*lert/a UV *lerta serÄi 'lerta' [lert.0a] 1.[lert.0a.korpo] Kapabla facile kaj laÅcele fari ion pro la rapideco kaj fleksebleco de siaj movoj: mi saltas tre lerte [1]; la knaboj grandiÄis kaj Esav fariÄis lerta Äasisto, kampisto, kaj Jakob fariÄis homo kvieta, sidanta en la tendo [2]; li paÅtis ilin [â¦] kaj per lertaj manoj li ilin kondukis [3]; [ili] estas Äarmaj junuloj, lertaj rajdistoj [4]; mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto [5]; mi vidas, ke vi estas lerta knabo, â pretigu do tie ion por manÄi! [6]; Äu lerta kapreolo povas forkuri de la okulo de sperta Äasisto Marta ? Äie estas francaj Ä¥irurgoj: unu el ili, kiu estis tre lerta, prizorgis nin Kandid ; verko simpla, prezentanta unu el la scenoj de la Äiutaga vivo, sed, farita de lerta kaj inspirita mano de talenta desegnisto Marta ; (figure) mi havas nelertan buÅon kaj nelertan langon [7]. facilmova, gracia 2.[lert.0a.menso] Kapabla facile kaj laÅcele plenumi ion pro la rapideco kaj trovemeco de sia penso: homo sperta kaj lerta PrV ; persono bonorda, akurata, lerta en kalkulado Marta ; li estas nelerta kaj naiva provincano [8]; li estis lerta scienculo koncerne la instruon de Moseo [9]. kompetenta 3.[lert.0a.rezulto] Farita laÅ lerta maniero: multaj pastroj ekiris la vojon de l' mensogo kaj per lertaj artifikoj trompas la simplulojn [10]; kun lerta saltetado Åi iris rekte malsupren, al la marÄo [11]; per lerta pafo [li] forpuÅis la kranion [12]; tre malmultaj lasis sin kapti per lertaj vortoj [13]; nevideble de ekstere pro lerta aranÄo de arboj kaj heÄo [troviÄis] Äardeno mirinde arte ornamita ChR ; per lerta admono (reklamo) alfluas la mono PrV . arta, artifika, rafinita 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 402. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:273. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 78:724. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 23:65. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 4:108. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 379. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 7:610. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XX11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj12. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon13. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 1908 angle: skillful beloruse: ÑмелÑ, ÑпÑÑÑнÑ, ÑпÑаÑнÑ, ÑвÑÑнÑ, ÑдалÑ, Ñ Ð²Ð°ÑкÑ, майÑÑÑÑÑÐºÑ ÄeÄ¥e: dovedný, obratný, zbÄhlý, zruÄný Äine: çç·´ [shúlià n], çç» [shúlià n], å·§ [qiÇo], å·§æ [qiÇoshÇu], çµå·§ [lÃngqiÇo], éå·§ [lÃngqiÇo], 娴ç [xiánshú], å«»ç [xiánshú], è¼é [qÄ«nglÃng], è½»çµ [qÄ«nglÃng], æå·§ [shÇuqiÇo], æ天å [yÇutiÄnfèn] france: adroit, agile, habile germane: geschickt 1. gewandt, wendig, behände 2. fähig, geübt, tüchtig 3. kunstvoll, gekonnt hispane: hábil, diestro, ágil hungare: ügyes indonezie: cakap, mahir, pandai, sanggup 1. gesit, lincah, luwes, sigap, tangkas, terampil 2. berpengalaman, cakap, cekatan, terlatih, mahir, mampu, pandai, pintar, sanggup, terampil 3. artistik, bagus sekali japane: å¨ç¨ãª [ããããª], å·§ã¿ãª [ããã¿ãª], ä¸æ㪠[ããã¦ãª], ææ·ãª [ã³ãããããª], ãã°ããã nederlande: handig, bekwaam pole: doÅwiadczony, wprawny, zaradny, zrÄczny, zwinny portugale: esperto, ágil, habilidoso, hábil rumane: încercat, priceput, ingenios ruse: ÑмелÑй, ловкий, иÑкÑÑнÑй slovake: obratný, zruÄný, Å¡ikovný svede: skicklig tibete: སྤྱà½à¼à½à½¼à¼ ukraine: ÑмÑлий, впÑавний, ÑдаÑний, ÑпÑиÑний, моÑоÑний, меÑкий, пÑовоÑний lertaĵoserÄi 