*juĝi
- 1.
-
(tr)
Laŭleĝe kaj jure decidi, ĉu iu estas kulpa aŭ ne, prava aŭ ne: homo, kiun oni devas juĝi estas juĝoto [1]; ili ne venis, kaj ĉiu pensis, ke oni juĝos ilin en foresto, kiam subite Chassié aperis kiel ilia defendanto [2]; ne juĝu, por ke vi ne estu juĝataj [3]; la reĝo kunvokis dudek konsilistojn por juĝi la marŝalon, ili kondamnis lin [4]; jam tri tagojn oni lin juĝis, kaj ni nenion aŭdis [5]; kiu kutimis ĉion juĝi, nenie povas rifuĝi PrV ; ebriulon kaj malsaĝulon oni ne juĝas PrV . arbitracii, verdikti - 2.
-
(x)
Esplori aferon, libron ktp, kaj esprimi sian opinion pri tio; prijuĝi: oni juĝu ne l' aŭtoron, sed la verkon [6]; [ili] juĝas pri ĉio supraĵe kaj sen ia logika pripenso kaj mezuras ĉion per mezurilo de la modo [7]; ni volas ĉion juĝi nur laŭ niaj kutimoj [8]; oni prezentis al vi la aferon kiel ion teruran, [sed] estu paciencaj, aŭskultu kaj juĝu [9]; ni memoru, ke pri niaj agoj la estonteco severe nin juĝos [10]; la libristo […] juĝis la literaturan laboron de Marta Marta ; juĝu mem, mia kara, kiel do [11]? per unu rigardo, la praktikisto juĝis la staton de la malsanulo [12]; Viktoro haltis momente por juĝi la efekton faritan [13]; ŝajnon ne fidu, juĝi ne rapidu PrV ; ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero PrV ; pri propra afero neniu juĝas libere PrV . kritiki, rezoni, taksi, trovi
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 22
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
3. La Nova Testamento, S. Mateo 7:1
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
6. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
7. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VIII
8. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
9. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
11. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
12. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
13. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dektria
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
3. La Nova Testamento, S. Mateo 7:1
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
6. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
7. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VIII
8. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
9. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
11. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
12. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
13. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dektria
- angle:
- judge
- beloruse:
- судзіць
- bretone:
- barn
- ĉine:
- 判断 [pànduàn], 判定 [pàndìng], 論斷 [lùnduàn], 判 [pàn]
- france:
- juger 2. estimer
- germane:
- 1. urteilen, richten 2. beurteilen, einschätzen, rezensieren
- hebree:
- לשפוט \שפט\, לדון (לשפוט), לחרוץ דין \חרץ\, לפסוק \פסק\
- hispane:
- juzgar
- hungare:
- 1. ítél, ítélkezik, bíráskodik 2. ítél (minősít), megítél
- indonezie:
- 1. mengadili, menjatuhkan hukuman, menghakimi, mendakwa 2. memberi pertimbangan, menilai, menimbang
- itale:
- giudicare
- japane:
- 裁判する [さいばんする], 裁く [さばく], 判断する [はんだんする], 判定する [はんていする], 審判する [しんぱんする]
- nederlande:
- 2. oordelen, beoordelen
- portugale:
- julgar
- ruse:
- 1. судить, осудить, выносить приговор, вынести приговор 2. судить, обсуждать, решать, полагать, считать
- svede:
- 1. döma 2. bedöma
- ukraine:
- судити, виносити вирок, судити, обговорювати, вирішувати, думати, вважати
juĝo
- 1.
- Ago juĝi, juĝado: [tiu ideo devas] trairi la juĝon de la publiko DL ; homo klera, kiu kuraĝas havi propran juĝon, scias ja tre bone, ke […] [14]; fripona atestanto mokas juĝon [15]; jen mi jam estas transdonita al la juĝo [16]! la dua juĝo devis esti simpla formulaĵo [17]; mondfina, lasta juĝo [18]; kiu komencas juĝon (proceson) iras sub jugon PrV ; juĝo komencita paciĝon ne malhelpas PrV .
- 2.
- Rezulto de la ago juĝi, juĝaĵo: la juĝo kondamnis lin al morto [19]; ellabori al si tute klaran juĝon pri io [20]; mi petis ĉiujn amikojn […] esprimi ilian juĝon DL ; elparoli juĝon pri ŝia estont[eco] Marta ; kompetentaj homoj estis donontaj sian juĝon pri la grado de la artistaj kapabloj de Marta Marta ; propran juĝon en la kapo tenu Hamlet ; kiom da juĝantoj, tiom da juĝoj PrV . verdikto
14.
