio havas bonaĵojn kaj malbonaĵojn)PrV . VD:faco
3.
[flank.0o.direkto]
Ĉiu direkto, konsiderata aparte de aliaj: tedita, li turnis sin al alia flanko; sur la flanko de sunleviĝo [6]; vi ĉirkaŭis ilin de ĉiuj flankoj [7]; ŝi ne sciis, en kiu flanko oni devas serĉi Marta ; ŝi direktis sin en la alian flankon Marta ; ni disiĝis en diversajn flankojn [8]; li lumigis per la lanterno en ĉiujn flankojn.
4.
[flank.0o.FIG]
(figure) Ĉiu speciala aspekto de iu afero: preni, konsideri ion el la plej bona flanko; ĉiuflanke elprovita lingvo EE ; mi konfesas, ke ĝi estas mia malforta flanko (vundebla loko) [9]; malforta flanko de argumento; ĉe ambaŭ flankoj, tiu afero estas malbone komencita.
5.
[flank.0o.far]
Partopreno de iu en ia faro: tia senkolora oficiala parolo estus granda peko de mia flanko [10]; se vi silentus, tio estus saĝeco de via flanko [11]; tiu sciigo venas de bone informita flanko; por gardi nian lingvon kontraŭ anarĥio de la flanko de apartaj personoj [12]; tio estis prudenta de la flanko de la konsilisto [13]; malgraŭ ĉia batalado de la flanko de la rutinuloj EE ; la projekto [...] eble bezonos klarigojn de mia flanko [14].
6.
[flank.0o.MAT]
MAT
a)
[flank.0o.ekvacio]
MatVort =membro5
b)
[flank.0o.plurlatero]
(arkaismo) (de plurlatero) Latero: ortangula kvarangulo, kies ĉiuj flankoj estas egalaj [15]; egalflanka kvarangulo [16].
c)
[flank.0o.konuso]
VD:konuso kaj cilindro.
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:9
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 4:47
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:5
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅ­gusto 1908
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aÅ­gusto 1911
15. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, kvadrato
16. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, rombo
afrikanse:
kant
albane:
anë
amhare:
ጎን
angle:
side 6.a member (of an equation), term (of an equation) 6.c lateral surface
arabe:
الجانب
armene:
Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ¨
beloruse:
бок, бачына, борт
bengale:
পাশ
birme:
ဘက်
bosne:
strani
ĉeĥe:
plášť (kužele| válce)
ĉine:
侧面 [cèmiàn], 翼 [yì], 旁 [páng], 頁邊 [yèbiān]
dane:
side
estone:
pool
eÅ­ske:
albo
filipine:
gilid
france:
côté, flanc, part (côté, direction) ĉiu~e: de tous côtés, de toutes parts, sous tous rapports. de la ~o de: de la part de. 6.a terme (d'une égalité), membre (d'une égalité) 6.c surface latérale
galege:
banda
germane:
Seite, Flanke ĉiu~e: allseits, in jeder Hinsicht. de la ~o de: seitens […]. 6.a Seite, Glied 6.b Seite 6.c Mantel
guĝarate:
બાજુ
haitie:
bò
haÅ­se:
gefe
hinde:
पक्ष
hispane:
lado
hungare:
1. oldal 2. oldal 3. oldal, irány 4. oldal ĉiu~e: sokoldalúan, minden oldalon, minden oldalról. 5. oldal, rész (oldal) 6.a oldal (egyenleté) 6.b oldal (sokszögé) 6.c palást (hengeré)
igbe:
n’akụkụ
indonezie:
sisi
irlande:
taobh
islande:
hlið
japane:
サイド
jave:
sisih
jide:
זייַט
jorube:
ẹgbẹ
kanare:
ಅಡ್ಡ
kartvele:
მხარე
katalune:
6.a vora
kazaĥe:
тарап
kimre:
ochr
kirgize:
жак
kmere:
ភាគីម្ខាង
koree:
측면
korsike:
cantu
kose:
icala
kroate:
strana
kurde:
hêl
latine:
latere
laÅ­e:
ຂ້າງ
litove:
pusė
makedone:
страна
malagase:
lafiny
malaje:
sebelah
malajalame:
വശം
malte:
Ä¡enb
maorie:
taha
marate:
बाजूला
monge:
sab
mongole:
тал
nederlande:
6.a kant, zijde 6.b zijde 6.c mantel (meetk.)
nepale:
पक्ष
njanĝe:
mbali
okcidentfrise:
side
okcitane:
6.a bòrd
panĝabe:
ਪਾਸੇ
paŝtue:
اړخ
pole:
1. strona, bok 2. strona 3. strona, flanka 4. strona 5. strona 6.a strona (równania) 6.b bok 6.c powierzchnia boczna (walca lub stożka), pobocznica (walca lub stożka)
portugale:
lado, flanco, banda, ilharga, costado (de navio)
ruande:
ruhande
ruse:
сторона 1. Ð±Ð¾Ðº 6.a Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ (левая, правая ‐ в уравнении) 6.c Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ поверхноть
samoe:
itᘻ
sinde:
پاسي
sinhale:
පැත්ත
skotgaele:
taobh
slovake:
plášť (kužeľa, valca), plášť (kužeľa| valca)
somale:
kooxda
ŝone:
divi
sote:
lehlakoreng
sunde:
sisi
svahile:
upande
taĝike:
тараф
taje:
ด้าน
tamile:
பக்க
tatare:
ягы
telugue:
వైపు
tibete:
ཕྱོགས་
ukraine:
сторона
urdue:
کی طرف
uzbeke:
taraf
vjetname:
bên
volapuke:
flan

