tradukoj: be bg cs de en es fr it nl pl ro ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

*klin/i PV

*klini  

serĉi 'klini'
[klin.0i]
en: bend;
(tr)
1.
[klin.0i.MOV]
en:
Oblikvigi ion vertikalan; fleksi malsupren aŭ flanken: klini la kapon, la frunton antaŭ iu; sin salute klini; gracia klino de la kapoZ ; mi klinas min antaŭ viZ ; la neĝo klinis al la tero la branĉojn de l' abiojB ; sin klini malantaŭen kaj rigardi la plafonon; klinita sub la ŝarĝo de la jaroj; arbo klinita de la vento; (al)klini la orelon al iuZ .
2.
[klin.0i.FIG]
en:
(figure) Emigi, inklinigi, cedigi: klini al pardonemo la animon de la reĝoZ ; mi klinis mian koron por plenumi viajn leĝojnZ ; plena sako ĉiun mastron al vi klinos PrV ; devi sin klini (cedi) antaŭ la cirkonstancojZ .

kliniĝi  

serĉi 'kliniĝi'
[klin.0igxi]
en:
1.
[klin.0igxi.MOV]
en:
Sin klini, iĝi klinita: kliniĝi ĝis la tero antaŭ iuZ ; adorkliniĝiZ ; kliniĝintaj krucojB ; kliniĝinta turo de Pizo; la veturilo kliniĝis kaj trafis en kavon.
2.  
[klin.0igxi.FIG_mallevigxi]
en:
(figure) Malleviĝi, kiel io kliniĝanta; proksimiĝi al sia finiĝo: la suno kliniĝas al la horizonto; la jaro kliniĝis al sia finoZ ; kliniĝi al la tomboZ ; la tago jam forte kliniĝisZ ; la imperio kliniĝis al sia ruino. VD:kaduka.
3.
[klin.0igxi.FIG_cedi]
en:
(figure) Cedi: li kliniĝis respekte antaŭ la leĝoB ; en juĝo ne kliniĝu al la opinio de la plimultoZ ; kliniĝado antaŭ ŝajnaj aŭtoritatojZ .

deklini  

serĉi 'deklini'
[klin.de0i]
en:
(tr)
Flankenigi, deturni, deteni: ili vane penos deklini nin de nia vojoZ ; kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, por deklini la vojon de la justecoZ ; deklini la koron de la Izraelidoj de la transiro en la landonZ .

dekliniĝi  

serĉi 'dekliniĝi'
[klin.de0igxi]
en:
1.
[klin.de0igxi.MOV]
en:
Flankeniĝi de normala sinteno, de ia ĝusta vojo...: ĉiuj arbegoj, rozujoj kaj dornoj dekliniĝis, kaj li pasis [1].
2.
[klin.de0igxi.FIG]
en:
Flankeniĝi de vero aŭ justo: dekliniĝi de la bona konduto, de la regulojZ , de sia ĵuroZ .

dekliniĝo

serĉi 'dekliniĝo'
[klin.de0igxo]
en:
1.
[klin.de0igxo.MOV]
en: declination;
Flankeniĝo: dekliniĝo de la magneta montrilo.
2.
[klin.de0igxo.FIG]
en:
Malobservado de la reguloj aŭ de la moralo: ĉiuj liaj dekliniĝoj estos pardonitaj; per nedekliniĝa irado rekte antaŭenZ ; li sendekliniĝe iris al la elektita celoZ .

forklini  

serĉi 'forklini'
[klin.for0i]
en:
(tr)
Malproksimigi de si klinante, deturni al alia direkto: forklini la kaponZ , sian orelonZ , pilkon; (figure) forklini ies koleron, riproĉojn, koronZ ; (figure) forklini la rajton de fremduloZ ; (figure) forkliniĝi de la virtoZ , (figure) de la ordonojZ .

adorkliniĝi  

serĉi 'adorkliniĝi'
[klin.ador0igxi]
en:
[klin.ador0igxi.REL]
en:
REL Kliniĝi antaŭen, eventuale ĝis tuŝo de la grundo, elmontrante adoron: li iros kaj servos al aliaj dioj, kaj adorkliniĝos antaŭ ili aŭ antaŭ la suno aŭ antaŭ la luno [2].


