*sukcesi
(ntr)
- 1.
- (iu)
Atingi deziratan rezulton:
li ĉiam sukcesis fine atingi indulgon ĉe siaj persekutantoj
[1];
terurite la barbulo volis forkuri, sed li ne sukcesis
[2];
tiuj saĝaj paroloj ne sukcesis kvietigi Beatricon
[3];
per aludoj kaj ruzoj li sukcesis komprenigi, ke oni plenigu lian tornistron
[4].
Rim.: En tiu senco „sukcesi“ kutime aperas kun infinitivo.
- 2.
- (io) Konduki al kontentiga rezulto: por kio vi kontraŭagas al la vortoj de la Eternulo? tio ja ne sukcesos [5]; la eksperimento sukcesis pli perfekte ol esperis Eduardo [6]; unua provo ne sukcesis [7]; mi jam feliĉe enigis la kojnon kaj ĉio sukcesus bone, sed la malbenita kojno elglitis [8]; [ŝi] lin frenezigis de varmegaj karesoj [kaj] tiu rimedo kelkafoje ankoraŭ sukcesis [9]; ĉu tiu ĉi laboro entute sukcesos al la komitato, ĉu ĝi ne daŭros senfinan serion da jaroj [10]? feliĉe la entrepreno de la Amerika Societo ne sukcesis [11]; kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas [12].
- 3.
- (iu) Atingi altan statuson; prosperi en entrepreno: kion ajn entreprenos tiu homo, li ĉiam feliĉe sukcesos [13]; la politika deziro sukcesi povas esti pasia, preskaŭ freneza ĉe kelkaj [14]; se malriĉulo sukcesas, li ĉiujn forgesas PrV ; kiun la sorto karesos tiu sukcesos PrV . prosperi, bonstati, flori
1.
Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Antaŭparolo
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
3. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 14:41
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
7. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvara
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
9. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
10. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
12. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, K
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
14. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 10
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
3. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 14:41
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
7. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvara
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
9. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
10. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
12. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, K
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
14. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 10
- angle:
- succeed
- beloruse:
- мець посьпех, дасягаць посьпеху
- ĉeĥe:
- dokázat, mít úspěch, stačit něco udělat, umět, uspět
- ĉine:
- 成功 [chénggōng], 遂 [suì]
- france:
- réussir
- germane:
- 1. können (erfolgreich), erfolgreich sein 2. gelingen, glücken, erfolgreich verlaufen 3. Erfolg haben, erfolgreich sein
- hispane:
- 3. tener feliz resultado, ocurrir felizmente
- hungare:
- 2. sikerül 3. sikeres, sikerül neki
- indonezie:
- berhasil, sukses, beruntung
- japane:
- 成功する [せいこうする], うまくいく
- katalune:
- 2. resultar 3. aconseguir de, reeixir, sortir-se'n
- nederlande:
- slagen, succes hebben
- nepale:
- सफलता
- okcitane:
- 3. arribar, capitar
- pole:
- sukces odnieść, poszczęścić się, powodzenie mieć, wskórać
- ruse:
- 2. иметь успех, удасться 3. преуспеть, достигнуть успеха, смочь, суметь
- slovake:
- docieliť, dokázať, mať úspech, uspieť
- tokipone:
- kama
- ukraine:
- устигати, мати успіх
*sukcesa