flanka

serĉi 'flanka'
[flank.0a]
1.
[flank.0a.kie]
Estanta ĉe flanko: flanka parto de konstruaĵo [17]; flanka navo [18]; flankaj statuoj ĉe pordego; flankan strateto (eliranta de alia) [19]; flanka galerio ĉirkaŭe de la tuta domo [20]; flanka ĉambro [21]; ŝi malfermis la flankan pordon, kiu kondukis en ŝian propran ĉambron [22]; [Ŝi] el sub la okulvitroj ĵetadis sur la ĵus venintan laboristinon flankajn rigardojn Marta ; oni zorge evitis unuflankan kulpigon de unu partio en la konflikto [23]; 14 EU-registaroj interkonsentis pri unuflankaj sankcioj kontraŭ la 15a membro de EU [24]; komprenigante la vidpunktojn ambaŭflankajn [25].
2.
[flank.0a.FIG]
(figure) Malĉefa, negrava, akcesora: flankaj detaloj, konsideroj; mallaŭdoj de flankaj personoj (eksteraj, negravaj) havas por ni nur tre malgrandan signifon [26]. VD:akcesora, bagatela, malgrava
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:15
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:5
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
23. Douglas Draper: NeÅ­trala, Monato, 2000/03, p. 4
24. Stefan Maul: El mia vidpunkto, Monato, 2000/04, p. 5
25. Donald Broadribb: Gramatiko detala kaj tradicia, Monato, 2000/11, p. 27
26. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅ­gusto 1908
angle:
side
beloruse:
бочны, прыбочны, пабочны, бокавы
ĉeĥe:
boční, postranní, vedlejší (stojící vedle něčeho hlavního)
ĉine:
1. ä»Žä¾§é¢ [cōngcèmiàn] 2. é †ä¾¿ [shùnbiàn], 可以忽略 [kěyǐhÅ«lüè], 微不足道 [wéibùzúdào]
france:
1. latéral 2. accessoire (adj.), incident (adj., accessoire), secondaire (accessoire)
germane:
1. Seiten-, seitlich ~a navo: Seitenschiff. ~a ĉambro: Nebenzimmer. 2. nebensächlich ~aj personoj: Außenseiter, Außenstehende.
hispane:
1. lateral
hungare:
1. oldalsó, mellék- 2. mellékes
japane:
側面の [そくめんの], 副次的な [ふくじてきな]
nederlande:
1. zij- 2. bijkomstig
pole:
1. boczny, uboczny 2. poboczny, postronny
ruse:
1. Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¹ 2. Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹
slovake:
bočný
ukraine:
бічний, побічний, другорядний

