tradukoj: be br de en es fr he hu it nl pt ru sv

Aldoni tradukojn al ReVo:

*juĝ/i PV

*juĝiTEZ

serĉi 'juĝi'
[jugx.0i]
1.TEZ
[jugx.0i.JUR]
(tr)
JUR Laŭleĝe kaj jure decidi, ĉu iu estas kulpa aŭ ne, prava aŭ ne: juĝi juste; homo, kiun oni devas juĝi estas juĝoto [1]; la proceso, kiu estis juĝita hieraŭ; juĝi kiel arbitraciulo; ne juĝu, por ke vi ne estu juĝataj [2]. li juĝu inter vi kaj mi; (figure) la historio lin juĝos senindulge. VD:arbitracii
2.TEZ
[jugx.0i.taksi]
(x)
Esplori aferon, libron ktp, kaj esprimi sian opinion pri tio; prijuĝi: la recenzistoj severe juĝis la verkon; juĝi pri ies konduto; ŝajnon ne fidu, juĝi ne rapiduPrV; arbon oni juĝas laŭ la fruktojZ; ne juĝu pri afero laŭ ĝia eksteroPrV ; pri propra afero neniu juĝas liberePrV; juĝi ion perfekta, iun tro severa. VD:kritiki, taksi, trovi

juĝo Vikipedio

serĉi 'juĝo'
[jugx.0o]
1.
[jugx.0o.ago]
Ago juĝi, juĝado: mondfina, lasta juĝo [3]; fripona atestanto mokas juĝon [4]; kiu komencas juĝon (proceson) iras sub jugon PrV; [tiu ideo devas] trairi la juĝon de la publiko DL ; konsideri personojn ĉe juĝado ne estas bone [5].
2.TEZ
[jugx.0o.opinio]
Rezulto de la ago juĝi, juĝaĵo: ellabori al si tute klaran juĝon pri io [6]; mi petis ĉiujn amikojn […] esprimi ilian juĝon DL ; kiom da juĝantoj, tiom da juĝoj (kapo) PrV; propran juĝon en la kapo tenu Hamlet ; elparoli, eldiri juĝon favore por iu.

juĝa

serĉi 'juĝa'
[jugx.0a]
[jugx.0a.JUR]
Jura, koncernanta procesojn kaj juĝojn: juĝa disputo [7]; juĝa decido, ministro; juĝe batali kun iu [8].

juĝa aferoTEZ

serĉi 'juĝa afero'
[jugx.0aafero]
[jugx.0aafero.JUR]
JUR Proceso1: la Luksemburga juĝistaro oficiale konfesis la ekzistadon de la grafologio ... en unu juĝa afero [9].

juĝejoTEZ Vikipedio

serĉi 'juĝejo'
[jugx.0ejo]
[jugx.0ejo.JUR]
JUR Loko kaj tie funkcianta administro por juĝado; tribunalo: juĝeja servisto [10]; ili estis invititaj al la juĝejo, por pravigi sin kontraŭ la plendoj [11].

juĝistoTEZ Vikipedio

serĉi 'juĝisto'
[jugx.0isto]
[jugx.0isto.JUR]
JUR Homo, kies oficiala ofico estas juĝi: mi havas la honoron prezenti min: juĝisto de la ĉi tiea juĝejo [12]; la registaroj de la du landoj, ne povante interkonsenti, transdonis la problemon al neŭtrala arbitracia juĝistaro (vd arbitracianto) [13]; paciga juĝisto. (vd mediaciisto)

aljuĝiTEZ

serĉi 'aljuĝi'
[jugx.al0i]
(tr)
Asigni al iu ion: mi aljuĝis la unuan premion al la leporo kaj la duan al la limako [14]. VD:aldifini, alskribi, atribui

antaŭjuĝiTEZ

serĉi 'antaŭjuĝi'
[jugx.antaux0i]
(tr)
Anticipe juĝi sen sufiĉa informiĝo: ni ne antaŭjuĝu, oni devas antaŭe sondi la princon [15].

antaŭjuĝoTEZ Vikipedio

serĉi 'antaŭjuĝo'
[jugx.antaux0o]
[jugx.antaux0o.KOMUNE]
Tro frua juĝo, opinio farita sen kono de la afero: zorgu pri tiuj aferoj sen antaŭjuĝo, farante nenion pro partieco [16]; (figure) glacia tavolo da antaŭjuĝoj [17]; mi estis certa, ke vi estas super ĉiuj antaŭjuĝoj [18]. VD:opinio, supozo

misjuĝi

serĉi 'misjuĝi'
[jugx.mis0i]
(tr)
[jugx.mis0i.KOMUNE]
Malĝuste, maltrafe juĝi: Dio pardonu min, se mi ŝin misjuĝas [19].

prijuĝiTEZ

serĉi 'prijuĝi'
[jugx.pri0i]
(tr)
[jugx.pri0i.KOMUNE]
Juĝi2: ili […] tute ne volis prijuĝi la naskiĝantajn novajn aperojn EE ; tion ĉi ni povos prijuĝi, akcepti aŭ ne akcepti, sed ni neniam devos ĝin blinde forĵeti antaŭe [20].

