*okupi
(tr)
- 1.
- Preni en posedon iun lokon: ili venis en la urbon kaj okupis ĝin, kaj rapide ekbruligis la urbon per fajro [1]; ili iris […] kaj okupis la transirejon de Jordan […] kaj permesis al neniu transiri [2]; alia […] okupos lian lokon [3]; se la malamiko okupus defendan pozicion, mi ne moviĝus [4]; printempaj vegetaĵoj okupas la lokon de la malleviĝantaj akvoj [5]; paseroj okupis la neston de la cikonioj [6]; mia ĝeneva gazeto certe ĝojis presi dekon da artikoloj pri okupata Polujo [7]. akiri, ekokupi, instali sin, kapti, okupacii, uzurpi
- 2.
- Teni en posedo iun lokon aŭ tempon; daŭre lokiĝi ie: la akvo okupis la teron dum cent kvindek tagoj [8]; la ĉefan kaj plej bonan lokon okupis maljuna dika viandisto [9]; la arta lago Moeris okupis 300 kilometrojn kvadratajn [10]; malgraŭ sia malalta popola deveno, li okupis gravan postenon en la ŝtato, dank' al esceptaj kapabloj [11]; vojaĝantoj okupis tri etaĝojn [12]; tablo, ŝarĝita per paperoj […] okupis la tutan spacon inter du fenestroj [13]; okupi sen celo lokon sub ĉielo PrV ; mi ankaŭ lokon sur la tero okupas PrV . kovri2, kuŝi3
- 3.
- Tiri al si la atenton, intereson aŭ aktivecon de iu: kiu okupas sin je ĥemio, estas ĥemiisto [14]; mi ne okupas min per aferoj […] neatingeblaj por mi [15]; tiuj, kiuj sin okupas pri sanktaj aferoj, manĝas el la templaj manĝaĵoj [16]; profunda enpensiĝo okupis lian menson [17]; lin tre vigle okupis la penso, kiajn profitojn oni havus [18]; okupu vin per la grekaj regimentoj kaj kiel eble plej baldaŭ [19]; tutan tagon […] la multeokupita generacio dediĉas al la grandaj Anglujo kaj Skotujo [20]; lia amo al Else plene lin okupis [21]. ĝeni, klopodi, posedi, zorgi
Rim.:
Zamenhof atentigas, ke „la senco de okupi havas du nuancojn:
preni en posedon kaj teni en posedo; per la formo
mi estas okupita ni esprimas samtempe ambaŭ nuancojn,
dum la formo mi estas okupata esprimus nur la unuan
nuancon. […] La kutimo de la popoloj […]
postulas, ke ni diru
mi estas okupita“
LR.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 8:19
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 3:28
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:15
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, ĉapitro 34a, p. 82a
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 7:24
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
13. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XX
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 131:1
16. La Nova Testamento, I. Korintanoj 9:13
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VII
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Post jarmiloj
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 3:28
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:15
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, ĉapitro 34a, p. 82a
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 7:24
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
13. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XX
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 131:1
16. La Nova Testamento, I. Korintanoj 9:13
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VII
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Post jarmiloj
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
- angle:
- occupy
- beloruse:
- 1. займаць, акупаваць 2. займаць 3. займаць
- ĉeĥe:
- obsadit, okupovat, zabrat, zaměstnat, zastávat, zaujmout, zmocnit se
- ĉine:
- 佔據 [zhànjù], 占据 [zhànjù], 佔用 [zhànyòng], 占用 [zhànyòng], 占 [zhàn], 据 [jù], 據 [jù], 占地 [zhàndì], 攻佔 [gōngzhàn], 攻占 [gōngzhàn], 据有 [jùyǒu], 據有 [jùyǒu], 碌 [lù]
- france:
- occuper
- germane:
- 1. besetzen, einnehmen 2. einnehmen, versperren 3. sich beschäftigen (mit), eingenommen sein (von)
- hispane:
- ocupar
- hungare:
- 1. elfoglal, bevesz 2. foglal, lefoglal 3. foglalkoztat, elfoglal
- indonezie:
- 1. menduduki, mendiami, mengokupasi, menempati 2. mengisi, menempati 3. menyibukkan (diri)
- japane:
- 占めている [しめている], 占有している [せんゆうしている], 占領している [せんりょうしている], , 専念させる [せんねんさせる], 忙殺する [ぼうさつする], 従事させる [じゅうじさせる]
- nederlande:
- 1. bezetten 2. in beslag nemen 3. bezig houden
- pole:
- zajmować
- portugale:
- ocupar
- ruse:
- 1. занять, оккупировать 2. занимать 3. занимать
- slovake:
- prideliť, priradiť
- ukraine:
- займати (місце, час, посаду), окупувати
okupo
- 1.
