*penetr/i *penetri serĉi 'penetri' [penetr.0i] 1.[penetr.0i.enigxi] (x) Eniĝi en ion, trairante la eblajn barojn: la ŝtono penetris en lian frunton, kaj li falis [1]; tiuj tri herooj trarompe penetris en la tendaron [2]; viaj sagoj […] penetros en la koron de la malamikoj [3]; vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, kaj ili penetras en la profundon de la ventro [4]; ĉiu vorto, kiun ŝi diris, penetris en mian koron kiel tranĉilo [5]; loĝi profunde sub la tero, kien la lumo de la suno neniam penetras [6]; eĉ unu radio de la suno ne povis penetri tra la densaj […] branĉoj de la arboj [7]; subite penetris al li agrabla odoro de pomoj [8]; la rigardo de la knabineto penetris rekte en la ĉambron [9]; ili penetris ĝis la fino de la arbaro [10]; akvo […] penetras ĉien [11]; ŝiaj vestoj, penetritaj per peza akvo, ŝin malsupren tiris [12]. mergi, sondi, trempi 2.[penetr.0i.PSI] (tr)(pri sentoj) Plene ekposedi, emocii, absorbi: teruro ŝin penetris ĝis la profundo de la brusto Marta ; ŝi sentis sin kvazaŭ penetrita de ĝoja sendanĝereco [13]; la kanto […] tiel profunde penetris en lian animon, [kvazaŭ] li mem estas ĉi tiu ama kanto [14]; penetros vin la spirito de la Eternulo [15]; li metis sur sin malbenon, kiel veston, kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, kaj en liajn ostojn, kiel oleo [16]. hanti, kapti4, regi3 3.[penetr.0i.malkovri] Malkovri, diveni: mia koro penetris multon da saĝo kaj scio [17]; la plej turmenta streĉiĝo de la volo ne povis fari tion, ke menso neinstruita penetru per unu fojo la misterojn de la scienco Marta . eniri, enprofundiĝi, kompreni2, riveli2 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 17:492. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:163. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 18:85. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII12. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto13. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 10:616. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:1817. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 1:16 angle: penetrate beloruse: пранікаць, пранікнуць ĉeĥe: prolnout, pronikat, proniknout, vnikat, vniknout ĉine: 穿透 [chuāntòu], 彻 [chè], 徹 [chè], 透 [tòu], 透进 [tòujìn], 透進 [tòujìn], 渗入 [shènrù], 滲入 [shènrù], 浸 [jìn], 寖 [jìn] france: pénétrer germane: durchdringen, eindringen, dringen, penetrieren 2. erfassen (Gefühl) 3. erfassen (Wissen) hungare: behatol, áthat japane: 入り込む [はいりこむ], 侵入する [しんにゅうする], 貫く [つらぬく], 浸透する [しんとうする], しみ込む [しみこむ], 見抜く [みぬく], 察する [さっする] nederlande: doordringen, penetreren, binnendringen pole: penetrować, nurtować, wnikać, zagłębiać portugale: penetrar rumane: penetra, intra, pătrunde ruse: проникать, проникнуть slovake: penetrovať, prenikať, prestupovať ukraine: проникати, доходити, вриватися, увіходити penetraserĉi 'penetra' [penetr.0a] 1.[penetr.0a.enigxa] Facile kaj profunde penetranta: Chilo, sidinte dum ia tempo sur la sojlo, eksentis penetran malvarmon [18]; sinjorino, kiu havis akran, penetran voĉon [19]; [li] starigas penetrajn demandojn [20]; spertoj povas esti tiel penetraj, ke ili gluiĝas dum la tuta vivo [21]. 2.[penetr.0a.PSI] Akravida, rimarkanta kaj komprenanta kaŝitaĵon: lia rigardo […] estis penetra, kvazaŭ ĝi volus eniĝi ĝis ŝia interno [22]; la esploranta, penetra rigardo moliĝis [23]; la pastrino penetre lin rigardis [24]. 18. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXII19. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 20. Kontraŭ Ĉiu Malfacilo Ekzistas Konsilo.20. Monato, Stefan MacGill: Dudirekta instruo kaj influo, 200521. Monato, Petro de Smedt: La verde farbita birdo, 201022. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto23. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 19a beloruse: 1. пранікальны 2. праніклівы ĉeĥe: pronikavý ĉine: 尖銳 [jiānruì], 尖锐 [jiānruì], 彻 [chè], 徹 [chè], 精辟 [jīngpì], 精闢 [jīngpì], 透辟 [tòupì], 透闢 [tòupì], 通透 [tōngtòu], 透 [tòu] france: pénétrant germane: 1. durchdringend, eindringend 2. durchbohrend, stechend (Blick) hungare: beható, átható, penetráns nederlande: doordringend pole: przenikający, wnikliwy rumane: penetrant, pătrunzător ruse: 1. проникающий, всепроникающий 2. проницательный slovake: prenikavý penetremaserĉi 'penetrema' [penetr.0ema] [penetr.0ema.PSI] Volonte, facile penetranta kaŝitaĵojn: la ĉasisto […] vidis ĉion per siaj penetremaj okuloj [25]. lin komprenas nur kelkaj dekoj da kapoj tiel penetremaj, kiel li [26]; respondis la figuro per tiel penetrema voĉo, ke ĝi trapikis lian koron, kiel fenicia ponardo [27]; la mastrino, penetrema kaj vigla, tuj kaptis la momenton de embarasiĝo Marta ; via penetrema intelekto scios ekkoni la veron [28]. 25. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, sesope oni trairas la tutan mondon26. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, nokto, (de Eube el Odeso)27. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX28. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LXXIII beloruse: праніклівы, празарлівы ĉeĥe: pronikavý ĉine: 透辟 [tòupì], 透闢 [tòupì], 在底部 [zàidǐbù] france: incisif (clairvoyant), pénétrant germane: durchdringlich, eindringlich japane: 浸透力のある [しんとうちからのある], しみ通る [しみとおる], 鋭い [するどい] nederlande: doordringend pole: przenikliwy, badawczy rumane: penetrant slovake: prenikavý ukraine: проникливий penetrigiserĉi 'penetrigi' [penetr.0igi] (tr) [penetr.0igi.enigi] Igi iun aŭ ion penetri en: penetrigu ĉi tiujn vortojn en viajn orelojn [29]; kiam vi estos disiĝontaj, penetrigu la tranĉilon en arbon ĉe la vojkruco [30]; la unukornulo […] penetrigis tiel forte la kornon en la trunkon, ke ĝi ne povis eltiri ĝin [31]; la nuna momento, plene okupita de turmenta maltrankvileco, penetrigis ankoraŭ nedifinitan sed jam mordantan maldolĉecon en la koron de la virino Marta ; Marta profunde penetrigis sian brilantan rigardon en la vizaĝon de la antaŭ ŝi staranta homo Marta ; konsternita kalkulisto […] penetrigis sian nazon en la paperojn Metrop ; penetrigi en la vivon la uzadon de esperanto [32]. enpuŝi, enŝovi 29. La Nova Testamento, S. Luko 9:4430. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj31. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto32. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, neŭtralismo – neŭtraluloj beloruse: укараняць, укарэньваць ĉeĥe: prosadit, prostrčit, protlačit ĉine: 貫 [guàn], 贯 [guàn] france: faire pénétrer germane: hinein stoßen, hinein schieben hungare: bejuttat japane: 入り込ませる [はいりこませる] nederlande: doen binnendringen pole: przeniknięcie powodować rumane: pătrunde ruse: внедрить slovake: presadiť, prestrčiť, pretlačiť enpenetriserĉi 'enpenetri' [penetr.en0i] (x) [penetr.en0i.KOMUNE] Profunde penetri: la ĉambro […] estas tiel aranĝita, ke la tutan pluvon, kiu povus enpenetri, ĝi forkondukas [33]; iom da freŝa aero […] enpenetris en la ĉambrojn [34]; la aromon de la realeco, kiu enpenetras en la menson kaj penson de la rigardanto kaj restas tie por ĉiam, ili ne povas transdoni [35]; en nian kabanon enpenetris soldatoj [36]; forta kaj bela kverko [kies] radikoj enpenetras profunde kaj fortike en la teron [37]; sovaĝa decido enpenetras lian animon [38]; enpenetri en la misteron, kiu necesigas ĉi tiun artifikon [39]; la vera signifo de la letero plene enpenetris lian cerbon [40]. 33. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, la loĝejoj de la termitoj34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj38. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara39. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XV40. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro VI. beloruse: пранікаць, пранікнуць ĉeĥe: vnikat, vniknout ĉine: 渗入 [shènrù], 滲入 [shènrù], 入侵 [rùqīn], 宰割 [zǎigē], 挤入 [jǐrù], 擠入 [jǐrù], 混进 [hùnjìn], 混進 [hùnjìn], 被入侵 [bèirùqīn], 被渗透 [bèishèntòu], 被滲透 [bèishèntòu], 被穿透 [bèichuāntòu], 闖進 [chuǎngjìn], 闯进 [chuǎngjìn], 窜进 [cuànjìn], 竄進 [cuànjìn], 填进 [tiánjìn], 填進 [tiánjìn] france: pénétrer profondément germane: eindringen hungare: behatol, bejut japane: 侵入する [しんにゅうする], 深く入り込む [ふかくいりこむ] nederlande: doordringen pole: dobierać się, dobywać się, wtargnąć rumane: ridică-te singur, ieși, invada ruse: проникнуть, вникнуть slovake: vniknúť nepenetrebla, netrapenetreblaserĉi 'nepenetrebla' serĉi 'netrapenetrebla' [penetr.ne0ebla] [penetr.ne0ebla.KOMUNE] Prezentanta netraireblan baron: la mallumo estis netrapenetrebla [41]; (figure) nepenetrebla vizaĝo; tute nepenetrebla arbaro [42]; la dornoplenaj lianoj prezentas netrapenetreblan densejon [43]; sin levis netrapenetrebla, silenta polva uragano [44]; netrapenetreblaj nebuloj [45]; fine ĉio malaperis en la griza, moviĝema, netrapenetrebla abismo [46]; estas nepenetrebla la Dia justeco [47]. densa, fermita4, mistera, nesondebla, opaka2, vualitatralasema 41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto43. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo44. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta45. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta46. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta47. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina beloruse: непранікальны ĉeĥe: neproniknutelný ĉine: 不能透过 [bùnéngtòuguò], 不能透過 [bùnéngtòuguò], 不通透 [bùtōngtòu], 透不过 [tòubùguò], 透不過 [tòubùguò] france: impénétrable germane: undurchdringlich, undurchlässig, verschlossen (Gesicht) hungare: áthatolhatatlan, kifürkészhetetlen japane: 不透過性の [ふとうかせいの], 入り込めない [はいりこめない] nederlande: ondoordringbaar pole: nieprzepuszczalny, nieprzenikliwy, niezbadany rumane: impenetrabil, neexaminabil ruse: непроницаемый slovake: nepreniknuteľný ukraine: непроникний, непрохідний trapenetriserĉi 'trapenetri' [penetr.tra0i] (tr) 1.[penetr.tra0i.tute] Tute, plene penetri: la glavon […] trapenetris la postan parton de la korpo [48]; tuta li […] estis diafana, kvazaŭ trapenetrita per sunradioj Metrop ; la sonado de la preĝejaj sonoriloj trapenetras malsupren al ŝi [49]; la feliĉo […] trapenetras mian sangon, trapenetras miajn pensojn [50]; la princo streĉis la vidadon kaj aŭdadon, penante trapenetri la polvan muron [51]; stranga tremo trapenetris min kaj senmovigis FdO . trairi1, trakuri 2.[penetr.tra0i.spione] (figure) Elspioni, sondi: la perfidulo […] penas trapenetri la plej altan sekreton de la ŝtato [52]. 48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 3:2249. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro50. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo51. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII52. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII beloruse: пранікаць, пранікнуць ĉeĥe: prolnout, pronikat, proniknout, vnikat, vniknout ĉine: 透 [tòu], 穿透 [chuāntòu], 彻 [chè], 徹 [chè], 渗透 [shèntòu], 滲透 [shèntòu], 透进 [tòujìn], 透進 [tòujìn], 下决心 [xiàjuéxīn], 下決心 [xiàjuéxīn], 浸 [jìn], 寖 [jìn], 渍 [zì], 漬 [zì], 浸透 [jìntòu] france: percer (pénétrer) germane: durchdringen hungare: áthatol, áthat japane: しみとおる, 突き通す [つきとおす], 貫通する [かんつうする] nederlande: binnendringen pole: penetrować siłą, przenikać rumane: pătrunde cu forța, strecura ruse: проникнуть slovake: predrať sa, prenikať, presakovať ukraine: проникати, вириватися, прориватися наскрізь administraj notoj