L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, III
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:28
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
17. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
19. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
20. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:28
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
17. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
19. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
20. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
- beloruse:
- суд, суджэньне
- bretone:
- barnadenn, barnedigezh
- ĉine:
- 判决 [pànjué], 判断 [pànduàn], 論斷 [lùnduàn], 評論文章 [pínglùnwénzhāng]
- france:
- jugement
- germane:
- Urteil, Beurteilung
- hebree:
- דין, משפט, שפיטה, פסק דין
- hispane:
- juicio
- hungare:
- ítélkezés, megítélés
- indonezie:
- 1. pengadilan, penghakiman 2. dakwaan, hukuman, putusan hakim, vonis
- itale:
- giudizio
- japane:
- 裁判 [さいばん], 裁き [さばき], 判断 [はんだん], 判定 [はんてい], 審判 [しんぱん]
- nederlande:
- oordeel
- portugale:
- julgamento
- ruse:
- 1. суд (действие) 2. суждение
- svede:
- dom
- ukraine:
- суд, судження, вирок
juĝa
- Jura, koncernanta procesojn kaj juĝojn: juĝa disputo [21]; la juĝisto […] diros al vi la juĝan decidon [22]; mi faru juĝan analizon koncerne vin [23]; juĝe batali kun iu [24]; ĉu tio estas juĝa esploro [25]? juĝa aŭskultado [26]; mi mem vidis juĝan proceson, kiam [li] estis akuzita [27]; pli valoras interkonsento, ol juĝa dokumento PrV .
21.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. kroniko 19:10
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 17:9
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:7
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:10
25. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VI
26. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
27. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 17:9
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:7
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:10
25. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, VI
26. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
27. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
- beloruse:
- судовы
- france:
- juridique
- germane:
- ~a esploro: gerichtliche Untersuchung. ~a aŭskultado: Gerichtsanhörung.
- hebree:
- משפטי
- hispane:
- judicial
- hungare:
- ítélkezési, bírói, jogi
- indonezie:
- yuridis
- itale:
- giuridico
- japane:
- 裁判の [さいばんの]
- nederlande:
- gerechtelijk
- portugale:
- jurídico
- ruse:
- судебный
- ukraine:
- судовий
juĝejo
- Loko kaj tie funkcianta administro por juĝado; tribunalo: mi plendos al la juĝejo [28]; ili estis invititaj al la juĝejo, por pravigi sin kontraŭ la plendoj [29].; la juĝejo estis jam plena, kaj oni enkondukis la juĝoton [30]; distrikta juĝejo [31]; juĝeja servisto [32].
28.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
29. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj
30. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
31. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
29. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj
30. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
31. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
- beloruse:
- суд, месцазнаходжаньне суда
- bretone:
- lez-varn (lec'h)
- ĉine:
- 法庭 [fǎtíng], 法院 [fǎyuàn], 庭 [tíng], 审判室 [shěnpànshì]
- france:
- tribunal
- germane:
- Gericht
- hebree:
- בית משפט, בית דין
- hispane:
- tribunal (lugar)
- hungare:
- bíróság
- indonezie:
- pengadilan, mahkamah
- itale:
- tribunale
- japane:
- 裁判所 [さいばんしょ]
- nederlande:
- rechtszaal
- portugale:
- tribunal, fórum
- ruse:
- суд (место)
- svede:
- domstol
- tibete:
- ཁྲིམས་ཁང་
- ukraine:
- суд (будинок суду)
juĝisto
- Homo, kies oficiala ofico estas juĝi: mi havas la honoron prezenti min: juĝisto de la ĉi tiea juĝejo [33]; se la juĝistoj postulas vian ateston, vi estos sciigita [34]; la registaroj de la du landoj, ne povante interkonsenti, transdonis la problemon al neŭtrala arbitracia juĝistaro (vd arbitracianto) [35]; esplorjuĝisto [36]; pacjuĝisto [37]; (vd mediaciisto); venos ŝtelisto al la juĝisto PrV .
33.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 3a
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvara
35. Monato, Zlatko Tiŝljar: Prudenta decido, 2010
36. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 14
37. Edmond Privat: Federala Sperto, Tria Parto: Ligo De Nacioj
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvara
35. Monato, Zlatko Tiŝljar: Prudenta decido, 2010
36. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 14
37. Edmond Privat: Federala Sperto, Tria Parto: Ligo De Nacioj
- angle:
- pac~isto: justice of the peace.
- beloruse:
- судзьдзя
- bretone:
- barner
- ĉine:
- 仲裁人 [zhòngcáirén], 法官 [fǎguān]
- france:
- juge
- germane:
- Richter arbitracia ~istaro: Schiedsgericht. esplor~isto: Ermittlungsrichter. pac~isto: Friedensrichter.
- hebree:
- שופט, דיין
- hispane:
- juez
- hungare:
- bíró pac~isto: békebíró.
