*propr/a PV *propra serÄi 'propra' [propr.0a] 1.[propr.0a.aparta] Apartenanta ekskluzive al iu aÅ al io: li ne havis proprajn infanojn [1]; [li] elÅiris la lancon el la mano de la Egipto, kaj mortigis lin per lia propra lanco [2]; tondris kaj fulmis [â¦] la fiÅkaptisto kriis, sed li mem ne aÅdis la proprajn vortojn [3]; propra opinio ne estas leÄo por alia PrV ; apud propra domo Åtelisto ne Åtelas PrV ; al Äiu sia propra estas Äarma kaj kara PrV . aparta, individua, mema, sia, personaRim.: âPropraâ ofte estas uzata pleonasme por akcenti la posedan prononomon tiel emfazante la apartenon de io al la priparolato: timulo timas eÄ sian propran ombron [4]; Åia propra patrino Åin forpelis de si [5]; [ili] ne scias alian lingvon krom sia propra [6]; helpu vin per via propra mano [7]; [tion] ni mem aÅdis el lia propra buÅo [8]; [li] venos en sia propra nomo [9]; ili vidu la kaptiton per la propraj okuloj [10]; mi ne pereigu mian propran heredaĵon [11]. propramove, propravola 2.[propr.0a.konvena] Apartenanta al iu aÅ al io kiel ties laÅnatura trajto aÅ eco; konvena, karakteriza: facilkoreco kaj senzorgeco propraj al feliÄa infanaÄo [12]; li ĵetis sin en la Ä¥aoson de la vivo kun la tuta blinda, propra al li energio kaj pasio [13]; Åi havis la kutimon, propran al multaj provincaj kaj moskvaj sinjorinoj, de la unua tago nomi la virojn per ilia familia nomo [14]; [li] akceptis Arkadion kun bonkoreco, propra al klera altoficisto [15]; lingvoj [â¦] kreskas kaj evoluas laÅ la leÄoj propraj al ili [16]; iniciatemo kaj laborforto propraj al gejunuloj [17]; ekzistas en la socio neniu tasko kiu estas propra al virino nur Äar Åi estas virino [18]; la observemo, propra al Äiuj verkistoj [19]; belsoneco kaj fleksebleco ⦠estas propraj al la lingvo [Esperanto], tiuj du premisoj do ekzistas [20]; kostumo: vesto propra al cirkonstancoj, al nacieco VdE . originala2, specifa1, tipa 3.[propr.0a.unusola] (nomo) Koncernanta individuon: la plej konataj nomoj propraj kaj geografiaj ricevis en la vortaroj apartajn nombrojn [21]; en Volapuk, [â¦] nomoj propraj, ekzemple Ameriko = Melop, Anglujo = Nelij) [22]. 1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:213. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FiÅkaptisto kaj lia edzino4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 375. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 236. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 277. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:268. La Nova Testamento, Luko 22:719. La Nova Testamento, Johano 5:4310. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraÄa tajloreto11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 4:612. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro IX13. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XXIX14. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIII15. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XII16. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto17. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto18. Platono: La Respubliko (ÏολιÏεια), Parto Kvin19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, Äap. 28ª20. K. Kalocsay: Lingvo, stilo, formo.21. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto22. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI afrikanse: behoorlike albane: i duhur amhare: áµáááá angle: one's own 1. own, proper 2. peculiar, proper arabe: اÙسÙÙÙ armene: Õ³Õ«Õ·Õ¿ azerbajÄane: müvafiq beloruse: Ñвой, ÑлаÑнÑ, аÑабÑÑÑÑ bengale: সঠিঠbirme: ááá·áºáá»á±á¬áºáá±á¬ bosne: pravi ÄeÄ¥e: vlastnà Äine: èªå·± [zìjÇ], èªèº« [zìshÄn], å §å¨ [nèizà i], å å¨ [nèizà i], åºæ [gùyÇu], å¦¥å½ [tuÇdang], å¦¥ç¶ [tuÇdang] dane: korrekt estone: korralik eÅske: egokia filipine: mga pangngalang france: propre (à soi) galege: axeitada germane: eigen 3. Eigen- guÄarate: યà«àªà«àª¯ haitie: apwopriye haÅse: dace hinde: à¤à¤à¤¿à¤¤ hispane: propio, particular, personal, intrÃnseco hungare: saját, tulajdon, maga timulo timas eÄ sian ~an ombron: a gyáva a saját árnyékától is fél. igbe: kwesá»rá» ekwesá» irlande: ceart islande: réttur japane: é©å㪠[ã¦ããã¤ãª] jave: suwene jide: ××¢×ער×ק jorube: to dara kanare: ಸರಿಯಾದ kartvele: á¨áá¡áááááá¡á kazaÄ¥e: дұÑÑÑ kimre: briodol kirgize: ÑлайÑк kmere: áá¶ááááá¹ááááá¼á koree: ì ì í korsike: nâaducazzioni kose: eyiyo kroate: pravi kurde: asas latine: proprium latve: pienÄcÄ«gs laÅe: àºàºµà»à»àº«àº¡àº²àº°àºªàº»àº¡ litove: tinkamas makedone: ÑоодвеÑна malagase: iombonana malaje: betul malajalame: ശരിയായ malte: xierqa maorie: tika marate: यà¥à¤à¥à¤¯ monge: kom mongole: зөв nederlande: eigen njanÄe: yoyenera okcidentfrise: proper panÄabe: ਸਹ੠paÅtue: Ù Ùاسب pole: wÅasny, swój portugale: próprio, particular, pessoal, intrÃnseco ruande: bikwiye ruse: 1. Ñвой, ÑобÑÑвеннÑй 2. пÑиÑÑÑий, ÑвойÑÑвеннÑй samoe: tatau sinde: Ù Ùاسب sinhale: නà·à·à· skotgaele: ceart slovake: vlastný slovene: pravilno somale: habboon Åone: fanira sote: loketseng sunde: pantes svahile: sahihi taÄike: дÑÑÑÑÑ taje: à¸à¸µà¹à¹à¸«à¸¡à¸²à¸°à¸ªà¸¡ tamile: à®®à¯à®±à¯à®¯à®¾à®© tatare: ÑÐ¸ÐµÑ telugue: సరà±à°¨ ukraine: влаÑне urdue: Ù Ùاسب uzbeke: muvofiq vjetname: thÃch hợp zulue: efanele propreserÄi 'propre' [propr.0e] 1.[propr.0e.KOMUNE] LaÅ propra maniero, meminiciate, memstare: aparteni propre al iu; neniu el la nunaj demokratiaj partioj en Kroatio aÅ Slovenio pretas kuraÄe batali por [â¦] la propre deklaritaj principoj [23]; Jugoslavio havis de 1950 tre specifan kaj propre inventitan ekonomian sistemon [24]. 2.[propr.0e.ARG] Äustadire, proprasence: la utilo [â¦] estas tiel [â¦] videbla por Äiu, ke pri tio Äi ni propre ne bezonus paroli [25]; gazeta felietonisto skribas pri ili spritajn artikolojn [sen] ekscii, super kio ili propre laboras [26]; Äu vi ekpensis iam pri tio, kio propre levis la homaron tiel neatingeble alte super Äiuj aliaj bestoj [27]? mi propre tute ne volus, ke li estu tiel fidela [28]; Åi havis du maldekstrajn piedojn kaj du brakojn, kiuj propre apartenis al iu alia [29]. efektive2, fakte, tieldire, vere2 23. Monato, Zlatko TIÅ LJAR: Kial fieri pri iu patrujo kaj ne pri alia?, 200424. Monato, Zlatko TiÅ¡ljar: Tolaro ne plu tolerata, 200625. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, II26. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I27. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, II28. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo29. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo beloruse: ÑлаÑна ÄeÄ¥e: vlastnÄ Äine: 2. ä¸¥æ ¼æ¥è¯´ [yángéláishuÅ], å´æ ¼ä¾èªª [yángéláishuÅ], å ¶å® [qÃshÃ], å ¶å¯¦ [qÃshÃ], å [yuán], æç [à nlÇ], æç說 [à nlÇshuÅ], æç说 [à nlÇshuÅ], æ¬è©² [bÄngÄi], æ¬è¯¥ [bÄngÄi], æ¬è [bÄnzhèng], æ¬è¯ [bÄnzhèng] france: 1. en propre 2. à proprement parler germane: 1. eigenständig 2. eigentlich hispane: 1. apropiadamente, en propiedad, a su manera 2. propiamente hungare: 1. sajátosan 2. tulajdonképpen, valójában, egyáltalán japane: æ¬æ¥ [ã»ããã], ãããã, ã¾ããã, èªå㧠[ãã¶ãã§] nederlande: eigenlijk pole: wÅaÅciwie, we wÅaÅciwym sensie ruse: 2. ÑобÑÑвенно slovake: vlastne ukraine: влаÑне propraĵoserÄi 'propraĵo' [propr.0ajxo] 1.