- Tio, kio okupas: la kantado estas agrabla okupo [22]; arĝentaĵisto […] liveris al la metiistoj multe da okupo [23]; la fianĉo pro siaj multaj okupoj ne povis entrepreni la vojaĝon [24]; li havis tempon por ekzerci la soldatojn, kio estis lia plej amata okupo [25]; la instruisto […] interrompis sian okupon kaj diris al la knaboj lecionon [26]. rolo, tasko
- 2.
- Daŭra laboro per kiu oni sin vivtenas: juna homo, kiu en sia urbo havis nenian okupon, venis Londonon por serĉi [27]; [li] trovis por mi okupon, kaj mi fariĝis lakeo de Kavaliro de Malto [28]; ĉu vi ĉiam plenumis la nunan oficon, aŭ eble, kiel ŝajnas al mi, vi havis alian okupon [29]? mi perdis la okupon en la kudrejo, en kiu mi laborenspezadis dudek spesdekojn por tago Marta . ofico, laborloko, dungito, metio, profesio
22.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
23. La Nova Testamento, La agoj 19:24
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
27. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
28. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII
29. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
23. La Nova Testamento, La agoj 19:24
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
27. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
28. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII
29. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
- angle:
- 1. occupation 2. employment, business
- beloruse:
- занятак
- ĉeĥe:
- povolání, zabývání se, zaměstnání, zaměstnání, zaujatost (zájem)
- ĉine:
- 业 [yè], 業 [yè]
- france:
- occupation
- germane:
- Beschäftigung, Tätigkeit 2. Anstellung
- hispane:
- ocupación
- hungare:
- foglalkozás, elfoglaltság
- indonezie:
- 1. pekerjaan, jabatan, kedudukan 2. pekerjaan, profesi, bisnis
- japane:
- 仕事 [しごと], 業務 [ぎょうむ], 職業 [しょくぎょう]
- nederlande:
- bezigheid
- pole:
- zajęcie
- portugale:
- ocupação
- ruse:
- 1. занятие 2. работа
- slovake:
- povolanie, zamestnanie, zaoberanie sa, zaujatosť
- ukraine:
- заняття
okupado
Ago okupi.
- 1:
- la nazia okupado kaj la milito unue, kaj poste la Stalin-a malpermeso multe influis lamige la eldonkapablon de la ĉeĥoslovakaj tradukemuloj [30]; la celo estis ne la okupado de teritorio, sed la kolektado de ofermaterialo [31].
- 2:
- dum la sovetia okupado de Afganio Usono subtenis ekstremfanatikajn talibojn [32]; nurajn 11 jarojn post la rusa sieĝo fininta la germanan okupadon, granda parto de Budapeŝto denove kuŝis en ruinoj [33].
- 3:
- oni ne faras ĉiam tion, kion oni volas, mi estis detenita de okupadoj, kiujn estis neeble eviti [34]; ĉefa okupado estas la amoro [35]; surŝarĝita de okupadoj pro skandala proceso [36]; mi post ne pli ol du horoj da sinokupado havis la eblon se ne skribi, tamen libere legi [37]; ĉar la politiko estis fermita, sinjoro de Prelongo havis do nur unu eblan okupadon, la metion de kampara nobelulo [38]; mi baldaŭ trovis okupadon sur ŝipo [39].
30.
Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
31. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, La guarbo
32. Monato, Bertil Englund: Benu modere Usonon!, 2003
33. Monato, István Ertl: Pri orientiĝo kaj okcidentiĝo, 2003
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
35. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXI
36. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
37. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, V
38. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
39. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto I
31. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, La guarbo
32. Monato, Bertil Englund: Benu modere Usonon!, 2003
33. Monato, István Ertl: Pri orientiĝo kaj okcidentiĝo, 2003
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
35. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXI
36. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
37. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, V
38. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
39. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto I
- beloruse:
- заняцьце, акупацыя
- ĉeĥe:
- obsazení, okupace, zabrání
- ĉine:
- 业 [yè], 業 [yè], 录用 [lùyòng], 錄用 [lùyòng], 有事 [yǒushì], 鞅掌 [yāngzhǎng]
- france:
- occupation
- germane:
- Beschäftigen, Besetzen
- hungare:
- elfoglalás, foglalkoztatás
- indonezie:
- okupasi, pendudukan, penempatan
- japane:
- 占有 [せんゆう], 占拠 [せんきょ], 占領 [せんりょう]
- nederlande:
- bezetting
- pole:
- zajęcie
- portugale:
- ocupação
- slovake:
- okupácia, zabratie
- ukraine:
- (тривале) заняття, окупація
okupiĝo, okupateco
- Stato de iu okupata: eliras homo por sia okupiĝo, por sia laboro ĝis la vespero [40]; la diverseco de la profesioj kaj aliaj okupiĝoj kaŭzas la lingvan heterogenecon [41]; la malaltigo de salajroj malaltigas la postuladon, la konsumadon kaj la okupatecon en Japanio [42]; pro sia troa okupateco […li] ne plu deziris esti prezidanto de la filio de LEA [43]; mi preferis silenti kaj nur daŭrigi la disdonon de la flavaj ŝtoneroj, pli poste mi sukcesis konatiĝi eĉ kun pli fantaziaj okupiĝoj [44].
40.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 104:23
41. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
42. Monato, Isikawa Takasi: Abenomiko, aŭdaca defio, 2014
43. La Ondo de Esperanto, 2003, № 6 (104)
44. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
41. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
42. Monato, Isikawa Takasi: Abenomiko, aŭdaca defio, 2014
43. La Ondo de Esperanto, 2003, № 6 (104)
44. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
- beloruse:
- занятасьць
- ĉeĥe:
- zaměstnanost
- france:
- indisponibilité
- germane:
- Beschäftigung, Beschäftigtsein
- hungare:
- foglalkozás, elfoglaltság
- japane:
- 従事 [じゅうじ], 従業 [じゅうぎょう], 専念 [せんねん]
- nederlande:
- beleg (bezetting)
- pole:
- zajętość, zajęcie
- portugale:
- ocupação
- ruse:
- занятость
- slovake:
- zamestnanosť, zaneprázdnenosť
- ukraine:
- займаність
okupiĝi
- Sin okupi pri io: Franjo okupiĝis pri la temaŝino, kaj mi iom legis [45]; en nia magazeno virinoj neniam okupiĝas per vendado de komercaĵoj, tion faras nur viroj Marta ; ŝiaj pensoj komencas okupiĝi pri ili mem anstataŭ pri iliaj diskutoj [46]; la cezaro […] nevolonte okupiĝas per fremdaj aferoj, eble eĉ ne volos helpi [47]; vi okupiĝas pri spiritismo [48]? labori, zorgi
45.
Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro II
46. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
47. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VIII
48. Internacia krestomatio, Rakonto Pri Spiritoj
46. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
47. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VIII
48. Internacia krestomatio, Rakonto Pri Spiritoj
- beloruse:
- займацца
- ĉine:
- 务 [wù], 務 [wù], 从事 [cóngshì], 從事 [cóngshì], 伏侍 [fúshi]
- france:
- s'occuper de
- germane:
- sich beschäftigen (mit)
- hungare:
- foglalkozik
- indonezie:
- menyibukkan (diri)
- japane:
- 専念する [せんねんする], 忙殺される [ぼうさつされる], 従事する [じゅうじする]
- nederlande:
- zich bezig houden met
- pole:
- zajmować się
- portugale:
- ocupar-se
- ruse:
- заниматься
- ukraine:
- займатися
ekokupi
(tr)
- 1.
- Okupi1: Ramzes XIII-a ekokupis la tronon kaj ornamis sian frunton per ureus [49]; Iljon kiun oni sieĝas kaj kiun oni ne ekokupas [50].
- 2.
