*trafi
(tr)
- 1.
- (iu, io konkreta) Atingi per ĵetita objekto aŭ per sia propra moviĝanta korpo ion celitan; tuŝi: li prenis ŝtonon kaj trafis la birdon, kiu falis teren [1]; la bovo […] saltis antaŭen, trafis la lanciston [2]; en mia vagado mi trafis la monaĥinejon pli-malpli ĉe la vesperiĝo [3]; [ŝi] ĉirkaŭirante la disputantojn, ree trafis la vojon en loko, kie ili ne povis ŝin vidi Iŝtar ; vidas okulo, sed mano ne trafas PrV ; trafi du celojn per unu ŝtono PrV ; (figure) trafi per la parolo rekte en la vizaĝon PrV . rendevui, renkonti2
- 2.
- (figure) (io abstrakta) Atingi, frapi: la mateno trafis ilin en Ĥebron [4]; la loto trafis Saulon [5]; kvieta morto ŝin trafis [6]; tondro trafis mian dormetantan orelon [7]; mi ne hontis konfesi la trompiĝojn kiuj […] min trafis Marta ; malfeliĉo […] trafis lin [8]; stranga okazo min trafis [9]; liaj okuloj tute mirigite trafis la pentritan bildon de la patrino [10]; neniu scias, kio morgaŭ lin trafos PrV . kapti5, surprizi2
- 3.
- Renkonti ian konkretan baron; fali7: la veturilo […] trafis en kavon FK ; li trafis tripiedon kaj vundis brovon Ifigenio ; kelkaj el tiuj libroj […] trafis ankaŭ en la manojn de la imperiestro [11]; trafis falĉilo sur ŝtonon PrV ; trafi per la vizaĝo en koton PrV ; li trafis el sub pluvo en riveron PrV ; celi anseron, trafi aeron PrV . kolizii
- 4.
- (figure) (iu, io) Sperti, renkonti ion abstraktan: povus trafi min malfeliĉo kaj mi mortus [12]; por trafi tian rezultaton, oni suferas tiom da moralaj kaj fizikaj doloroj KPr ; tian taskon ne tiel trafe kaj sukcese povas plenumi organizoj samcelaj Lanti ; la verko de la filo trafis pli favoran akcepton kaj estis plurfoje represita [13].
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 8a
3. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:32
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:21
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
7. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 2:11
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:19
13. Monato, Andreo Lovaniensis: Surpriza proverbaro, 2011
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 8a
3. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:32
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:21
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
7. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 2:11
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:19
13. Monato, Andreo Lovaniensis: Surpriza proverbaro, 2011
- afrikanse:
- getref
- albane:
- goditje
- amhare:
- ይምቱ
- angle:
- strike (vt, a goal), hit (vt, a goal), meet (vt, by chance), come across, befall
- arabe:
- ضرب
- armene:
- հարվածել
- beloruse:
- трапляць, паражаць (мэту), лучаць
- bengale:
- আঘাত
- birme:
- ထိုး
- ĉeĥe:
- dopadnout, narazit, potkat, přistihnout, stihnout, strefovat se, trefit, trefovat se, zasáhnout
- ĉine:
- 搢 [jìn], 相逢 [xiāngféng], 偶遇 [ǒuyù], 刜 [fú], 摷 [jiǎo], 不期而遇 [bùqīéryù], 中 [zhòng], 到一起 [dàoyìqǐ], 怡然 [yírán], 正中要害 [zhèngzhōngyàohài], 猜中 [cāizhōng], 着边 [zháobiān], 著邊 [zháobiān], 被侮辱 [bèiwǔrù], 被冒犯 [bèimàofàn], 遇上 [yùshàng], 会晤 [huìwù], 會晤 [huìwù]
- dane:
- hit
- estone:
- löögi
- filipine:
- pindutin ang
- france:
- 1. atteindre, rencontrer, toucher (un but)
- galege:
- bater
- germane:
- treffen li ~is el sub pluvo en riveron: er kam vom Regen in die Traufe.