flankaĵo

serĉi 'flankaĵo'
[flank.0ajxo]
1.
[flank.0ajxo.kie]
Flanka parto: ARKI la flankaĵoj (aloj) de kastelo; kastelo [...] kun granda partero antaŭ orienta flankaĵo [27]; TIP flankaĵo (distanco inter la signobildo kaj la flanka rando de la prestipo […] ambaŭflanke de la signobildo, por ke ĝi ne tuŝu siajn najbarojn en kompostita linio) [28].
2.
[flank.0ajxo.FIG]
Akcesora, malgrava afero: tio estas nur flankaĵo en la diskuto; flankaĵoj [de drumo] estas ĉiuj servaj elementoj kiel pedalfrapilo, cimbalaj starigiloj kaj la diversaj teniloj [29].
beloruse:
1. ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¾ (у будынку) 2. Ð¿Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹ элемэнт, дадатковая дэталь, дробязь
france:
1. aile (d'un bâtiment) 2. Ã -côté, digression, parenthèse, chose accessoire, chose secondaire
germane:
1. Seitenteil, Flügel (Seite), Rand 2. Nebensächlichkeit
hungare:
1. oldalrész, oldalsó szárny 2. mellékes dolog
japane:
付属物 [ふぞくぶつ], 副次的なもの [ふくじてきなもの]
nederlande:
1. zijvleugel (v.gebouw) 2. bijkomstigheid
pole:
1. flanki 2. błahostka
ruse:
1. ÐºÑ€Ñ‹Ð»Ð¾ (здания) 2. Ð²Ñ‚оростепенная деталь
ukraine:
крило (будинку), другорядне (у знач. ім.), деталь

flanke

serĉi 'flanke'
[flank.0e]
1.
[flank.0e.surSiaFlanko]
Sur sia propra flanko: flanke kuŝi; flanke porti saketon; miaflanke.
2.
[flank.0e.neapude]
Aparte de iu konkreta objekto, neapude: mi flanke sidis, mi ne aÅ­dis, nek vidis PrV .
3.
[flank.0e.ekstere]
Aparte, ekstere de la afero: se geedzoj sin batas, fremdulo restu flankePrV ; sin teni flanke (de io) EE , Homaranismo ; lasi flanke (ne enkalkuli, ne priatenti, preteratenti, nezorgi); lasante tute flanke la demandon [...] (vd ignori) EE .
angle:
aside, on the side
beloruse:
збоку, узбоч, наўзбоч, побач, прыбочна
ĉeĥe:
po mojí straně
ĉine:
从侧面 [cōngcèmiàn]
france:
à côté, de côté, sur le côté mia~e: de mon côté, de ma part.
germane:
seitlich, auf der Seite, beiseite
hungare:
1. oldalán, részén (oldalán) mia~e: részemről. 2. oldalt 3. kívül, távol (vmitől)
japane:
かたわらに
nederlande:
1. zijdelings mia~e: wat mij betreft. 2. aan de zijkant 3. afzijdig
pole:
1. na boku, z boku, po boku, przy boku mia~e: z mojej strony. 2. z boku, na stronie 3. z boku
ruse:
1. Ð½Ð° боку, сбоку 2. Ð² стороне 3. Ð² стороне, побоку
slovake:
po mojej strane

flanken

serĉi 'flanken'
[flank.0en]
[flank.0en.al]
Al la flanko, eksteren, malapuden: flanken, sinjoro! (foriru, cedu la lokon) [30]; flanken meti; la pordotuko estis tirata flanken kaj junulo de ĉirkaŭe dek jaroj paŝis internen [31]; TEA flanken paroli (alparoli personon ne estantan sur la scenejo).
30. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
31. M. Ende, trad. W. Diestel: La Senĉesa Rakonto, 1997
angle:
aside, to the side
beloruse:
набок, убок
ĉeĥe:
na bok, stranou
france:
à côté, de côté, sur le côté
germane:
zur Seite
hungare:
félre, oldalra
japane:
わきに, かたわらへ
nederlande:
opzij
pole:
na bok, na stronę
ruse:
в сторону
slovake:
nabok
ukraine:
убік