- Subite okupi3: iru do ĝin serĉi, kaj rapidu, ekkriis Fernando, kiun kolero ekokupis [51]; ŝin ekokupis tiu nedifinebla maltrankviligo, kiun ni sentas, kiam iu nin fikse rigardas [52]; poste li ree ekokupis sin pri siaj aferoj [53].
49.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
50. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXV
51. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
52. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
53. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
50. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXV
51. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Unua
52. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
53. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
- beloruse:
- займаць, заняць, акупаваць, ахопліваць, захопліваць
- ĉeĥe:
- 1. obsadit, zaujmout postavení, zmocnit se
- ĉine:
- 被佔領 [bèizhànlǐng], 被占领 [bèizhànlǐng], 填空 [tiánkòng], 按需供应 [ànxūgōngyìng], 按需供應 [ànxūgōngyìng], 飾釘 [shìdìng], 饰钉 [shìdìng]
- germane:
- 1. besetzen 2. befallen werden
- hungare:
- 1. elfoglal, birtokba vesz
- japane:
- 占取する [うらなとする], 占有する [せんゆうする], 占領する [せんりょうする]
- nederlande:
- 1. zich meester maken van
- pole:
- 1. zająć się
- ruse:
- 1. занять
- slovake:
- 1. zaujať postavenie
- ukraine:
- зайняти
malokupi
(tr)
- Forlasi okupitan lokon: malokupu la lokon, aŭ mi vokos gardiston [54]; post tri jaroj la trupoj malokupis la venkitan landon. evakui
54.
La Ondo de Esperanto, 1999, No 7 (57)
- beloruse:
- пакінуць, вызваліць
- ĉine:
- 撤出 [chèchū], 撤离 [chèlí], 撤離 [chèlí], 清场 [qīngchǎng], 清場 [qīngchǎng], 腾出 [téngchū], 騰出 [téngchū], 移开 [yíkāi], 移開 [yíkāi], 空出 [kōngchū], 讓出 [ràngchū], 让出 [ràngchū], 迁出 [qiānchū], 遷出 [qiānchū]
- france:
- évacuer, se retirer de
- germane:
- räumen, entsetzen
- hungare:
- kiürít, evakuál
- indonezie:
- mengosongkan (tempat dll.), meninggalkan (tempat dll.), mengevakuasi
- japane:
- 放棄する [ほうきする], 解放する [かいほうする]
- nederlande:
- ontruimen
- pole:
- zwalniać
- portugale:
- desocupar
- ruse:
- освободить, оставить, покинуть, деоккупировать
- slovake:
- opustiť, vyprázdniť, zanechať
priokupo
- Ago okupi1 aŭ 3 venteto-petolulo helpas miajn priokupojn: li ĉe ĉiu stratangulo blovas sub knabinajn jupojn [55]; seksaj plezuroj invadis pli kaj pli la terenon de liaj priokupoj – jen de la sento regi [56]. akiro
55.
Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Printempa Varianto
56. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 12
56. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 12
- beloruse:
- заняцьце
- germane:
- Eroberung, Nachstellung
senokupa
- Havanta nenian okupiĝon: Knut estis donita al ŝuisto por lernado, la gepatroj ne povis plu lasi lin senokupa [57]; li vidas amason da kolektiĝintaj senokupaj laboristoj [58]; mi duone sidis sur la angulo de granda tablo, […] kun senkuraĝa kaj senokupa (vd indiferenta) mieno [59]; vintro venis, kaj Kristoforo estis senokupa [60]; oni petas min dispeli la enuon de senokupaj horoj per rakonto [61]. senlabora
57.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
58. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
59. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La Granda Meaulnes, p. 121
60. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
61. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro VI
58. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
59. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La Granda Meaulnes, p. 121
60. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto
61. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro VI
- beloruse:
- бязьдзейны, гультайскі
- ĉine:
- 无业 [wúyè], 無業 [wúyè], 无所事事 [wúsuǒshìshì], 無所事事 [wúsuǒshìshì], 失业的 [shīyède], 失業的 [shīyède], 沒工作 [méigōngzuò], 没工作 [méigōngzuò]
- france:
- désœuvré, désoeuvré
- germane:
- ohne Beschäftigung, arbeitslos, untätig
- indonezie:
- menganggur
- ruse:
- праздный
- ukraine:
- без (жодних) занять, вільний, безробітний