- indonezie:
- pengadil, hakim
- itale:
- giudice
- japane:
- 裁判官 [さいばんかん], 判事 [はんじ], 審判員 [しんぱんいん], アンパイア
- nederlande:
- rechter pac~isto: vrederechter.
- portugale:
- juiz
- ruse:
- судья pac~isto: мировой судья.
- svede:
- domare
- tibete:
- ཁྲིམས་དཔོན་
- ukraine:
- суддя
aljuĝi
(tr)
- Asigni al iu ion (per juĝo): mi aljuĝis la unuan premion al la leporo kaj la duan al la limako [38]; la kvar aliajn Nobel-premiojn […] aljuĝas svedaj akademioj [39]; [vi] devus almenaŭ aljuĝi honoron al mi [40]; la Internacia Mona Fonduso […] aljuĝis prunton je 4 miliardoj da eŭroj al la islanda ŝtato [41]; la rezultato de l’ proceso […] dependas, grandaparte, de […] neprecizaj dokumentoj aŭ, pliĝuste, de la senco kaj signifo, kiujn la juĝistaro aljuĝos rilate al iuj geografiaj detaloj en ili [42]; al la bretona reĝo Salomon oni aljuĝas la fondon de gimnazio por kanonikoj [43]. aldifini, alskribi, atribui, imputi
38.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
39. Monato, Claude Rouget: Ĉu Al Gore meritas pacpremion?, 2008
40. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
41. Monato, Marc Vanden Bempt: La nuna monda financa krizo, 2008
42. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
43. Monato, Jean-Yves Santerre: Fortikaĵurbo Gerando, 2009
39. Monato, Claude Rouget: Ĉu Al Gore meritas pacpremion?, 2008
40. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
41. Monato, Marc Vanden Bempt: La nuna monda financa krizo, 2008
42. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
43. Monato, Jean-Yves Santerre: Fortikaĵurbo Gerando, 2009
- beloruse:
- прысуджать
- ĉine:
- 归因 [guīyīn]
- france:
- adjuger, attribuer
- germane:
- zuerkennen, zusprechen, verleihen (Preis)
- hispane:
- adjudicar, otorgar
- hungare:
- odaítél, neki ítél
- indonezie:
- menganugerahkan, mengganjar, menghadiahkan, mengkaruniakan
- itale:
- aggiudicare, attribuire (tramite giudizio), assegnare
- japane:
- 判決する [はんけつする], 宣告する [せんこくする], 裁定する [さいていする], 授与する [じゅよする]
- nederlande:
- toewijzen, toekennen
- portugale:
- adjudicar
- ruse:
- присудить
- svede:
- tilldöma
- ukraine:
- присуджувати
antaŭjuĝi
(tr)
- Anticipe juĝi sen sufiĉa informiĝo: ne antaŭjuĝu, patrino, mi petegas vin [44]; ni ne antaŭjuĝu, oni devas antaŭe sondi la princon [45]; mi jam antaŭjuĝis lin venkita [46]; la polico notis tiujn faktojn, […] sen antaŭjuĝi, ĉu utilos aŭ ne [47].
44.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VII
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 12a
46. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXV
47. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, Spiona rondo
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 12a
46. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don Kiĥoto de la Manĉo en Barcelono (5 ĉapitroj), Ĉapitro LXV
47. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, Spiona rondo
- beloruse:
- судзіць загадзя
- france:
- préjuger
- germane:
- vorverurteilen
- hispane:
- prejuzgar
- hungare:
- hamar ítél, prejudiál
- indonezie:
- berpraduga, berprasangka
- itale:
- aver pregiudizio, farsi pregiudizio
- portugale:
- prejulgar
- ruse:
- судить заранее, предрешать
- ukraine:
- бути упередженим
antaŭjuĝo
- Tro frua juĝo, opinio farita sen kono de la afero: zorgu pri tiuj aferoj sen antaŭjuĝo, farante nenion pro partieco [48]; (figure) glacia tavolo da antaŭjuĝoj [49]; mi estis certa, ke vi estas super ĉiuj antaŭjuĝoj [50]. opinio, supozo
48.