'lertaĵo' [lert.0ajxo] [lert.0ajxo.KOMUNE] Faro lerta, montranta rapidecon, flekseblecon kaj senerarecon de la plenumanto: lertaĵoj politikaj VivZam ; [ili] povas fanfaroni nur pro malmulto da artoj aÅ lertaĵoj Rob ; mi promesis al Åi surprizon Äe la sekvanta koncerto â etan muzikan lertaĵon, kiu aludos mian kaÅitan amon al Åi [14]. akrobataĵo, artaĵo, majstraĵo 14. Wang Chongfang: Amo per Violono, 2010-07-26 beloruse: пÑаÑва ÑпÑÑÑÑ, ÑÑÑк, вÑкÑÑÑ Äine: å績 [gÅngjÄ«], å绩 [gÅngjÄ«], è±æ [huÄzhÄo] france: tour (d'adresse) germane: Kunststück hispane: habilidad, destreza japane: å·§ã¿ãªåã [ããã¿ãªããã], è å [ãã§ã¾ã] pole: okazanie zdolnoÅci rumane: demonstrarea abilitÄÈii ukraine: ÑмÑннÑ, ÑпÑиÑнÑÑÑÑ, ÑпÑиÑний пÑийом, ÑÑÑк lertecoserÄi 'lerteco' [lert.0eco] [lert.0eco.KOMUNE] Kapablo por rapide, facile, celtrafe fari ion: Äia laboro kaj Äia lerteco en la faroj estas nur konkurado de unu kontraÅ alia [15]; kun granda lerteco li kolektis la regimentojn [16]; ili batalas ne pro vivo aÅ morto, sed por elmontri sian lertecon QuV ; la viroj, junaj kaj maljunaj, tributis al la beleco kaj la lerteco de la dancistinoj la plej malavaran admiron IÅtar ; mi volis akiri profesion, [â¦] kiun sen speciala lerteco mi povas ellerni VaK ; li estis rimarkinda pro la lerteco de sia spirito, kaj pro la mirinda riÄeco de siaj elpensoj Rob ; Åi legis iom el la tragedio per mallaÅta kaj dolÄa voÄo, kaj Brown ne povis ne admiri Åian lertecon TAA ; kun lerteco de l' kato glitas li sur kornicoj Metrop . gracio, takto4 15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:416. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro VI beloruse: ÑпÑÑÑ, ÑпÑÑÑнаÑÑÑÑ, ÑмелÑÑÑва ÄeÄ¥e: dovednost Äine: æèº [jìyì], æè [jìyì], æå·§ [jìqiÇo], ææ· [mÇnjié] france: adresse (habileté), agilité, habileté germane: Geschicklichkeit, Geschick, Gewandtheit, Tüchtigkeit hispane: agilidad, habilidad indonezie: kebolehan, kecekatan, kelincahan, kepandaian, kepintaran, ketangkasan, keterampilan, kecerdasan japane: å·§ã¿ã [ããã¿ã], å¨ç¨ã [ãããã], ææ·ã [ã³ããããã] pole: biegÅoÅÄ, sprawnoÅÄ, zrÄcznoÅÄ rumane: îndemânare, adresÄ, dexteritate ruse: ловкоÑÑÑ, ÑноÑовка, Ñмение, иÑкÑÑноÑÑÑ, маÑÑеÑÑÑво slovake: zruÄnosÅ¥ ukraine: ÑмÑннÑ, ловкÑÑÑÑ, ÑпÑиÑнÑÑÑÑ, впÑавнÑÑÑÑ, ÑмÑлÑÑÑÑ, моÑоÑнÑÑÑÑ, меÑкÑÑÑÑ, пÑовоÑнÑÑÑÑ lertiÄiserÄi 'lertiĝi' [lert.0igxi] (ntr) [lert.0igxi.KOMUNE] IÄi pli kaj pli kapabla por agi rapide kaj efike: mi laboris en magazeno senpage, por nur lertiÄi en la altranÄado Marta ; la memfido kreskis, la fingroj lertiÄis HsT ; kie li tiel lertiÄis paroli ruse MkM ? ili povas lerni kaj plilertiÄi [17]. ekzerciÄi, lerni, progresi 17. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, 4. beloruse: налаÑÑÑÑÑа, злаÑÑÑÑÑа france: devenir habile hispane: volverse hábil indonezie: melincah, memandai, memintar, mencerdas, memahir, mencakap japane: ãã¾ããªã, çç·´ãã [ãã ããããã] pole: staÄ siÄ zwinnym rumane: devin agili ruse: наловÑиÑÑÑÑ ukraine: наловÑиÑиÑÑ, набÑÑи впÑавноÑÑÑ, набÑÑи ÑпÑиÑноÑÑÑ, набÑÑи пÑовоÑноÑÑÑ, набÑÑи ÑмÑÐ½Ð½Ñ lertuloserÄi 'lertulo' [lert.0ulo] [lert.0ulo.KOMUNE] Homo kapabla rapide, efike fari ion, pli bone ol aliaj: faritaĵo de lertuloj [18]. aÅskultu, vi lertuloj, liveru al ni ion por manÄi, vi estas ruzaj kaj artifikemaj [19]; vi, la lertuloj, devus kompati nin, prefere ol riproÄi nin Rsp ; leÄo mallertulon ligas, lertulon fortigas PrV . artisto, majstro1.b 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 10:919. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj beloruse: ÑмелеÑ, майÑÑаÑ, ÑпÑÑÑнÑга ÄeÄ¥e: zruÄný ÄlovÄk Äine: è½äºº [néngrén] france: homme habile, malin (homme habile) germane: Meister hispane: hombre hábil, astuto indonezie: ahli, juru japane: å¨ç¨ãªäºº [ããããªãã], å·§è [ãããã], çç·´è [ãã ããããã] pole: biegÅy rumane: expert ruse: ÑмелÑй Ñеловек, ÑÐ¼ÐµÐ»ÐµÑ slovake: zruÄný Älovek ukraine: ÑпÑиÑна, пÑовоÑна лÑдина, ловкаÑ, ÑмÑлеÑÑ, маÑÑак mallertaserÄi 'mallerta' [lert.mal0a] 1.[lert.mal0a.korpo] Korpe embarasata en siaj movoj, ne glate gestanta aÅ aganta: ili falis, Äar ili estis ankoraÅ tro mallertaj [20]; la birdetoj faris malgrandan mallertan moviÄon [21]; neniam antaÅe Åi vidis [â¦] tian grandan, tian mallertan kaj malgracian birdon [22]; vi tiel tiris mian manikan surtuton, ke vi tute Äifonigis Äin, vi mallertaj maldelikatuloj [23]! tiu aktorino estas tre maltaÅga, la aktoro, kiu ludas kun Åi, estas eÄ pli mallerta Kandid . plumpa, stumbli 2.[lert.mal0a.menso] Mense ne trafanta la Äustajn solvojn, do ne aganta bone por plenumi siajn celojn: ha, mallerta urso, vi pafis ja preter la arbon FK ! la patrino de Matildo timis ke, per mallerta intermeto, Åi vundus la karakteron iom ofendsenteman KPr ; sciigita tro maldelikate de mallerta amiko, [Åi nun] estis tiel forte frapita de tiu neatendita batego, ke Åi estas malsanega KPr ; tie kuÅas profita entrepreno, kiu al vi gajnigos multe da mono, se vi ne estas tro mallerta KPr ; Äe ni malÅlosus tiun pordon eÄ la plej mallerta Åtelisto VaK . malsprita, naiva, senmalica 3.[lert.mal0a.rezulto] Aspektanta kiel rezulto de mallerta agado: [ili] komencis aperigi [â¦] la unuajn mallertajn prozajn skizojn EeP ; mallerta, ebriula gesto CKv ; Åi ridetis sian mallertan, timeman rideton, kiun [oni] malfacile povus akordigi kun la ideo, ke tiu tajpistino antaÅ nelonge malvarme mortigis du personojn ChV . sinÄena2 20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, cikonioj21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, cikonioj22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo23. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino kaj Rozulino beloruse: нÑÑмелÑ, нÑзгÑабнÑ, нÑÑклÑднÑ, ÑелÑпÑкаваÑÑ ÄeÄ¥e: nevzdÄlaný, nezruÄný, neÅ¡ikovný Äine: æ [zhuÅ], æ笨 [zhuÅbèn], ä¸çµå·§ [bùlÃngqiÇo], ä¸éå·§ [bùlÃngqiÇo], 笨æ [bènzhuÅ], ä¼¹ [qÅ«], å«æ [bièniu], å½æ [bièniu] france: gauche (maladroit), maladroit, malhabile germane: ungeschickt, unbeholfen 2. unfähig hispane: lerdo, inhábil, inepto indonezie: 1. kaku 2. canggung japane: ä¸å¨ç¨ãª [ã¶ããããª], ã¸ããª, ä¸ç´°å·¥ãª [ã¶ããããª], ããã¡ãªã, æ©è»¢ã®å©ããªã [ãã¦ãã®ãããªã], ä¸æé㪠[ãµã¦ãããª] pole: niezdarny, nieudolny, niezrÄczny rumane: stângaci, neîndemânatic, nepriceput ruse: неловкий, неÑмелÑй slovake: nemotorný, neÅ¡ikovný, Å¥arbavý ukraine: неÑпÑиÑний, неловкий, невмÑлий, недоÑепний, невпÑавний, незгÑабний, неповоÑоÑкий, вайлÑваÑий, неоковиÑний manlertaserÄi 'manlerta' [lert.man0a] [lert.man0a.KOMUNE] Lerte uzanta siajn manojn: li estis tiel manlerta ekde la infaneco ke li propramane faris miniaturon de fortikaĵo por ludi batalludon [24]. ĵongli, manipuli, manumi 24. -: Petro la la Unua certe estis Äarma viro!, Lernu la rusan lingvon!, 2013-10-23 beloruse: ÑмелÑ, ÑÑкаÑÑ, зÑÑÑÐ½Ñ (аб ÑалавекÑ) Äine: ææçµæ´» [shÇuzhÇlÃnghuó], ææéæ´» [shÇuzhÇlÃnghuó], ä½½ [cì], 趫 [qiáo], å·§æ [qiÇoshÇu] france: adroit de ses mains germane: fingerfertig, behände hispane: hábil con sus manos indonezie: bertangan terampil, terampil (dlm menggunakan tangan) pole: sprawny manualnie rumane: lucrând manual administraj notoj