flanki

serĉi 'flanki'
[flank.0i]
(x)
[flank.0i.KOMUNE]
Esti ĉe la flanko de iu aŭ io: taĉmento de kavalerio flankis la infanterion; ili ekpaŝis laŭ la ĉefa strato de la vilaĝo, flankita de duobla vico da nigraj domoj [32]; Ho, vojet', tiutempe vi estis ⫽ flankita de junkoj kaj de trifoli' [33].
32. S. Rodin: Dimanĉo antaŭ Kristnasko, Nica Literatura Revuo, 5/3, p. 105a-108a
33. G. Coria Penaloza, trad. H. Nuñez Regueiro: Ho, vojeto, en: Vikikantaro, 2010
angle:
flank
beloruse:
стаяць збоку
ĉeĥe:
chránit křídla
ĉine:
守侧面 [shǒucèmiàn], 攻击侧面 [gōngjīcèmiàn], 陪伴 [péibàn]
france:
flanquer (se tenir à ĉoté)
germane:
flankieren
hungare:
mellette van, csatlakozik (mellette van)
japane:
わきを固める [わきをかためる], 側面に位置する [そくめんにいちする]
nederlande:
flankeren
pole:
oskrzydlać, oflankowywać
ruse:
фланкировать, располагаться по бокам
slovake:
chrániť krídla
ukraine:
фланкувати, розташовуватися з боків

forflankiĝi, flankiĝi, flankeniĝi

serĉi 'forflankiĝi'
serĉi 'flankiĝi'
[flank.0igxi]
(ntr)
1.
[flank.0igxi.kien]
Dekliniĝi de iu loko, vojo; devojiĝi: fine ĝi devis forflankiĝi de la vojo [34]; flankiĝu for de la vojo, dekliniĝu de la irejo, forigu de antaŭ ni la Sanktulon de Izrael. [35]; la kun ŝi renkontiĝantaj kaj de ŝi dispuŝataj pasantoj komence rigardis ŝin kun miro aŭ timo, eĉ forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino aŭ ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi Marta ; la kurtenoj flankeniĝas, aŭ almenaŭ ekŝvebas [36].
2.
[flank.0igxi.FIG]
(figure) Dekliniĝi de iu devo, temo; ekstertemiĝi: mi flankiĝadis de tiuj ĉi reguloj nur tie, kie tion ĉi postulis apartaj cirkonstancoj [37].
SIN:deflankiĝi
34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
35. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 30:11
36. B. E. Höijer, trad. F. Szilágyi: Ankoraŭ iom da hela tempo, en: Vespera ruĝo anoncas ventegon, 2001
37. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, El la unua libro de la lingvo Esperanto
angle:
go off course, turn aside
beloruse:
збочваць, адхіляцца (ад шляху)
ĉine:
有分歧 [yǒufènqí], 异体 [yìtǐ], 漂 [piāo], 有分歧 [yǒufènqí], 异体 [yìtǐ], 偏离 [piānlí]
france:
dévier (intr.), s'écarter (du chemin, de son devoir), s'égarer (changer de sujet)
germane:
abweichen
hungare:
elkalandozik (témától) 1. letér, eltávolodik
nederlande:
afwijken
pole:
zbaczać
ruse:
отклониться, отклоняться, уклониться, уклоняться
ukraine:
усуватися

aliflanke

serĉi 'aliflanke'
[flank.ali0e]
[flank.ali0e.ARG]
Atente al alia aspekto de priparolata afero, ol antaŭe menciitaj: unuflanke la loĝantoj [...] ĉiutage trinkas meznombre nur dek mililitrojn da bovina lakto, aliflanke entreprenoj de laktaj manĝaĵoj kaj laktejoj plendas ke ilia vendado estas tre malfacila [38]. VD:unuflanke
38. Mu Binghua: Lakto ne ŝatata, Monato, 2000/12, p. 11
angle:
on the other hand
beloruse:
з другога боку
bulgare:
от друга страна
ĉeĥe:
na druhé straně
ĉine:
反过来说 [fǎnguòláishuō], 另一方面 [lìngyīfāngmiàn], 为一方 [wéiyīfāng], 另一边 [lìngyībiān]
finne:
toisella puolen, toisaalta
france:
d'autre part, d'un autre côté
germane:
andererseits
hebree:
מצד שני
indonezie:
di sisi lain
japane:
他方では [たほうでは]
katalune:
per altra banda
nederlande:
anderzijds
pole:
z drugiej strony, z innej strony
portugale:
por outro lado
ruse:
с другой стороны
slovake:
na druhej strane (metaforicky), na druhej strane
taje:
ในอีกด้านหนึ่ง, ในอีกกรณีหนึ่ง
ukraine:
на іншому боці, з іншого боку