[propr.0ajxo.KOMUNE] Aparta karakteriza trajto: racio estas propraĵo de la homo; kiam li parolas mensogon, li parolas sian propraĵon, Äar li estas mensoganto [30]; eÄ unu rideto ne aperis sur Åia buÅo kaj ne ekbrilis el Åiaj okuloj, oni vidis en ili nur malÄojon, kiel Åian porÄiaman [â¦] propraĵon [31]; kerna propraĵo de Äiuj frazeologismoj estas ilia fiksformuleco [32]; ili argumentis, ke la hararanÄo konsistigas la Äefajn propraĵojn de ilia ineco [33]; la vakcino posedis rimarkindan propraĵon: Äi sekvigis la kreadon de antikorpoj, kiuj plejparte neniigis la virusojn [34]; propraĵo de kaj alfa- kaj beta-radiado, estas ke Äe tio la radianta elemento transformiÄas en alian elementon [35]. apartaĵo2, diferencigilo, distingilo, karakterizaĵo, rekonilo1, signaturo, specifaĵo 2.[propr.0ajxo.JUR] Io, kio apartenas jure al iu: privata, hereda propraĵo; mi posedis kiel mian tutan propraĵon kelke da vestoj [â¦] kaj tiun ringon Marta ; Åi deziris ekposedi kiel sian absolutan propraĵon almenaÅ unu jaron, dume jam la morgaÅ ne apartenis al Åi Marta ; Esperanto estas nenies propraĵo [36]; ne konante la sorton de Volapük, kies majstro insistis pri sia intelekta propraĵo [37]; la Egiptoj vendis Äiu sian kampon, [â¦] la tero fariÄis propraĵo de Faraono [38]; konfisko de la propraĵoj [39]; Äu lia propraĵo aÅ li mem estas en danÄero [40]? apartenaĵo, havaĵo, posedaĵo, proprietaĵo 30. La Nova Testamento, Johano 8:4431. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj32. Pejno Simono: Plansprache und Phraseologie, Monato, 2000/06, p. 3333. Monato, Sagbadjelou Kokou: Disputo neniel harfenda, 200634. Monato, Vladimir Lemelev: Batalo kontraÅ mortiga malsano, 200835. Monato, Pejno Simono: Moderna minaco: radioaktiveco, 201136. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 190837. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:2039. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Äefartikolo40. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo angle: property beloruse: 1. ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ 2. ÑлаÑнаÑÑÑÑ, маÑмаÑÑÑÑ Äine: å±æ§ [shÇxìng], å±¬æ§ [shÇxìng], ç©ä¸ [wùyè], ç©æ¥ [wùyè], äº§ä¸ [chÇnyè], ç¢æ¥ [chÇnyè], 財 [cái], è´¢ [cái], è²¡ç© [cáiwù], è´¢ç© [cáiwù], è²¡ç¢ [cáichÇn], 财产 [cáichÇn], å¨äº§ [dòngchÇn], åç¢ [dòngchÇn] 1. å±æ§ [shÇxìng], å±¬æ§ [shÇxìng], ç¹è³ª [tèzhì], ç¹è´¨ [tèzhì], ç¹æ§ [tèxìng] france: propriété 2. possession (chose possédée) germane: 1. Eigenheit, Eigenschaft, Besonderheit 2. Eigentum, Habe hispane: propiedad hungare: 1. jellemzÅ vonás, sajátosság 2. tulajdon japane: ç¹æ§ [ã¨ããã], åºæã®ãã® [ãããã®ãã®], ææç© [ããããã¶ã¤], è²¡ç£ [ãããã] nederlande: 1. eigenschap 2. eigendom pole: wÅasnoÅÄ, dobytek, mienie, chudoba ruse: 1. ÑвойÑÑво 2. ÑобÑÑвенноÑÑÑ ukraine: влаÑнÑÑÑÑ proprecoserÄi 'propreco' [propr.0eco] 1.[propr.0eco.KOMUNE] Kvalito propra de objekto: la proprecoj de la metaloj, de la magneto; spirite li vidis la gajan Kristoforon kaj la laboreman Kajsan tute klare, [â¦] iliaj kvalitoj kaj proprecoj estis tute klaraj al li [41]; pri kristalografio aperis Kristalaj Proprecoj [42]; la viruso de aidoso havas la specifan proprecon infekti precipe la Äelojn de la imunsistemo [43]. eco, karaktero, trajto 2.[propr.0eco.JUR] LeÄa, plena kaj propra posedo de io: la propreco estas la rajto Äui kaj disponi la aferojn kiel eble plej absolute; li ricevis [â¦] la proprecon de bieno [44]; mia propra havaĵo fariÄis la propreco de tiu tro amita virino [45]. proprieto 41. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo42. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto43. Monato, Vladimir Lemelev: Äu estas homoj rezistaj al aidoso?, 200844. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dua45. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekoka angle: 1. peculiarity 2. property, ownership beloruse: 1. ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ 2. пÑава ÑлаÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: vlastnost Äine: 1. å±æ§ [shÇxìng], å±¬æ§ [shÇxìng], ç¹å¾µ [tèzhÄng] 2. æææ [suÇyÇuquán], æææ¬ [suÇyÇuquán], è²¡ç¢ [cáichÇn], 财产 [cáichÇn], 产æ [chÇnquán], ç¢æ¬ [chÇnquán] france: 1. propriété 2. possession (jur.) germane: 1. Eigenschaft 2. Eigentum hispane: propiedad hungare: 1. tulajdonság, különlegesség, sajátosság 2. tulajdonjog japane: ç¹æ§ [ã¨ããã], æ¬æ§ [ã»ãããã], åºææ§ [ããããã], ææ権 [ãããããã] nederlande: eigendom pole: wÅaÅciwoÅÄ, cecha, atrybut, przymiot ruse: 1. ÑвойÑÑво 2. пÑаво ÑобÑÑвенноÑÑи slovake: vlastnosÅ¥ ukraine: влаÑÑивÑÑÑÑ proprigiserÄi 'proprigi' [propr.0igi] [propr.0igi.KOMUNE] Havigi kiel propraĵon: ne deprenante de la lernanto la eblon kritike proprigi al si Äiujn riÄigojn [el] la literaturo, la Fundamenta Krestomatio por Äiam gardos lin de blinda kaj senkritika alproprigo de stilo erara [46]; li forlasis min, malnoblulo, propriginte al si miajn juvelojn [47]! li diras Äion, kion jam Äiuj scias [â¦], li proprigas al si la spriton de aliaj [48]! [do vi] deziras utiligi tiun similecon por proprigi al vi leÄe gloran nomon [49]! akapari, akiri, plagiati, uzurpi 46. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVI48. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XXII49. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekoka angle: appropriate beloruse: пÑÑÑвойваÑÑ, пÑÑÑвоÑÑÑ france: s'approprier germane: aneignen hispane: apropiarse hungare: kisajátÃt, elsajátÃt japane: èªåã®ãã®ã«ãã [ãã¶ãã®ãã®ã«ãã], å°æãã [ãããããã] nederlande: toe-eigenen pole: przyswajaÄ, przywÅaszczaÄ ruse: пÑиÑвоиÑÑ ukraine: пÑивлаÑнÑваÑи, заÑвоÑваÑи proprulo serÄi 'proprulo' [propr.0ulo] [propr.0ulo.JUR] Tiu, al kiu io aÅ iu propre apartenas: li venis al siaj propraĵoj, kaj liaj propruloj (liaj propraj parencoj, proksimuloj...) lin ne akceptis [50]; vi estas nun la sola kaj plena proprulo de la libera posedaĵo, kiun vi Äis nun havis en farmo [51]. posedanto, proprietulo, tenanto 50. La Nova Testamento, Johano 1:1151. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo angle: owner beloruse: ÑлаÑÑнÑк, ÑладалÑнÑк ÄeÄ¥e: vlastnÃk Äine: 主 [zhÇ], ä¸ä¸» [yèzhÇ], æ¥ä¸» [yèzhÇ], ææè [suÇyÇuzhÄ] france: possesseur (subst.), propriétaire (subst.) germane: Eigentümer, der Seine hispane: poseedor, propietario (subst.) hungare: tulajdonos japane: æã¡ä¸» [ãã¡ã¬ã], ææè [ãããããã], ææ権è [ãããããããã] nederlande: eigenaar pole: wÅaÅciciel ruse: ÑобÑÑвенник, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ slovake: vlastnÃk ukraine: влаÑник proprumiserÄi 'proprumi' [propr.0umi] (tr) [propr.0umi.JUR] Rajte posedi kaj plene disponi. angle: own beloruse: ÑладаÑÑ, валодаÑÑ, меÑÑ ÄeÄ¥e: vlastnit Äine: ä½æ [zhà nyÇu], å æ [zhà nyÇu], ææ [chÃyÇu], æç [yÇuzhe], æè [yÇuzhe], å ·æ [jùyÇu], å · [jù] france: posséder germane: besitzen hispane: poseer hungare: birtokol japane: ææãã [ãããããã] nederlande: bezitten pole: mieÄ na wÅasnoÅÄ, posiÄ ÅÄ na wÅasnoÅÄ ruse: имеÑÑ Ð² ÑобÑÑвенноÑÑи, владеÑÑ slovake: vlastniÅ¥ proprumaĵo, proprumoserÄi 'proprumaĵo' serÄi 'proprumo' [propr.0umajxo] [propr.0umajxo.JUR] propraĵo 