*
-em PV
- I.
-
-em
Sufikso montranta inklinon aŭ tendencon al io:
- 1.
-
Inklino manifestiĝanta
kiel deziro aŭ volo:
homo bagatelema
PrV
;
ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa
[1];
li estas tre purema, kaj eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto
[2];
por esti tute verema, mi devas mencii […]
Iŝtar
;
en la salono […] la muzikemaj membroj de nia familio ĝuas la
bruan kulton de Wagner
IKr
;
tro elektema ricevas nenion
PrV
;
komplezema malsaĝulo estas pli danĝera ol malamiko
PrV
.
Rim.:
Kun adjektiva aŭ substantiva radiko oni povas neprigi
la volatecon anstataŭigante la sufikson -em-
per la sufikse uzata radiko -am-:
verama, gastama, glorama.
- 2.
-
Inklino ekstervola, tendenco,
kapablo fortigita per naturaj aŭ akiritaj ecoj,
kondiĉoj probabligantaj aŭ faciligantaj koncernan agon aŭ
evoluon al koncerna stato:
malsanema
[3];
malpacema kaj kolerema edzino
[4];
virino senkompare babilema
[5];
kiu estas timema kaj tremema, tiu iru returne
[6];
mi estas dormema matene
InfanTorent2
;
falsema buŝo
[7];
Dio kreis la homon virtema
[8];
nekredemeco
[9];
drinkemulo
[10].
- 3.
-
Elmetita al io kio kapablas produkti indikitan efikon:
la animo estas nemortema, kvankam la korpo estas mortema
DL
;
pereemaj objektoj, oro aŭ arĝento […]
[11];
necesis urĝa helpo, antaŭ ol la vento forportos la fajron al la brulemaj
fuŝdomoj
VaK
;
tiu neerarema instinkto de patrinoj
KPr
;
flamiĝema kiel ligno rezina
PrV
;
eksplodema kiel pulvo
PrV
.
Rim.:
La adjektiva finaĵo -a kaj la sufikso -ec-
donas al la sufikso -em- la sencon de daŭra aŭ kutima
inklino:
ŝparema
[12];
kolerema spirito
[13];
kiel rapidemaj bildoj de magia lanterno
RBa
;
ŝi forpuŝadis [tiujn dubojn] de si kiel ion tro
altrudiĝeman, tro pezan por ŝiaj
fortoj
Marta
;
kredemeco
[14].
Male la simpla substantiva finaĵo
-o prefere donas al -em- la sencon de nedaŭra,
pasanta inklino:
li sentas dormemon
Metrop
;
senti dormemon, vomemon.
Rim.:
Mi iom pridubas ĉi-lastan eldiron, oni jen trovas ankaŭ
priskribon de karaktera eco:
ordinara hontemo de l' junaj knabinoj
[15].
[W. Diestel]
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kvin en unu silikvo2.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 413.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §42.4.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:195.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:37.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:188.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 7:299.
La Nova Testamento, Al la Romanoj 11:2310.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 21:2011.
La Nova Testamento, I. petro 1:1812.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4113.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio14.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara15.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
- angle:
- inclined, disposed (to do something)
- beloruse:
- суфікс са значэньнем «схільнасьць», «імкненьне»
- germane:
- -freudig, -begierig, -haft pere~a:
vergänglich.
- hungare:
- vmire hajlamos
- portugale:
- sufixo que indica hábito, propensão, inclinação,
tendência para.
- signune:
- m@10
- II.
-
Vortero memstara signifanta tendencon aŭ inklinon al io:
ema
-
Prefere agonta laŭ la dirata maniero:
esti ema al la edziniĝo
ChL
;
Volter estis grandburĝo riĉa kaj ema al ricevo de honoroj
Kandid
;
Jim estas bonega knabo, sed tre ema kredi spiritojn, sonĝojn kaj antaŭsignojn
FK
;
la signo de la tago igas la homojn esti romantikaj kaj emaj al erotikaj
aventuroj
LGA
;
se li estas homo pia kaj ema oferi sin por la fratoj, konigu lin al mi
QuV
;
ĉu necesas ke ili (la gardistoj)
estu prudentaj kaj kapablaj, plej emaj
protekti la civiton
[16]?
avida,
inklina,
preta,
volonta
16.