ambaÅ­flanka

serĉi 'ambaŭflanka'
[flank.ambaux0a]
[flank.ambaux0a.ARG]
Rilata al du flankoj: la ambaŭflankaj kolonoj havis unu mezuron [39]; ni etendis niajn manojn, […] ekrideto ambaŭflanka [40]. VD:reciproka
angle:
bilateral
beloruse:
двухбаковы, двухбортны
ĉine:
双方 [shuāngfāng], 两旁 [liǎngpáng]
france:
bilatéral
germane:
beidseits, beidseitig
indonezie:
bilateral
pole:
obustronny, dwustronny
ukraine:
двосторонній, двобічний, обопільний, взаємний

ambaÅ­flanke

serĉi 'ambaŭflanke'
[flank.ambaux0e]
Sur du kontraŭaj flankoj de io: tabeloj, sur kiuj estis skribite ambaŭflanke [41]; vestoj […] ambaŭflanke broditaj [42]; dek du leonoj tie staris sur la ses ŝtupoj ambaŭflanke [43]; mallarĝa domo, el kiu ambaŭflanke branĉiĝis malgrandaj apudkonstruoj [44]; lia Hilelismo ne disvekis entuziasmon […] al partioj ambaŭflanke ĝi malplaĉis [45]; la tono certe restis tre trankvila ambaŭflanke, sed la frazoj pli kaj pli elvokis la alternajn pugnobatojn [46].
beloruse:
з двух бакоў
germane:
beidseitig, beidseits, auf beiden Seiten

deflankiĝi

serĉi 'deflankiĝi'
[flank.de0igxi]
[flank.de0igxi.eviti]
(evitinde) Forflankiĝi: deflankiĝa respondo, demando; niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo [47]; nia vojo estas klara kaj rekta kaj ni de ĝi neniam deflankiĝas [48].
Rim.: Kvankam Zamenhofa, tiu senco estas nelogika kaj tial evitinda: ne temas pri movo deflanka, temas pri movo flanken.
47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:18
48. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅ­gusto 1908
beloruse:
збочваць, адхіляцца (ад шляху)
ĉine:
有分歧 [yǒufènqí], 异体 [yìtǐ], 偏离 [piānlí]
france:
dévier (intr.), s'écarter (du chemin, de son devoir), s'égarer (changer de sujet)
germane:
abweichen
hebree:
לסטות
hungare:
elkalandozik (témától)
japane:
側を離れる [がわをはなれる], わきへそれる
nederlande:
afwijken
pole:
zbaczać
ruse:
уклониться, уклоняться
ukraine:
збочувати, відхилятися, відходити від головного, ухилятися

disflankiĝi

serĉi 'disflankiĝi'
[flank.dis0igxi]
(ntr)
[flank.dis0igxi.KOMUNE]
Dividiĝi, disiĝi: disflankiĝis la akvo de Jordan antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo [49]; post kelkaj minutoj la peza velura kurteno malrapide disflankiĝis [50]. VD:cedi
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 4:7
50. N. Ostrovskij, trad. S. Cins: Kiel ŝtalo estis hardata, 1997
angle:
part
beloruse:
расходзіцца (у розныя бакі)
france:
se disperser, s'écarter
germane:
ausweichen, weichen, sich teilen
hungare:
szétválik
pole:
rozchodzić się na boki, rozstępować się

