*klar/a UV *klara serĉi 'klara' [klar.0a] 1.[klar.0a.malkonfuza] Tra kiu oni povas distinge vidi, malkonfuza, pura: klara, freŝa akvo [1]; klara vetero [2]; klara, kiel la plej pura vitro [3]; farita el blanka klara marmoro [4]; li sidas sola en la klara lumo de la luno [5]; glacia malvarmo iris tra la naturo, […] sed ĉirkaŭe la montoj ricevis belegan verdan tonon, tiel klaran, tiel brilantan [6]; klaraj (serenaj) mallongaj someraj vesperoj [7]; li vidis inter la folietoj […] malgrandan knabinon, rigardantan per siaj klaraj okuloj [8]; (figure) ŝi estis tiel delikata kaj klara, kiel lunlumo [9]; el klara ĉielo tondro ekbatis (t.e. tute neatendite) PrV . diafana, hela 1, luma, neta, preciza 2.[klar.0a.malrauxka] (pri sono) Ne obtuza, malraŭka; sonanta distingeble por la orelo: eksonis neforta, sed klara voĉo [10]; voĉo klara kaj forta Marta ; li aŭdis la klaran sonon de martelo kontraŭ amboso HsT ; Niko havis violonon […] kaj [li] eĉ sukcesis, kvankam iom palpe, aperigi kelkajn sufiĉe klarajn tonojn HsT ; sonorilo arĝentosona, klara kaj laŭta eksonis en la aero Marta . hela3. 3.[klar.0a.komprenebla] Facile komprenebla; distingebla por la spirito: ĉiu penso en nia animo estis klara por ni ambaŭ [11]; jen estas mia klara volo, kiun mi ne forlasos [12]; ne tute klaraj instinktoj Marta ; [tio estis] klara (senduba) rifuzo Marta ; neklara koncepto [13]; neklara demando [14]; konservu klarecon de la kapo [15]; pri [ties tago] graveco ŝi […] mem ne havis plenan klarecon Marta . evidenta, precizaRim.: PV asertas, ke „klara ne povas kvalifiki personon“. Tio estas ne tute ĝusta ― almenaŭ ja ekzistas la esprimo „klara kapo“, kiu karakterizas personon: vi havos tian klaran kapon, ke ĉion, kio en via ĉeesto estos rakontata aŭ legata, vi ĉion vidos antaŭ vi kiel vivantan [16]; Ivano konstatis, […] ke Stravinskij estas klara kapo kaj famulo [17]. [Sergio Pokrovskij] 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro V11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 3:2116. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno17. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 11a angle: clear (adj) beloruse: ясны ĉeĥe: jasný, průhledný, srozumitelný, zřetelný, čirý ĉine: 清晰 [qīngxī], 浏 [liú], 滢 [yíng], 清楚 [qīngchu], 鮮明 [xiānmíng], 澄 [chéng], 分明 [fēnmíng], 清亮 [qīngliàng], 清澈 [qīngchè], 晑 [xiǎng], 泚 [cǐ], 朗 [lǎng], 彰 [zhāng], 明白 [míngbai], 明了 [míngliǎo], 晴 [qíng], 玼 [cǐ] france: clair, compréhensible, intelligible, limpide, net el ~a ĉielo tondro ekbatis: un coup de tonnerre dans un ciel serein. ne~a: pas clair, manquant de clarté, obscur, confus, flou, vague (adj.). konservu ~econ de la kapo: conservez votre clairvoyance, gardez votre lucidité. germane: klar el ~a ĉielo tondro ekbatis: ein Blitz aus heiterem Himmel. ne~a: Unklarheit, offene Frage. konservu ~econ de la kapo: einen kühlen Kopf bewahren. hebree: ברור hispane: claro 1. nítido, diáfano 2. preciso, puro 3. sencillo, obvio ne~a: ambiguo, confuso. konservu ~econ de la kapo: conserva tu clarividencia, guarda tu lucidez. hungare: 1. tiszta, világos, derült 2. csengő 3. világos, szabatos, érthető indonezie: 1. bening 2. jernih 3. jelas japane: 澄みきった [すみきった], 明るい [あかるい], 明瞭な [めいりょうな], 明白な [めいはくな] katalune: clar 1. nítid, diàfan 2. precís, pur 3. senzill, obvi ne~a: ambigu, incert. nederlande: 1. klaar (helder) 2. helder 3. duidelijk nepale: स्पष्ट okcitane: clar pole: 1. klarowny, czysty, wyraźny el ~a ĉielo tondro ekbatis: jak grom z jasnego nieba. 