- guĝarate:
- હિટ
- haitie:
- frape
- hinde:
- मारना
- hispane:
- 1. atinar, alcanzar, acertar 2. alcanzar, encontrar 3. tropezar, caer
- hungare:
- 1. talál, eltalál ~i du celojn per unu ŝtono: két legyet üt egy csapásra. 2. ér (hat rá) 3. kerül (vhova), jut (vhova) ~is falĉilo sur ŝtonon: beletört a bicskája. 4. kap, részesül
- igbe:
- kụrụ
- indonezie:
- 1. kena, mengena (sasaran dsb.), mengenai (sasaran dsb.) ~i du celojn per unu ŝtono: sekali dayung dua tiga pulau terlampaui, sambil menyelam minum air. 2. mencapai, mendapati
- islande:
- högg
- japane:
- ヒット
- jave:
- mejet
- jide:
- שלאָגן
- jorube:
- lu
- kanare:
- ಹಿಟ್
- kartvele:
- მოხვდა
- kimre:
- taro
- kirgize:
- Даражасы:
- kmere:
- បុក
- koree:
- 히트
- korsike:
- schjaccià
- kose:
- betha
- kroate:
- hit
- kurde:
- lêxistin
- latine:
- ictus
- laŭe:
- ມົນຕີ
- litove:
- nukentėjo
- makedone:
- хит
- malagase:
- voa
- malaje:
- melanda
- malajalame:
- തല്ലുക
- maorie:
- patua
- marate:
- दाबा
- monge:
- ntaus
- mongole:
- хит
- nederlande:
- raken, treffen, halen (v.e.trein), terecht komen
- nepale:
- मारा
- njanĝe:
- anagunda
- okcidentfrise:
- slaan
- panĝabe:
- ਹਿੱਟ
- paŝtue:
- وشوه
- pole:
- trafić 1. trafiać ~i du celojn per unu ŝtono: upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. 2. przydarzać się, spotykać (coś-kogoś) 3. trafiać na/w coś, natrafiać na coś, natykać się na coś, natknąć się na coś ~is falĉilo sur ŝtonon: trafiła kosa na kamień. li ~is el sub pluvo en riveron: trafić z deszczu pod rynnę. 4. trafiać się, przytrafiać się, spotykać się (z czymś), doznawać
- portugale:
- ~i du celojn per unu ŝtono: acertar.
- ruse:
- 1. попасть 2. поразить, настигнуть 3. попасть, наткнуться ~is falĉilo sur ŝtonon: нашла коса на камень. 4. попасть
- samoe:
- tā
- sinde:
- اچي ويو
- sinhale:
- ඝාතකයා
- skotgaele:
- bhuail
- slovake:
- postihnúť, trafiť, uhádnuť, zasiahnuť
- slovene:
- udaril
- somale:
- dhuftey
- ŝone:
- rova
- sote:
- otla
- sunde:
- neunggeul
- taĝike:
- задан
- taje:
- ตี
- tamile:
- வெற்றி
- tatare:
- хит
- telugue:
- హిట్
- tibete:
- གཞུས་པ་
- ukraine:
- хіт
- urdue:
- مارا
- uzbeke:
- zarba
- vjetname:
- nhấn
- zulue:
- shaya
trafa
- Trafanta, ĝuste atinganta la celon: kiel trafaj ofte estas liaj respondoj Hamlet ; per trafaj ŝercoj ili ofte elvokis ĉiuflanke koran ridadon Iŝtar ; post ĉiu trafa pafo ŝi [montras…] triumfantan rigardon Metrop ; la rimarko ŝajnis tiel trafa, ke li ekrigardis [14]; kiam lia kolero atingas sian kulminon, tiam fariĝas plej trafaj […] liaj juĝkapablo, argumentado kaj batalrimedoj Lanti . ĝusta2
14.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 15a
- beloruse:
- трапны
- ĉeĥe:
- pádný, přiléhavý, trefný
- ĉine:
- 恰当 [qiàdàng], 恰當 [qiàdàng], 中肯 [zhòngkěn], 确切 [quèqiè], 確切 [quèqiè]
- france:
- qui fait mouche
- germane:
- treffend, zutreffend
- hispane:
- acertado, acertada, atinado, atinada