dorsflanko, dorsa flanko

serĉi 'dorsflanko'
serĉi 'dorsa flanko'
[flank.dors0o]
[flank.dors0o.KOMUNE]
Malĉefa flanko, flanko kiu ne aperas unua: mi surpriziĝas legante sur la koverto mian adreson […] sur la dorsflanko troviĝas ŝia nomo [51]; la supra flanko de araneo nomiĝas dorsa flanko kaj la malsupraĵo nomiĝas ventra flanko [52]. SIN:malantaŭo, malantaŭaĵo, posto1, postaĵo1
51. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, 1990
52. L. De Cooman: Araneo, [1999?]
angle:
reverse side, back side
beloruse:
адваротны бок, тыл, рэвэрс
ĉeĥe:
rub (mince| medaile)
ĉine:
在背上 [zàibèishàng], 椅子靠背 [yǐzikàobèi], 在背后 [zàibèihòu], 在背面 [zàibèimiàn], 顛倒 [diāndǎo], 后方 [hòufāng], 背部 [bèibù], 阴 [yīn]
france:
dos (d'un objet), revers (d'un objet)
germane:
Rückseite
japane:
裏面 [うらめん], 裏側 [うらがわ], 背面 [はいめん]
pole:
plecy, tył, odwrót (odwrotna strona), rewers
slovake:
dorsum
ukraine:
зворот, зворотний бік, виворіт

flankalflanke

serĉi 'flankalflanke'
[flank.0al0e]
[flank.0al0e.KOMUNE]
Starante tre proksime kaj rigardante al sama (aŭ eventuale inversa) direkto: eĉ gemortintoj kuŝas en la lito flankalflanke [53].
53. -, [trad. D. Harlow]: La Eskimino, [1997?]
angle:
side by side
beloruse:
бок у бок
ĉeĥe:
po mojí straně
ĉine:
挨艰擦膀 [āijiāncābǎng]
france:
côte à côte
germane:
Seit an Seit, beieinander
slovake:
po mojej strane

flankalflanke kun

serĉi 'flankalflanke kun'
[flank.0al0ekun]
(prepoziciaĵo)
[flank.0al0ekun.KOMUNE]
Starante apud, proksime de kunlaborante kun...: li […] staris flankalflanke kun terura viro [54].
54. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
angle:
side by side with
beloruse:
бок у бок з, побач з
france:
aux côtés de
germane:
neben, Seit an Seit mit

flanke de

serĉi 'flanke de'
[flank.0ede]
(prepoziciaĵo)
1.
[flank.0ede.apud]
Apud, ĉe la flanko de iu aŭ io: flanke de la faraonoj kaj ofte super ili estis la pastroj [55]; stari flanke de la estro; sidi flanke de la fenestro; nordflanke de la somerejo [56].
2.
[flank.0ede.far]
De4: por eviti persekutojn flanke de la registaro; tio postulas ĝeneralan akcepton flanke de la publiko; la komunumo [...] malakceptis la premon flanke de eksterlandaj ortodoksaj grupoj [57]. SIN:fare de, far
3.
[flank.0ede.aldone]
Aldone al io, krom io: flanke de tiu fabriko oni fondis filion; flanke de tio, oni devas ankaÅ­ diri, ke...
angle:
next to, to the side of
beloruse:
збоку ад, побач з
ĉeĥe:
bočně, po boku, stranou
ĉine:
1. ä»Žä¾§é¢ [cōngcèmiàn] 3. ä¸ä»…如此 [bùjǐnrúcǐ], 再者 [zàizhě], 再說 [zàishuō], 除此之外 [chúcǐzhÄ«wài]
france:
à côté de, du côté de, de la part de 1. Ã  côté de, aux côtés de 2. de (complément d'agent), par (complément d'agent)
germane:
1. seitlich von 2. seitens 3. außerdem
hungare:
1. mellett, oldalán 2. részéről 3. vmin kívül (ráadásul), mellette (ráadásul)
japane:
~のわきに, ~のほかに
nederlande:
1. naast 2. vanwege 3. bovendien
pole:
oprócz 1. z boku, przy boku, obok 2. ze strony (kogoś, czegoś)
ruse:
1. ÑÐ±Ð¾ÐºÑƒ от
slovake:
po boku, pri