2. czysty, wyraźny 3. jasny, zrozumiały, wyraźny rumane: clar, limpede ruse: ясный, чёткий, отчётливый el ~a ĉielo tondro ekbatis: гром среди ясного неба. slovake: jasný, zreteľný, číry svede: klar tibete: གསལ་པོ་ ukraine: ясний, світлий, чистий, чіткий, виразний, зрозумілий klareserĉi 'klare' [klar.0e] Distingeble: 1.[klar.0e.malkonfuze] por la okulo aŭ imago: skribu tre klare sur la ŝtonoj ĉiujn vortojn de ĉi tiu instruo [18]; la jura konsilisto ekvidis tute klare antaŭ si brulantan lanternon [19]; [en la] lumo de la steloj […] ni vidis klare la konturojn de ĉiuj montoj [20]; ankoraŭ unu aferon ŝi vidis klare kaj precize: la blankan vizaĝeton de Janjo kaj la grandajn nigrajn okulojn […] kiel senĉesa, trudiĝa rememoro Marta ; mi preskaŭ tute klare povas tion prezenti al mi [21]! mi memoras ankoraŭ klare lian vizaĝon [22]. 2.[klar.0e.SON] por la orelo: oni klare aŭdis sonon de rompiĝo [23]; ili kantis kaj Johano rekonis tre klare ĉiujn belajn melodiojn, kiujn li lernis [24]; ĉion, kion ĝi sentis silente, la malgranda alaŭdo tiel klare kaj bele kantis [25]; 3.[klar.0e.kompreneble] por la spirito: mi klare avertis viajn patrojn [26]; hipokritulo, eligu unue la trabon el via okulo, kaj tiam vi klare vidos, por eltiri la lignereton el la okulo de via frato [27]; li povoscias konservi la ideojn kaj sentojn, ĝis ili klare kaj precize ricevas la formon de vortoj [28]; vi povos klare kaj precize rememori [ĉ]ion, [29]; la unua sento, kiu klare vekiĝis en ŝi, estis ― envio Marta . certe, kompreneble, evidente, precize, sendube 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 27:819. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 11:727. La Nova Testamento, Mateo 7:528. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno afrikanse: duidelik albane: qartë amhare: ግልፅ angle: 1. clearly 2. clearly 3. clearly, plainly, with clarity arabe: واضح armene: պարզ azerbajĝane: aydın beloruse: ясна, чыста, выразна bengale: স্পষ্ট birme: ရှင်းလင်းသော bosne: jasno ĉine: 眼見得 [yǎnjiànde] dane: klar estone: selge eŭske: argi filipine: malinaw france: clairement, distinctement, nettement galege: claro germane: klar, eindeutig guĝarate: પારદર્શક haitie: klè hebree: בברור hinde: स्पष्ट hispane: claramente hungare: 1. tisztán, világosan 2. tisztán 3. érthetően, szabatosan, világosan igbe: doro anya irlande: soiléir islande: ljóst japane: 明確な [めいかくな] jave: cetha jide: קלאָר jorube: ko o kanare: ಸ್ಪಷ್ಟ kartvele: ნათელი katalune: clarament, manifestament kazaĥe: айқын kimre: glir kirgize: ачык kmere: ច្បាស់លាស់ koree: 명확한 korsike: chjaru kose: ecacileyo kroate: jasno kurde: zelal latine: patet latve: skaidrs laŭe: ຈະແຈ້ງ litove: aišku, makedone: јасно malagase: mazava malaje: jelas malajalame: തെളിഞ്ഞ malte: ċara maorie: mārama marate: स्पष्ट monge: ntshiab mongole: тодорхой nederlande: duidelijk njanĝe: momveka okcidentfrise: opklearje panĝabe: ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ paŝtue: روښانه pole: jasno 1. klarownie, czysto, wyraźnie 2. czysto, wyraźnie 3. jasno, zrozumiale, wyraźnie ruande: bisobanutse ruse: ясно samoe: manino sinde: واضح sinhale: පැහැදිලි skotgaele: soilleir slovene: jasno somale: cad ŝone: pachena sote: hlakileng sunde: atra svahile: wazi svede: klart taĝike: равшан taje: ที่ชัดเจน tamile: தெளிவான tatare: чиста telugue: స్పష్టమైన ukraine: ясно urdue: واضح uzbeke: aniq vjetname: trong zulue: ecacile klarigiserĉi 'klarigi' [klar.0igi] Igi klara; malkonfuzi: 1: Marta viŝis per la mano siajn okulojn, kvazaŭ ŝi volus klarigi sian rigardon Marta ; la azeno malklarigas ĝin per siaj piedoj, tamen la akvo fluas pluen kaj fariĝas denove klara [30]. 