- hungare:
- találó
- indonezie:
- tepat sasaran, mengena
- japane:
- 的を射た [まとをいた], 的確な [てきかくな]
- nederlande:
- treffend
- pole:
- trafny, celny
- ruse:
- меткий, удачный, точный
- slovake:
- priliehavý, pádny, výstižný
- ukraine:
- влучний, вдалий
trafe
- En tute taŭga kaj alcela maniero: trafe ĵeti sagojn [15]; [li] malvarme kaj trafe juĝas la aferon [16]; ĉion strangan kaj malbelan Kay povosciis kopii tre trafe [17]. akurate, precize
15.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro 2a
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 11a
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 11a
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
- beloruse:
- трапна
- ĉeĥe:
- pádně, případně, trefně, vhodně, výstižně
- germane:
- treffend, trefflich
- hungare:
- találóan
- japane:
- 的中して [てきちゅうして], 的確に [てきかくに], 正確に [せいかくに], ずばり
- nederlande:
- juist
- pole:
- trafnie, celnie
- ruse:
- метко, удачно, точно
- slovake:
- priliehavo, vhodne, výstižne
- ukraine:
- влучно, вдало
trafo
- Ago de io aŭ iu trafanta: perei pro iu ajn trafo QuV ; ofte plej terura, ĉar malplej antaŭvidebla kaj antaŭkalkulebla influo de la blinda trafo Marta ; erara trafo [kiun] nek sendinto nek ricevinto rimarkas [18]. akcidento, incidento, koincido
18.
Monato, Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoŝto?, 2003
- angle:
- strike (noun, a goal), hit (noun, a goal), meeting (noun, by chance), coming across (noun), befalling (noun)
- beloruse:
- пападаньне (у мэту), лучаньне
- ĉine:
- 点击数 [diǎnjīshù], 點擊數 [diǎnjīshù], 偶遇 [ǒuyù], 邂逅 [xièhòu]
- germane:
- Treffer
- japane:
- 命中 [めいちゅう], 当たり [あたり]
- pole:
- trafienie, zdarzenie, traf, fuks
- ukraine:
- попадання, влучання, потрапляння
trafe-maltrafe, trafprove
- Laŭhazarde, laŭŝance, blinde je l' trafo: mi jam provos, kiel ajn ĝi iros! kio estos, tio estos, mi provos trafe-maltrafe [19]; la kompaso ne funkcias kaj, trafe maltrafe, ni ŝanceliĝas serĉante la vojon [20].
19.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
20. L. Frechette, trad. V. Beaupré: Ĉe la Sojlo, 2016
20. L. Frechette, trad. V. Beaupré: Ĉe la Sojlo, 2016
- beloruse:
- наўздагад
- ĉeĥe:
- namátkou
- france:
- au petit bonheur la chance
- germane:
- auf gut Glück
- hungare:
- találomra
- japane:
- あてずっぽうに
- nederlande:
- lukraak
- pole:
- na chybił-trafił, na los szczęścia
- ruse:
- наугад
- slovake:
- náhodne, námatkou
- ukraine:
- навмання, наосліп
trafeco
- Precizeco de tio, kio trafas la ĝustan lokon: aliaj, frapitaj per la trafeco de lia rimarko, komencis rigardi lin kun miro [21]; ili ofte celas frapi la atenton de la aŭskultantoj per siaj originaleco, ĝusteco, trafeco Ret ; malmultaj homoj […] kapablas juĝi la trafecon de la tradukoj el la hungara [22]; unue ili parolis pri la „trafeco“ de la ŝparado sed baldaŭ montriĝis, ke ili intencas preni la monon de malriĉuloj [23].