flanko ĉe flanko, flank-ĉe-flanke

serĉi 'flanko ĉe flanko'
serĉi 'flank-ĉe-flanke'
[flank.0o_cxe_0o]
Unu apud alia, flankalflanke: sola roko […] estas nur ĝuste tiel granda, ke ni povas ripozi sur ĝi dense flanko ĉe flanko [58]; sur ĉevalo aŭ sur piedoj ili ĉiam estis kune, flanko ĉe flanko, unu antaŭ aŭ post la alia [59]; ili duonkuŝis flank-ĉe-flanke [60]; ambaŭ viroj sidis flankon ĉe flanko sur la sofo kaj manon en mano [61].
angle:
side by side
beloruse:
бок у бок
ĉine:
挨艰擦膀 [āijiāncābǎng]
france:
cote à cote
germane:
Seit an Seit, neben einander

patrinflanka

serĉi 'patrinflanka'
[flank.patrin0a]
[flank.patrin0a.GEN]
GEN Apartenanta al la patrin-devena familio: en la vilaĝo loĝis ŝia patrinflanka kuzino [62].
62. Mo Yan, trad. Vejdo: Travidebla Ruĝa Rafano, 2012
angle:
maternal, on the mother's side
beloruse:
з матчынага боку, матчын
france:
du côté maternel
germane:
mütterlicherseits
japane:
母方の [ははかたの]

patroflanka

serĉi 'patroflanka'
[flank.patro0a]
[flank.patro0a.GEN]
GEN Apartenanta al la patro-devena familio: la patroflanka avo de Hang diris, ke la infanoj kiujn Hang vidis estis liaj infanoj [63].
63. Nguyen Xuan Thu: Rakonto pri vjetnama telepatiulo, 2010-05-06
angle:
paternal, on the father's side
beloruse:
з бацькавага боку, бацькаў
france:
du côté paternel
germane:
väterlicherseits
japane:
父方の [ちちかたの]

siaflanke

serĉi 'siaflanke'
[flank.sia0e]
[flank.sia0e.KOMUNE]
Aparte de aliaj, per propra agado, siaparte: ĉiu siaflanke serĉas sian profiton [64]. VD:siavice
angle:
for their part
beloruse:
са свайго боку
france:
de son côté
germane:
seinerseits
japane:
一方で [いっぽうで], ~としては

unuflanka

serĉi 'unuflanka'
[flank.unu0a]
[flank.unu0a.ARG]
Rilata al nur unu flanko: cetere la konversacio ne estis unuflanka [65].
65. S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
angle:
unilateral, one-sided
beloruse:
аднабаковы
ĉeĥe:
jednosměrný, jednostranný
ĉine:
只有一边 [zhǐyǒuyībiān], 单侧 [dāncè], 一面倒 [yīmiàndǎo], 单面 [dānmiàn], 单方面地 [dānfāngmiànde], 单方 [dānfāng], 片面 [piànmiàn], 一侧 [yīcè]
france:
unilatéral
germane:
einseitig
japane:
一方的な [いっぽうてきな]
slovake:
jednostranný
ukraine:
однобічний, однобокий, односторонній

unuflanke

serĉi 'unuflanke'
[flank.unu0e]
[flank.unu0e.ARG]
Atente al iu unue menciata aspekto de afero: populara muziko kontrastas unuflanke al arta muziko […] kaj aliflanke al folklora muziko RokPop . VD:aliflanke
angle:
on the one hand, unilaterally, on one side, one-sidedly
beloruse:
аднабакова
ĉine:
另方面 [lìngfāngmiàn], 在一方面 [zàiyìfāngmiàn], 为一方 [wéiyīfāng], 上头 [shàngtóu]
france:
d'un côté, d'une part
germane:
einerseits, einseitig
indonezie:
di satu sisi
japane:
一面では [いちめんでは]
ukraine:
однобічно, однобоко, односторонньо

administraj notoj

pri ~i:
    PIV1 opinias ĝin transitiva. Estus interese trovi, se ili
    ekzistas, ekz-ojn de uzo kun nerekta komplemento (ekz-e: la
    turo flankas al/ĉe la domo). Laŭdevene oni atendus, ke la
    verbo estus netransitiva, sed plejofte ĝi uziĝas absolute
    aÅ­ kun rekta komplemento. Cetere la ekz-on ~ita estus malfacile
    pravigi, se la verbo estas netransitiva (sed PAG opinias
    alie). [MB]
  
pri dis~iĝi:
    Ne plu en PIV1. [MB]
  
unu~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.