Platono, trad. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 3a
- angle:
- inclined, disposed, eager (to do something)
- beloruse:
- схільны
- ĉeĥe:
- mající sklon, náchylný
- france:
- enclin, porté (enclin)
- germane:
- geneigt, aufgelegt, begierig
- hispane:
- propenso a, muy dispuesto a
- hungare:
- hajlandó, hajlamos, vmire hajló
- japane:
- ~の傾向がある
[~のけいこうがある], ~の好きな
[~のすきな]
- pole:
- skłonny (do czegoś), chętny (do czegoś), skory (przest.)
- portugale:
- propenso a...
- ruse:
- склонный, расположенный
(к чему-л.)
- slovake:
- náchylný
emi
-
Esti inklina al iu agmaniero, havi tendencon evolui
kiel indikite:
li ne tre emas danci
Tor
;
mi emas rompi al mi la kapon kontraŭ la murojn
Kandid
;
se Kristoforo deziris babili, li emis renkonti homon, kun kiu li povis
paroli sen pripensi konvenajn vortojn
HsT
;
ju pli ofte li ilin atingadis, des pli ŝia koro emis al li
QuV
;
se vi emas konduti tiel, vi iru al knabinoj, kiuj ŝatas tiajn ĝentilaĵojn
InfanTorent2
;
ĝuste en ĉi tiu horo oni emas observi la elmetitajn antaŭ kinejoj kaj
teatroj afiŝojn kaj, hezitante, elekti, kio estas hodiaŭ vizitenda
Metrop
;
la amo emas ne paroli
[17];
germanoj emas diri „ŝtrato“ anstataŭ
„strato“, „ŝporto“ anstataŭ
„sporto“, ktp
[18]
okazas, ke oni ricevas novaĵon, al kiu oni
emas tuj akre reagi
[19];
la historio emas ripeti sin, ĉu
en la antikva romia epoko, ĉu en la
16a jarcento, ĉu en la 21a
[20];
tutaj grupoj de specioj emas produkti
malfekundajn hibridojn
[21];
ŝtatoficistoj emas senti, ke ilia intereso
en ties funkcioj kiel civitanoj estas tiel
malgranda, ke ĝi estas nekonsiderinda
[22].
17.
T. Ujeviĉ, trad. B. Vanĉik: Fosilioj, La nica literatura revuo, 2:618.
H. Seppik: La tuta Esperanto, Unua leciono, § 3a.19.
R. Rotsaert: La Dek Ordonoj de retpoŝtoMonato20.
D. Broadribb: Pri indiĝenaj meksikanojMonato21.
Ĉ. Darvin, trad. Klivo Lendon: La Origino de Specioj,
ĉap. 8a22.
J. Adcock, trad. D. Rogers:
De kie? Kien? Kaj kiel?
- angle:
- like to, be fond of, be into, be willing to, be eager to, be apt to, be inclined to, tend to (have a tendency to)
- beloruse:
- схіляцца, быць
схільным, мець
схільнасьць, імкнуцца
- ĉeĥe:
- mít chuť, mít náchylnost, mít rád, mít sklon
- ĉine:
- 慾 [yù], 祝愿 [zhùyuàn], 媟 [xiè]
- france:
- avoir envie (de), pencher (pour)
- germane:
- mögen, wollen, begierig sein auf, Lust haben, neigen zu
- hebree:
- לנטות ל
- hispane:
- tener muchas ganas de (desear), tender a, tener inclinación a
- hungare:
- hajlik, hajlandó, hajlamos (vmire)
- japane:
- ~する気がある
[~するきがある], ~しがちである
- pole:
- być skłonnym (do
czegoś), być chętnym (do
czegoś), być skorym (do czegoś.)
(przest.), być zamiłowanym (w
czymś)
- ruse:
- быть
склонным
- slovake:
- mať chuť, rád robiť
emo
-
Inklino,
tendenco,
spontanea volo
aŭ prefero por io:
kiam vi havus tempon kaj emon por tio
HsT
?
disbati la malbonojn, kreitajn de la blinda sento, de la stulta tradicio kaj de
la senkontrola emo al ĉio neracia
Kandid
;
ŝi esperis, ke la naskiĝo de infano […] kontentigos la plej rajtajn
emojn de ŝia koro
ChL
;
ŝajne li ne havis emon paroli plu pri tiu temo
InfanTorent2
;
ilia komuna emo al brutaj furiozeksplodoj
[23];
tiu absurda emo ekplori daŭre ĝenis ŝin
[24].
23.