- Tia, ke ĝi sukcesas: ni eksciu, ĉu estos sukcesa nia vojo [15]; li estos ankoraŭ malpli sukcesa ol la fratoj [16]; tiu penado estis sukcesa kaj rapida Marta ; sukcesa argumentado kaj konvinkado [17]; nun mi deziras al vi ĉiuj gajan feston kaj sukcesan laboron [18]; sukcesa venkanto de pordoj malfermitaj [19]. bonŝanca, feliĉa2, prospera
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 18:5
16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
17. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Sepa Kongreso 1911 en Antwerpen
19. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, S
16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
17. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Sepa Kongreso 1911 en Antwerpen
19. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, S
- beloruse:
- пасьпяховы
- ĉeĥe:
- podařený, úspěšný
- ĉine:
- 成功 [chénggōng], 皇皇 [huánghuáng], 世界各地暢銷 [shìjiègèdìchàngxiāo], 世界各地畅销 [shìjiègèdìchàngxiāo], 亨通 [hēngtōng], 取得了圆满成功 [qǔdéliǎoyuánmǎnchénggōng], 取得了圓滿成功 [qǔdéliǎoyuánmǎnchénggōng], 取得了显著的发展 [qǔdéliǎoxiǎnzhùdefāzhǎn], 取得了顯著的發展 [qǔdéliǎoxiǎnzhùdefāzhǎn], 成功的 [chénggōngde], 成就輝煌 [chéngjiùhuīhuáng], 成就辉煌 [chéngjiùhuīhuáng], 成效显著 [chéngxiàoxiǎnzhù], 成效顯著 [chéngxiàoxiǎnzhù], 成績合格 [chéngjīhégé], 成绩合格 [chéngjīhégé], 有成 [yǒuchéng], 有成就 [yǒuchéngjiù], 深受广大用户青睐 [shēnshòuguǎngdàyònghùqīnglài], 深受廣大用戶青睞 [shēnshòuguǎngdàyònghùqīnglài], 兴旺 [xīngwàng], 興旺 [xīngwàng], 得手 [déshǒu]
- france:
- réussi(e)
- germane:
- erfolgreich
- hispane:
- exitoso/a
- indonezie:
- berhasil, sukses, beruntung
- japane:
- 成功した [せいこうした], うまくいった, 上首尾の [うえしゅびの], 上出来の [じょうできの]
- katalune:
- exitós, reeixit
- pole:
- pomyślny, skuteczny, udany
- slovake:
- úspešný
- ukraine:
- успішний, удалий
sukceso
- Feliĉe atingita rezulto: Dio donadis al li sukceson [20]; la edzino […] ĝojis vidante lin kaj aŭdante la rakonton pri lia sukceso [21]; en la franca urbo Boulogne-sur-Mer havis lokon la unua tutmonda kongreso de esperantistoj, kies sukceso superis ĉiujn atendojn [22]; [tiu] afero […] ne havas eĉ la plej malgrandajn ŝancojn de sukceso [23]; ni devas lin taksi ne laŭ lia sukceso, sed laŭ lia volo kaj laboro [24]; sed liajn penadojn kronis neniu sukceso [25]; konkordo estas la plej certa garantio de senduba sukceso [26]; la unua ekbrilo de sukceso lumigis antaŭ ŝi perspektivon kun pli bona estonteco Marta ; per mezuro kaj peso akiriĝas sukceso [27]; envia moko sukceson ne detruas [28]. beno, favoro1, feliĉo2, fortuno, prospero
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 26:5
21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
22. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
23. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
24. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
25. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
26. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
27. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, P
28. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, E
21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo
22. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
23. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
24. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
25. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
26. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
27. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, P
28. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, E
- afrikanse:
- sukses
- albane:
- suksesi
- amhare:
- ስኬት
- angle:
- success
- arabe:
- نجاح
- armene:
- հաջողություն
- azerbajĝane:
- uğur
- beloruse:
- посьпех
- bengale:
- সাফল্য
- birme:
- အောင်မြင်ခြင်း
- bosne:
- uspjeh
- bulgare:
- успех
- ĉeĥe:
- sukces, zdar, úspěch
- ĉine:
- 成功 [chénggōng], 勝 [shèng], 胜 [shèng], 成就 [chéngjiù], 佳績 [jiājì], 佳绩 [jiājì]
- dane:
- succes
- estone:
- edu
- eŭske:
- arrakasta
- filipine:
- tagumpay
- france:
- succès
- galege:
- éxito
- germane:
- Erfolg
- guĝarate:
- સફળતા
- haitie:
- siksè
- haŭse:
- nasara
- hinde:
- सफलता
- hispane:
- éxito, suceso
- hungare:
- siker
- igbe:
- ịga nke ọma
- indonezie:
- keberhasilan, kesuksesan, keberuntungan
- irlande:
- rath
- islande:
- velgengni
- japane:
- 成功 [せいこう]
- jave:
- sukses
- jide:
- הצלחה
- jorube:
- aseyori
- kanare:
- ಯಶಸ್ಸು
- kartvele:
- წარმატება
- katalune:
- èxit
- kazaĥe:
- табыс
- kimre:
- llwyddiant
- kirgize:
- ийгилик
- kmere:
- ភាពជោគជ័យ
- koree:
- 성공
- korsike:
- a riescita
- kose:
- impumelelo
- kroate:
- uspjeh
- kurde:
- serketinî
- latine:
- successu
- latve:
- veiksme
- laŭe:
- ຜົນສໍາເລັດ
- litove:
- sėkmė
- makedone:
- успех
- malagase:
- fahombiazana
- malaje:
- kejayaan
- malajalame:
- വിജയം
- malte:
- suċċess
- maorie:
- angitu
- marate:
- यश
- monge:
- kawm tau zoo
- mongole:
- амжилт
- nederlande:
- succes
- njanĝe:
- kupambana
- okcidentfrise:
- sukses
- panĝabe:
- ਦੀ ਸਫਲਤਾ
- paŝtue:
- برياليتوب
- pole:
- sukces, fuks
- portugale:
- sucesso
- ruande:
- intsinzi
- ruse:
- успех, удача
- samoe:
- manuia
- sinde:
- ڪاميابي
- sinhale:
- සාර්ථකත්වය
- skotgaele:
- soirbheachadh
- slovake:
- zdar, úspech
- slovene:
- uspeh
- somale:
- guul
- ŝone:
- budiriro
- sote:
- katleho
- sunde:
- sukses
- svahile:
- mafanikio
- taĝike:
- муваффақият
- taje:
- ประสบความสำเร็จ
- tamile:
- வெற்றி
- tatare:
- уңыш
- telugue:
- విజయం
- tibete:
- རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་
- ukraine:
- успіх
- urdue:
- کامیابی
- uzbeke:
- muvaffaqiyat
- vjetname:
- thành công
- zulue:
- impumelelo
malsukcesi
- Ne sukcesi: ĉiuj liaj klopodoj malsukcesis [29]; vi malsukcesis edziĝon, kaj vi suferas pro tio [30]; ŝia provo ridinde malsukcesis [31]; kiam mi malsukcesis en la antaŭlasta klaso, mi forlasis la instrufabrikon kaj iris al la maro [32]; Paŭlo Petroviĉ mem rimarkis, ke lia spritaĵo malsukcesis kaj komencis paroli pri la terkulturaj aferoj [33]; la afero malsukcesis [34]. bankroti, fiaski, runiniĝi
29.
Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
30. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
31. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
32. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
33. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, V
34. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, L
30. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
31. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
32. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
33. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, V
34. L. L. Zamenhof: C. Rogister ed.: Proverbaro esperanta, L
- angle:
- fail
- beloruse:
- ня мець посьпеху, быць беспасьпяховым
- ĉeĥe:
- neuspět, selhat
- ĉine:
- 未遂 [wèisuì], 失敗 [shībài], 失败 [shībài], 落空 [luòkōng], 誤 [wù], 误 [wù], 不走运 [bùzǒuyùn], 不走運 [bùzǒuyùn], 受挫 [shòucuò]
- france:
- rater
- germane:
- missglücken, misslingen, Misserfolg haben
- hispane:
- fracasar
- hungare:
- nem sikerül, meghiúsul, megbukik, elbukik
- indonezie:
- gagal
- japane:
- 失敗する [しっぱいする], 挫折する [ざせつする]
- katalune:
- fracassar, fallir, esguerrar-se
- nederlande:
- mislukken
- pole:
- ponieść fiasko, nie mieć powodzenia, nie mieć fartu
- ruse:
- потерпеть неудачу, не смочь, не суметь
- slovake:
- mať neúspech, prepadnúť, zlyhať
- ukraine:
- зазнавати невдачі, потерпіти невдачу