21.
H. Sienkiewicz, trad. L. Zamenhof: Quo
vadis?, 1933
22. Boulton: Ne nur leteroj de plumamikoj
23. Walter Klag: Kolerigas kotizoj, tentas tendo, Monato, 2000/12, p. 8
22. Boulton: Ne nur leteroj de plumamikoj
23. Walter Klag: Kolerigas kotizoj, tentas tendo, Monato, 2000/12, p. 8
- beloruse:
- трапнасьць
- ĉine:
- 精密度 [jīngmìdù], 精度 [jīngdù], 精确度 [jīngquèdù], 精確度 [jīngquèdù], 精确性 [jīngquèxìng], 精確性 [jīngquèxìng]
- france:
- justesse
- germane:
- Treffsicherheit, Genauigkeit
- indonezie:
- ketepatan
- pole:
- trafność
trafiĝi
maltrafi
(tr)
- Kontraŭvole ne atingi la celitaĵon: ili povis ĵeti ŝtonon kontraŭ haron, kaj ne maltrafi [25]; kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon [26]; ĉi tiu okazaĵeto ne maltrafis la atenton de la ĉirkaŭstarantoj Iŝtar ; ĉiuj rigardas, por ne maltrafi la momenton de l’ disŝiro ChV ; malsaĝa besto, pensis la reĝa filo kaj pafis, sed maltrafis la vulpon [27]; ĉiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio [28]; kiu rigardas ĉielon, maltrafas sian celon PrV . disreviĝi, fiaski, malsukcesi, preteri, preterpasi
25.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:16
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:2
27. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
28. La Nova Testamento, Al la Romanoj 3:23
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:2
27. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
28. La Nova Testamento, Al la Romanoj 3:23
- angle:
- miss (vt, not hit a goal), miss (vt, not meet an event, person, vehicle)
- beloruse:
- хібіць, не трапляць (па мэце)
- ĉeĥe:
- chybit (cíl), chybovat, minout, míjet, nezastihnout, promeškat, propást, zmeškat
- ĉine:
- 蹉 [cuō], 失約 [shīyuē], 失约 [shīyuē], 落空 [luòkōng], 落空 [luòkòng]
- france:
- échouer, rater, manquer
- germane:
- verpassen, verfehlen
- hispane:
- errar
- hungare:
- elvét, mellétalál
- indonezie:
- meleset, melewatkan, kelewatan, ketinggalan, tidak kena (sasaran)
- japane:
- はずれる, それる
- nederlande:
- missen
- pole:
- chybić, spudłować
- ruse:
- промазать
- slovake:
- chybiť, netrafiť, nezasiahnuť
- ukraine:
- промахнутися, схибити, зазнати невдачі, пропустити (нагоду, поїзд і т.п.)
trafpovo
- Distanco ĝis kiu povas atingi ĵetilo aŭ ia ajn pafilo: [li] maljuste tropagigas la barkojn pasantajn en la trafpovo de la [fortikaĵo] [29].
29.
Edmond De Bruyn : Laŭdado
pri Antverpeno, Belga Esperantisto, 1913-07 (57)
- beloruse:
- далёкабойнасьць
- ĉeĥe:
- dostřel, možnost dostihnutí, možnost zásahu
- ĉine:
- 有效射程 [yǒuxiàoshèchéng]
- france:
- portée (de tir)
- germane:
- Reichweite
- hispane:
- capacidad de alcance
- hungare:
- hatótáv, hatósugár
- indonezie:
- jangkauan, radius
- japane:
- 射程 [しゃてい], 到達範囲 [とうたつはんい]
- nederlande:
- reikwijdte
- pole:
- zasięg
- ruse:
- дальнобойность
- slovake:
- dostrel