2 angle: property beloruse: ÑлаÑнаÑÑÑÑ, маÑмаÑÑÑÑ Äine: å±å° [shÇdì], å±¬å° [shÇdì], å¨äº§ [dòngchÇn], åç¢ [dòngchÇn], ç©ä¸ [wùyè], ç©æ¥ [wùyè], è²¡ç© [cáiwù], è´¢ç© [cáiwù], è²¡ç¢ [cáichÇn], 财产 [cáichÇn], å±å° [shÇdì], å±¬å° [shÇdì], å¨äº§ [dòngchÇn], åç¢ [dòngchÇn] france: possession (chose possédée) germane: Besitz hispane: posesión (cosa poseÃda) hungare: tulajdon pole: wÅasnoÅÄ ruse: ÑобÑÑвенноÑÑÑ proprumecoserÄi 'proprumeco' [propr.0umeco] [propr.0umeco.JUR] propreco 2 beloruse: пÑава ÑлаÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: vlastnictvà Äine: æææ [suÇyÇuquán], æææ¬ [suÇyÇuquán] france: possession (jur.) germane: Besitztum hispane: posesión (jur.) hungare: tulajdonjog nederlande: eigendomsrecht pole: wÅasnoÅÄ ruse: пÑаво ÑобÑÑвенноÑÑи slovake: vlastnÃctvo alproprigi serÄi 'alproprigi' [propr.al0igi] Transmeti en ies posedon (ankaÅ figure): Edomujo [â¦] alproprigis al si Mian landon [â¦], por prirabi Äiajn produktaĵojn [52]; saÄon, fantazion kaj senton, se vi povas, [â¦] alproprigi al vi ilin, tiam vi estos poetino [53]; mi povus [â¦] alproprigi al mi la tutan mondon [54]! Marta alcentrigis [â¦] Äiujn fortojn de sia memorado, por en la daÅro de unu vespero, de unu nokto, kompreni, ekmemori, alproprigi al si tion, kies komprenado postulas la laboron de kelke da jaroj Marta ; li estis kontenta pri [â¦] la senÅanÄaj kutimoj, kiujn li alproprigis al si [55]; la kolorblindulon vane konvinkas la instruo pri la ekzisto de la koloroj, li neniam alproprigos tion sente [56]. adopti2, alpreni, asimili, ekposedi, okupi1 52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 36:553. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj54. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko55. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo56. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Sepa Äapitro beloruse: пеÑадаваÑÑ Ð²Ð° ÑлаÑнаÑÑÑÑ Äine: å [jià n], æ [shà n], çªå¤º [qièduó], ç«å¥ª [qièduó], çªæ® [qièjù], ç«æ [qièjù] germane: aneignen pole: przywÅaszczyÄ malpropraserÄi 'malpropra' [propr.mal0a] [propr.mal0a.KOMUNE] Apartenanta al alia ol la subjekto: sintrudanto en malpropraj aferoj [57]; sen malhelpo elkonduki malpropran bovinon kaj plenigi sakojn per malpropra greno [58]; fieri pri malpropra mezurilo rilate al aferoj [59]; pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon [60]; la forkuranto sin Åirmas malantaÅ malpropra nomo [61]. fremda 57. La Nova Testamento, I. Petro 4:1558. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXIII59. La Nova Testamento, II. Korintanoj 10:1660. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:1761. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Sesa angle: someone else's, other people's beloruse: ÑÑÐ¶Ñ ÄeÄ¥e: cizà (patÅÃcà jinému), nevlastnà Äine: å¼å·± [yìjÇ], ç°å·± [yìjÇ], å¤æºæ§ [wà iyuánxìng], å¼ç§ [yìzhÇng], ç°ç¨® [yìzhÇng], å [guÄ«] france: des autres (les affaires des autres etc.) germane: fremd hispane: ajeno, de otra persona hungare: idegen, másé japane: ä»äººã® [ãã«ãã®], ç¡é¢ä¿ãª [ããããããª], ããããã®ãªã nederlande: andermans pole: cudzy, obcy, niewÅaÅciwy ruse: ÑÑжой slovake: cudzÃ, nevlastný ukraine: ÑÑжий, невлаÑÑивий administraj notoj ~ulo: Mankas verkindiko en fonto. ~umi: Mankas dua fontindiko. ~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~umaĵo, ~umo: Mankas dua fontindiko. ~umaĵo, ~umo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~umeco: Mankas dua fontindiko. ~umeco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.