G. Waringhien: Paŭlo Verlaine, La nica literatura revuo, 3:324.
M. Boulton: Ebrivirgeco, La nica literatura revuo, 3:3
- angle:
- inclination, desire, lust, appetite
- beloruse:
- схільнасьць
- ĉeĥe:
- chtění, chuť, náchylnost, náklonnost, sklon
- ĉine:
- 慾 [yù], 志趣 [zhìqù]
- france:
- inclination (penchant), envie (penchant), penchant, tendance (penchant)
- germane:
- Neigung, Begierde, Lust
- hebree:
- נטיה
- hispane:
- inclinación (gusto), tendencia (gusto), manía, debilidad (por)
- hungare:
- hajlam, hajlandóság, beállítottság, irányultság
- japane:
- 傾向 [けいこう], 好み [ごのみ], くせ
- pole:
- skłonność, zamiłowanie, inklinacja
- ruse:
- склонность
- slovake:
- náklonnosť, sklon
emigi
(tr)
-
Al iu faciligi,
preferigi iun agon aŭ konduton:
la malseka vetero neniun emigis al la longaj plezuraj promenoj
[25];
kio nun emigas vin akcepti tiun defion
[26]?
[hungaroj] fakte estis la unuaj eksterlandanoj kiujn mi ekkonis dum
mia unua aranĝo kaj [ili] emigis min eklerni la lingvon
[27].
25.
, Rakonto26.
, Intervjuo27.
, En la lando de la kuloj – Kronikoj de 2013
- angle:
- make inclined, make (someone) desire (something)
- beloruse:
- схіляць, заахвочваць
- ĉeĥe:
- naklonit (někoho k)
- france:
- donner envie (de), engager (inciter), inciter, pousser (inciter)
- germane:
- geneigt machen, Lust machen
- hungare:
- kedvet csinál, hajlamosít, motivál
- pole:
- skłaniać (do czegoś, ku
czemuś), nakłaniać (do czegoś), zachęcać (do czegoś)
- ruse:
- склонить
- slovake:
- nakloniť (niekoho k)
malema
-
Ne volonta, ne inklina al io:
Matildo tro artista ĉiam montriĝis malema por tiaj funkcioj
KPr
;
ĉu vi kredas ke Dio […] estas senafekta, kaj plej malema forlasi
sian propran formon
Rsp
?
transseksuloj […] en la socio […] povas facile sperti
malemajn reagojn
[28];
li maleme interparolis kun iu, silentis
dum tagoj kaj semajnoj kaj vivis nur en sia
propra interna mondo
[29].
egalanima,
flegma,
inerta,
indiferenta,
pigra,
seninteresa
28.
, Ĉefartikolo29.
S. Engholm: Homoj sur la tero, 1932
- angle:
- listless, unwilling, reluctant
- beloruse:
- нясхільны
- ĉeĥe:
- neochotný
- ĉine:
- 无精打采地 [wújīngdǎcǎide], 漠然 [mòrán], 不情愿地 [bùqíngyuànde], 忘情 [wàngqíng], 无兴趣 [wúxìngqu], 惝 [chǎng]
- france:
- peu enclin, réticent
- germane:
- lustlos, antriebslos, unwillig, gleichgültig
- hebree:
- לא נוטה
- hungare:
- vonakodó, kelletlen
- japane:
- まったく~する気のない
[まったく~するきのない], ~嫌いの [~きらいの]
- pole:
- niechętny, nieskory (przest.)
- ruse:
- несклонный
- slovake:
- neochotný
malemo
-
Malinklino, sendezireco:
Kajsa ne montris malemon […],
nek malgajon pro la malviglo de sia
edzo
HsT
;
mia kunulino […] lacigita pro mia malemo, forlasis min
[30];
ŝi estis iom kaŝema, pro ĝentileco aŭ malemo vundi
ChB
;
rilate maldeziron kaj malvolon kaj malemon, ĉu ni klasifiku ilin kiel
similajn al malakcepto, malaprobo, kaj, ĝenerale, la tiaj maloj
Rsp
?
laŭdinda estas la Zamenhofeca toleremo kaj malemo al trudado de nepre
obeendaj reguloj
[31];
apenaŭ pravas plendantoj pri ĝenerala malemo
de esperantistoj al legado
[32].
indiferenteco,
seninteresiĝo
- angle:
- listlessness, disinterest, lack of interest
- beloruse:
- нясхільнасьць, нежаданьне
- ĉeĥe:
- odpor
- ĉine:
- 不起劲 [bùqǐjìn], 反感 [fǎngǎn], 惮 [dàn], 不感兴趣 [bùgǎnxìngqù], 忿 [fèn]
- france:
- aversion, désintérêt
- germane:
- Lustlosigkeit, Desinteresse, Antriebslosigkeit, Abneigung, Unwille
- slovake:
- nechuť, nevôľa