La Nova Testamento, I. Timoteo 5:21
49. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
50. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 21a, p. 136a
49. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
50. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 21a, p. 136a
- angle:
- prejudice
- beloruse:
- забабоны, прымхі, прадузятасьць
- bretone:
- rakvarn
- ĉine:
- 偏見 [piānjiàn], 成見 [chéngjiàn]
- france:
- préjugé
- germane:
- Vorurteil
- hebree:
- דעה קדומה
- hispane:
- prejuicio
- hungare:
- előítélet
- indonezie:
- praduga, prasangka
- itale:
- pregiudizio, preconcetto
- nederlande:
- vooroordeel
- portugale:
- preconceito
- ruse:
- предрассудок
- ukraine:
- передсуд, упередження
misjuĝi
(tr)
- Malĝuste, maltrafe juĝi: Dio pardonu min, se mi ŝin misjuĝas [51]; Reĝo Karlo ankaŭ informiĝas, ke li misjuĝis la senkulpan Elegaston [52]; se li misjuĝas la alton de la pilko, lia antaŭen-svingo estos aŭ tro alta aŭ tro malalta [53].
51.
M. de Assis, trad. P. Viana: La divenistino kaj aliaj rakontoj, 2005
52. Monato, Donald Broadribb: Mezepoka nederlanda kavalirromano, 2012
53. Monato, Vus-Tit Zik: Iom da historio kaj iom da fiziko, 2009
52. Monato, Donald Broadribb: Mezepoka nederlanda kavalirromano, 2012
53. Monato, Vus-Tit Zik: Iom da historio kaj iom da fiziko, 2009
- beloruse:
- судзіць (несправядліва, перадузята)
- germane:
- falsch urteilen
- indonezie:
- salah vonis
- itale:
- giudicare male
- portugale:
- julgar mal
prijuĝi
(tr)
- Juĝi2: ili […] tute ne volis prijuĝi la naskiĝantajn novajn aperojn EE ; tion ĉi ni povos prijuĝi, akcepti aŭ ne akcepti, sed ni neniam devos ĝin blinde forĵeti antaŭe [54]; la knabo havas talenton, kvankam mi ne povas prijuĝi, ĉu ĝi estas vere granda [55].
54.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto
1907
55. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
55. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
- beloruse:
- судзіць, меркаваць, абмяркоўваць
- ĉine:
- 評價 [píngjià], 判定 [pàndìng], 評定 [píngdìng], 評審 [píngshěn], 判决 [pànjué]
- france:
- estimer (juger), juger (estimer)
- germane:
- beurteilen
- hebree:
- לשפוט \שפט\
- hungare:
- megítél
- indonezie:
- memberi pertimbangan, menilai, menimbang
- itale:
- giudicare (valutare)
- japane:
- 判断する [はんだんする], 判定する [はんていする], 批評する [ひひょうする], 批判する [ひはんする]
- nederlande:
- beoordelen
- portugale:
- ajuizar
- ruse:
- судить (о чём-л.)
- svede:
- bedöma
- ukraine:
- судити (про когось, щось), осуджувати
senantaŭjuĝa
- Kiu ne havas antaŭjuĝon, kiu juĝas neŭtrale, post senpartia ekkono de la afero: senantaŭjuĝa homo EE ; senantaŭjuĝa ekzameno montras, ke... [56]; liaj propra fantaziemo kaj scivolemo pri misteraj aferoj inklinigis lin aŭskulti […] kun senantaŭjuĝa atento [57]. objektiva, senpartia2
56.
P. Giannelias:
La tervalora imposto, Norda Prismo, 1957:4
57. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VIII
57. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VIII
- beloruse:
- непрадузяты
- ĉine:
- 受格 [shòugé], 客觀 [kèguān], 与事实有关 [yǔshìshíyǒuguān], 沒有偏差 [méiyǒupiānchā], 无偏见 [wúpiānjiàn]
- france:
- dépourvu de préjugés
- germane:
- vorurteilsfrei, unparteiisch, unvoreingenommen, unbefangen, objektiv, sachlich
- indonezie:
- netral, objektif, tanpa prasangka, tidak memihak, tidak pandang bulu, tidak berprasangka
juĝokostoj
- La leĝe difinitaj kostoj de iu proceso: kondamni iun al la juĝokostoj PV .
- beloruse:
- судовыя выдаткі
- bretone:
- mizoù (barnedigezh)
- france:
- dépens
- germane:
- Gerichtskosten
- hispane:
- costas judiciales, costas procesales
- hungare:
- perköltségek
- indonezie:
- biaya perkara
- itale:
- spese legali
- ruse:
- судебные издержки
juĝa afero
- Proceso1: la Luksemburga juĝistaro oficiale konfesis la ekzistadon de la grafologio […] en unu juĝa afero [58]; en mia juĝa afero mi estas refutata [59]; ne forklinu la rajton de via malriĉulo en lia juĝa afero [60].
58.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj,
bagateloj
59. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 34:6
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 23:6
59. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 34:6
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 23:6
- beloruse:
- справа (судовая)
- france:
- affaire en justice
- germane:
- Gerichtssache
- indonezie:
- gugatan, perkara, tuntutan
- ruse:
- судебное дело , судебный процесс
administraj notoj
~okostoj:
Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.