2: tusetante, por klarigi la voĉon, Kruko komencas KrB ; li klarigis sian voĉon kaj jene rakontis […] [31]. 3: klarigi la uzadon de la vortaro FK ; mi klarigos tion ĉi per ekzemplo FK ; mi turnas la atenton […] al la klarigita punkto FK ; li signifoklarigis al ni niajn sonĝojn, al ĉiu li klarigis laŭ lia sonĝo [32]; neklarigebla malamikeco FK ; ni reciproke nin konas, klarigon ne bezonas PrV . ekspliki, komenti, komprenigi, malvolvi 30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco31. J. Ribillard: Vagado sub palmoj, Rotterdam, 195632. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:12 angle: 1: to clarify 1: clarify 2: to clear from impediment 3: explain, clarify, make evident, elucidate beloruse: 1: прасьвятляць, праясьняць 2: прачышчаць 3: высьветліць, растлумачыць, патлумачыць ĉeĥe: klarifikovat, objasňovat, ujasňovat, vykládat, vysvětlovat ĉine: 澄清 [dèngqīng], 查清 [cháqīng], 澄清 [chéngqīng], 交代 [jiāodài], 交待 [jiāodài] france: clarifier, éclaircir, éclairer (expliquer), expliquer germane: 1: klären 2: klären 3: erklären, erläutern hebree: 1: לנקות \נקה\ 2: לכעכע, לכחכח, לחכך 3: להסביר \סבר\, להבהיר \בהר\ hispane: aclarar 1: esclarecer 2: aclarar 3: explicar, clarificar, aclarar hungare: 1: derít, ülepít 2: köszörüli (a torkát) 3: tisztáz, magyaráz, felvilágosít indonezie: menjelaskan, mengklarifikasi internaci-signolingve: japane: 説明する [せつめいする], 明らかにする [あきらかにする], 澄ませる [すませる] katalune: aclarir nederlande: 3: verduidelijken, duidelijk maken pole: 1: rozjaśniać, klarować 3: wyjaśniać, objaśniać ruse: 1: прояснить, осветлить, очистить 2: прочистить 3: объяснить, прояснить, выяснить signune: f@04,W@10- slovake: objasňovať, vysvetľovať svede: förklara ukraine: з’ясовувати, проясняти, пояснювати, тлумачити, очищувати, очищати, освітлювати klarigo serĉi 'klarigo' [klar.0igo] Ago klarigi; io kio helpas komprenon: sur tri paĝoj kuŝas antaŭklarigo (kp antaŭparolo, enkonduko2) VivZam ; jen estas ĝia signifoklarigo: la tri branĉoj estas tri tagoj […] [33]; Jozefo krom la signifoklarigado de sonĝoj estas utiligebla ankaŭ por aliaj, pli gravaj aferoj Skandal Jozef ; ĉiu etikedo donu uz-klarigojn kaj listigu ingrediencojn [34]; se oni demandis, […] ŝi diris: „ĉio estas klarigita en la […] libro“, kvankam la libro efektive ne taŭgis, […] se kliento ne kontentiĝis per tiu evitklarigo, ŝi […] sendis la klienton al mi por klarigo KrM ; mi […] ankaŭ korektas la lingvaĵon de la leteroj laŭ vortklarigoj en PIV [35]. 33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:1234. Marteno Ecott: Invadas la angla, Monato, 2001/02, p. 1535. Aimo Rantanen: Monato sin prezentas, Monato, 2002/12, p. 6 angle: explanation beloruse: тлумачэньне ĉine: 解释 [jiěshì], 索解 [suǒjiě] france: explication germane: Erklärung signifo~igado de sonĝoj: Traumdeutung. uz-~igo: Gebrauchsanleitung, Hinweistext für die Benutzung. evit~igo: ausweichende Antwort, vorgeschobene Erklärung. indonezie: penjelasan, klarifikasi, keterangan japane: 説明 [せつめい] nederlande: uz-~igo: gebruiksaanwijzing. pole: wyjaśnienie ukraine: з’ясування, пояснення, очищування malklaraserĉi 'malklara' [klar.mal0a] [klar.mal0a.konfuza] Konfuza por la okulo, orelo aŭ spirito: malklaraj okuloj [36]; [li] vidante lian palan vizaĝon kaj malklaran rigardon, ekkriis kun timo [37]; malklara fonto [38]; mi ne volis trinki la vinon, ĉar ĝi enhavis en si ian suspektan malklaraĵon [39]; anstataŭ vino li enverŝis en mian glason ian malagrablan acidaĵon, kaj tiun ĉi malklaran fluidaĵon li devigis min eltrinki DL ; akvaj fluegoj […] malklaraj pro glacio [40]; iliaj oreloj aŭdas malklare [41]; lingvo malklara kaj nedistingebla [42]; la maljunulino […] havis malklaran vidon [43]; de la centro de la urbo flugis malklara bruo, mutigata de la interspaco IK ; la voĉoj en la komenco malklaraj, fariĝis pli kaj pli fortaj, kaj oni povis jam aŭdi ĉiun vorton [44]; la ĉagreno malklarigis la prudenton de la elpelitaj soldatoj [45]; leteroj […] kun sufiĉe malklaraj adresoj FK ; en akvo malklara oni fiŝkaptas facile PrV ; malklarigi rivereton. enigma, hieroglifa, mistera, nebula, nuba 36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:2937. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:2639. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3540. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 6:1641. La Nova Testamento, Mateo 13:1542. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 33:1943. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXI angle: obscure (adj), unclear (adj) mal~igi: to obscure, confound. beloruse: няясны, цьмяны, смутны ĉeĥe: kalný, nejasný, nezřetelný, temný ĉine: 不淸楚 [bùqīngchǔ], 淟 [tiǎn], 浑然 [húnrán], 不明确 [bùmíngquè], 茫 [máng], 黮 [tán], 浑浊 [húnzhuó], 怳 [huǎng], 暧 [ài], 暗昧 [ànmèi] france: trouble (adj.), brumeux (embrouillé), confus, embrouillé, flou (adj.), vague (adj.) mal~igi: troubler (rendre trouble), brouiller. germane: unklar, trübe hebree: מעורפל, עכור, סתום hispane: oscuro, turbio, confuso mal~igi: enturbiar, oscurecer, obscurecer, enredar. hungare: zavaros, tisztázatlan, érthetetlen indonezie: kabur, samar japane: 濁った [にごった], 曇った [くもった], 不明瞭な [ふめいりょうな], 漠然とした [ばくぜんとした] katalune: fosc, brut, difús, misteriós mal~igi: atorrollar, contorbar. nederlande: onduidelijk pole: niewyraźny, niejasny, mętny, nieczysty, zagmatwany, nieostry (fot.) mal~igi: zaciemniać, zaćmiewać, zakłócać, mącić. rumane: confuz ruse: неясный, мутный, смутный slovake: kalný, nejasný, neostrý (fot.) svede: oklar, otydlig ukraine: неясний, мутний, невиразний, нечіткий, туманний, незрозумілий memklaraserĉi 'memklara' [klar.mem0a] [klar.mem0a.KOMUNE] Evidenta, memkomprenebla: kelkaj el tiuj sintagmoj estas memklaraj, aliaj estas iom idiotismaj [46]; se la sekso de persono estas memklara, la in-sufikso superfluas [47]; kial grandskale okazas tia seksa aberacio inter pastroj? la kialo estas memklara, kaj la problemon povas solvi la papo [48]. 46. J. Henry: Baza Lecionaro de Tokipono, 200547. Vilĉjo Simcock: Angie kaj Bush, Monato, 2006/03, p. 648. W. H. Simcock: Kial pastroj ne edziĝu?, Monato, 2007/12, p. 6 angle: self-evident beloruse: відавочны, несумненны, яўны ĉine: 不言自明 [bùyánzìmíng] france: transparent (évident) germane: selbsterklärend, offensichtlich, evident hispane: evidente, palmario, patente, manifiesto katalune: manifest, palmari pole: oczywisty mapklarigo serĉi 'mapklarigo' [klar.map0igo] [klar.map0igo.GEOG] Parto de mapo kie estas klarigitaj la uzitaj simboloj kaj la skalo. Rim.: En malnovaj mapoj, tiuj klarigoj ofte estis enkadritaj de kartuŝo. beloruse: легенда мапы france: légende germane: Kartenlegende indonezie: legenda (peta) katalune: llegenda pole: legenda (mapy) signoklarigo serĉi 'signoklarigo' [klar.signo0o] Parto de grafika prezento (mapo, diagramo ks), kie la signifo de la grafikaj elementoj estas klarigitaj: la signoklarigo en nia horaro [49]. 49. El la Sekcioj, Danio, Internacia Fervojisto, n-ro 2, Aprilo 1961, p. 3 angle: legend beloruse: легенда (мапы, дыяграмы і да г. п.) france: légende, cartouche germane: Legende administraj notoj map~igo : Mankas dua fontindiko. map~igo : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.