senantaŭjuĝa

serĉi 'senantaŭjuĝa'
[jugx.senantaux0a]
[jugx.senantaux0a.KOMUNE]
Kiu ne havas antaŭjuĝon, kiu juĝas neŭtrale, post senpartia ekkono de la afero: senantaŭjuĝa homo EE ; senantaŭjuĝa ekzameno montras, ke... [21].

juĝokostojTEZ

serĉi 'juĝokostoj'
[jugx.0okostoj]
JUR
La leĝe difinitaj kostoj de iu proceso: kondamni iun al la juĝokostoj PV.


tradukoj

anglaj

~i: judge; antaŭ~o: prejudice.

belorusaj

antaŭ~o: забабоны, прымхі.

bretonaj

~i: barn; ~o: barnadenn, barnedigezh; ~ejo: lez-varn; ~isto: barner; antaŭ~o: rakvarn; ~okostoj: mizoù.

francaj

~i 2.: estimer; ~i: juger; ~o: jugement; ~a: juridique; ~a afero: affaire en justice; ~ejo: tribunal; ~isto: juge; al~i: adjuger, attribuer; antaŭ~i: préjuger; antaŭ~o: préjugé; pri~i: estimer, juger; senantaŭ~a: dépourvu de préjugés; ~okostoj: dépens.

germanaj

~i 1.: urteilen; ~i 2.: beurteilen, rezensieren; ~ejo: Gericht; antaŭ~o: Vorurteil. arbitracia ~istaro: Schiedsgericht.

hebreaj

~i: לשפוט \שפט\, לדון, לחרוץ דין \חרץ\, לפסוק \פסק\; ~o: דין, משפט, שפיטה, פסק דין; ~a: משפטי; ~ejo: בית משפט, בית דין; ~isto: שופט, דיין; antaŭ~o: דעה קדומה; pri~i: לשפוט \שפט\.

hispanaj

~i: juzgar; ~o: juicio; ~a: judicial; ~ejo: tribunal (lugar); ~isto: juez; al~i: adjudicar, otorgar; antaŭ~i: prejuzgar; antaŭ~o: prejuicio; ~okostoj: costas judiciales, costas procesales.

hungaraj

~i 1.: ítél, ítélkezik, bíráskodik; ~i 2.: ítél , megítél; ~o: ítélkezés, megítélés; ~a: ítélkezési, bírói, jogi; ~ejo: bíróság; ~isto: bíró; al~i: odaítél, neki ítél; antaŭ~i: hamar ítél, prejudiál; antaŭ~o: előítélet; pri~i: megítél; ~okostoj: perköltségek. paciga ~isto: békebíró.

italaj

~i: giudicare; ~o: giudizio; ~a: giuridico; ~ejo: tribunale; ~isto: giudice; al~i: aggiudicare, attribuire (tramite giudizio), assegnare; antaŭ~i: aver pregiudizio, farsi pregiudizio; antaŭ~o: pregiudizio, preconcetto; mis~i: giudicare male; pri~i: giudicare (valutare); ~okostoj: spese legali.

nederlandaj

~i 2.: oordelen, beoordelen; ~o: oordeel; ~a: gerechtelijk; ~ejo: rechtszaal; ~isto: rechter; al~i: toewijzen, toekennen; antaŭ~o: vooroordeel; pri~i: beoordelen. paciga ~isto: vrederechter.

portugalaj

~i: julgar; ~o: julgamento; ~a: jurídico; ~ejo: tribunal, fórum; ~isto: juiz; al~i: adjudicar; antaŭ~i: prejulgar; antaŭ~o: preconceito; mis~i: julgar mal; pri~i: ajuizar.

rusaj

~i 1.: судить, осудить, выносить приговор, вынести приговор; ~i 2.: судить, обсуждать, решать, полагать, считать; ~o 1.: суд (действие); ~o 2.: суждение; ~a: судебный; ~a afero: судебное дело , судебный процесс; ~ejo: суд (место) ; ~isto: судья; al~i: присудить; antaŭ~i: судить заранее, предрешать; antaŭ~o: предрассудок; pri~i: судить (о чём-л.); ~okostoj: судебные издержки. paciga ~isto: мировой судья.

svedaj

~i 1.: döma; ~i 2.: bedöma; ~o: dom; ~ejo: domstol; ~isto: domare; al~i: tilldöma; pri~i: bedöma.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
2. La Nova Testamento, S. Mateo 7:1
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:28
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:23
6. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. kroniko 19:10
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:10
9. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, bagateloj
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
11. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 3a
13. Monato, , Zlatko Tiŝljar: Prudenta decido, 2010
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 12a
16. La Nova Testamento, I. Timoteo 5:21
17. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
18. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 21a, p. 136a
19. M. de Assis, trad. P. Viana: La divenistino kaj aliaj rakontoj, 2005
20. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
21. P. Giannelias: La tervalora imposto, Norda Prismo, 1957:4

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~okostoj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [jugx.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.37 2017/08/19 16:10:13 ]