tradukoj

anglaj

~i: bend; de~iĝo 1.: declination.

belorusaj

~i 1.: нахіляць, нагінаць, схіляць; ~i 2.: схіляць (да чагосьці); ~iĝi 1.: нахіляцца, нагінацца, схіляцца; ~iĝi 2.: хіліцца, схіляцца; ~iĝi 3.: схіляцца; de~i: адхіляць; de~iĝi: адхіляцца; de~iĝo: адхіленьне; for~i: адхіляць.

bulgaraj

~i: наклонявам, накланям; ~iĝi: накланям се; de~i: отклонявам; de~iĝi: отклонявам се; de~iĝo: отклонение; for~i: отклонявам; ador~iĝi: прекланям се.

ĉeĥaj

~i: chýlit, klonit, klopit, nachýlit, nahnout, nahýbat, naklánět, schýlit, sehnout, sklonit, sklánět, sklápět; de~i: odchýlit, odklonit, vychýlit; for~i: odklonit.

francaj

~i: incliner, faire céder, pencher, faire pencher, plier, faire plier, fléchir, faire fléchir, inciter, porter, pousser, prédiposer; ~iĝi: fléchir, capituler, céder, incliner, s'incliner, pencher, se pencher, plier, se plier, se rendre, renoncer, toucher; de~i: détourner, dissuader, empêcher, faire dévier, faire éviter; de~iĝi: se détourner, s'écarter, s'éloigner, dévier; de~iĝo: écart, déclinaison, déviance, transgression; for~i: détourner, écarter; ador~iĝi: se prosterner. ~o: inclinaison; sin ~i: s'incliner, céder, capituler, fléchir, plier, se plier, obéir, se rendre, renoncer; (al)~i la orelon al iu: prêter l'oreille à qn; ador~iĝi: se prosterner, adorer; ~iĝinta: penché; de~i la koron de: décourager, dissuader.

germanaj

~i 1.: beugen, neigen, kippen; ~i 2.: beugen; ~iĝi 1.: sich beugen, sich neigen; de~i: biegen, zur Seite neigen; de~iĝi 1.: sich wegbeugen, sich zur Seite neigen.

hispanaj

~i 1.: agachar, bajar; ~i 2.: humillar; for~i: desviar.

italaj

~i: inclinare; ~iĝi: inchinarsi, chinarsi.

nederlandaj

~i: buigen; ~iĝi: zich buigen; de~i: afbuigen; de~iĝi: afwijken; for~i: afweren, ombuigen.

polaj

~i: chylić, giąć, nachylać, przychylać, schylać; ~iĝi: chynąć się, garbić się, pochylać się, kłaniać się; de~i: skręcić, giąć; de~iĝi: odchylać się, uchylać się; de~iĝo: deklinacja, odchylenie; for~i: odwracać, odchylać; ador~iĝi: kłaniać się z szacunkiem.

rumanaj

~i: apleca, înclina; ~iĝi: apleca, sărac; de~i: rândul său, îndoire; de~iĝi: se abate, șovăi; de~iĝo: declinație, varianţă, declinație; for~i: întoarce, inversa; ador~iĝi: arc cu respect.

rusaj

~i 1.: наклонять, нагибать, склонять; ~i 2.: склонять (к чему-л.); ~iĝi 1.: наклоняться, нагибаться, кланяться, склоняться; ~iĝi 2.: клониться, склоняться; ~iĝi 3.: склоняться; de~i: отклонять; de~iĝi: отклоняться; de~iĝo: отклонение; for~i: отклонять, отклонить.

slovakaj

~i: nakláňať, skloniť, skláňať; de~i: odkloniť; for~i: odkloniť.

fontoj

1. C. Perrault, trad. P. Sarpy: La Belulino dormanta en Arbaro, Rakontoj pri feinoj, Hachette, 1904
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 17:3

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
de~i: Mankas verkindiko en fonto.
de~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
de~iĝo: Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | klin.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.27 2018/10/01 19:10:16