*interes/i UV *interesi serÄi 'interesi' [intere.0i] (tr) 1.[intere.0i.tenadi_atenton] Tenadi ies atenton, persistemon, a)[intere.0i.per_scivolo] vekante scivolemon, deziron pli detale koni: hodiaÅ [la problemo] interesas la publikon, morgaÅ Äi povas esti indiferenta por Äi Marta ; ili ricevas francan nomon, kiun mi ne povas elparoli kaj kiu min eÄ tute ne interesas [1]; sur lia vizaÄo oni ne povis legi, Äu lin interesas la priskribo, aÅ Äu indignigas lin la mensogo [2]; ni antaÅdiras al la homoj la estontecon, Äar Äi interesas ilin [3]; nenio min interesas plu kaj neniam mi malfermas ĵurnalon [4]; kion (per kio) do povas min interesi tio, kio fariÄos al vi Marta ? la lingvistikaj demandoj interesas multajn esperantistojn VdE ; Arne atentis pri la aferoj, kiuj interesis lin [5]. b)[intere.0i.pro_graveco] pro graveco, pro kapablo alporti utilon (materian aÅ moralan) aÅ malutilon: oni devas vivi kiel fremdulo en fremda lando, kie oni neniun interesas [6]; mi iros mian propran vojon, kaj tiam la aliaj min plu ne interesos [7]; la aklamoj ne interesis lin plu [8]; ili Äiuj kune ne interesas min tiel, kiel vi sola [9]; mi estas amiko de la princo kaj tial tre interesas min la Äenerala opinio pri li [10]; mono lin ne interesas, kiam li povas havi sufiÄe da Äii [11]; en la afero, kiu nun vin interesas, mi mem persone ne estas kompetenta juÄanto Marta ; ni facile forgesas, kio nin ne interesas PrV . gravi, koncerni c)[intere.0i.per_bonfaremo] (arkaismo) vekante bonfareman senton: mi ekkonis antaÅ nelonge iun malriÄan virinon, kiu min tre interesas Marta ; tiu malriÄa familio interesas multajn personojn PV . 2.[intere.0i.per_profito] (iu) Doni profiton en iu afero: interesi iun en komerca, industria societo; Äiuj firmoj, kiuj havas intereson en la komercado de Browning [12]; mi estas industriisto, devigata gardi miajn interesojn Marta . 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VI3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro IX4. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dekkvina5. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XXI9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIV10. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro III11. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua12. John Merchant: Kompatinda Klem, Äapitro 8 angle: interest beloruse: ÑÑкавÑÑÑ, паднÑмаÑÑ ÑÑкаваÑÑÑÑ, пÑадÑÑаÑлÑÑÑ ÑнÑаÑÑÑ ÄeÄ¥e: zajÃmat Äine: å ´è´ [xìngzhì] france: intéresser, brancher (plaire), plaire (à ), concerner, importer (à ), s'appliquer (à ), se rapporter (à ), relever (de), toucher (à ) germane: 1.a interessieren 1.c kümmern 2. beteiligen hispane: interesar hungare: érdekli, érdekelt (vmiben) indonezie: 1. tertarik japane: èå³ãã²ã [ãããã¿ãã²ã], é¢å¿ãæããã [ããããããããã], é¢ä¿ããã [ããããããã], å©å®³é¢ä¿ããã [ãããããããããã] nederlande: interesseren pole: 1. interesowaÄ, zaciekawiaÄ, zajmowaÄ (przest.) 2. interesowaÄ portugale: interessar ruse: инÑеÑеÑоваÑÑ slovake: pútaÅ¥, zaujÃmaÅ¥ ukraine: ÑÑкавиÑи, ÑнÑеÑеÑÑваÑи, викликаÑи ÑнÑеÑеÑ, (пÑи запеÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñе) Ð¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñи interesoserÄi 'intereso' [intere.0o] 1.[intere.0o.eco] Eco de tio, kio a)[intere.0o.scivolo] interesas 1.a: tiu libro havas grandan, neniun intereson; intereson liaj okupiÄoj certe ne povis prezenti [13]; b)[intere.0o.partopreno] interesas 1.b: tio estas sen intereso por mia decido; Åi pensis pri [â¦] juna gefianÄa paro, kiu havis por Åi tre grandan intereson, Äar Åi mem ja estis duono de tiu paro [14]; [demando], kiu povas havi intereson por la homaranoj [15]; [lingvo], en kiu povus esti publikigataj tiuj verkoj, kiuj havas egalan intereson por Äiuj popoloj [16]; Äu plu vivi, aÅ Äu morti tuj? kio estas preferinda, kiam la vivo perdis Äian intereson [17]? 2.[intere.0o.sento] Sento de tiu, kiu estas a)[intere.0o.atento] interesata 1.a: la legendo [â¦] estis voÄlegita [kaj] Äiuj aÅskultis kun streÄita atento kaj intereso [18]; la juna virino kun intereso kaj senkonscia kompato rigardis la personon Marta ; vi eble sekvas kun intereso la malfacilan bataladon en la granda multemiliona lando [19]; komence Åi legis malrapide, atente, poste kun entuziasmo, kun preskaÅ febra intereso Marta . b)[intere.0o.intenco] interesata 1.b: la tuta esperantistaro havas grandan intereson pri la oficiala enkonduko de Äia lingvo en lernejoj; la persona intereso tro ofte kondukas la homojn PV ; ne ekzistas kareso sen intereso PrV ; al mi pli plaÄas, ke oni estas kompleza por mi el la pura koro kaj ne pro intereso [20]; c)[intere.0o.bonvolo] interesata 1.c: mia konsilo estas nur pro intereso al via sano; mi havas grandan intereson al, por tiu familio; tio vekis en mi intereson por la malliberulo [21]; interesiÄo 3.[intere.0o.pro_graveco] Tio, kio promesas utilon, profiton ktp: tion postulas la interesoj de la afero [22]; pro konkurantaj interesoj ili troviÄadis en konstanta malpaco [23]; mi faros Äion, kion mi povos, por trovi por vi lecionojn, cetere Äi koncernas ja ne sole vian intereson, sed ankaÅ mian propran Marta ; Äiu kutimo devas havi siajn kaÅzojn, bazitajn sur la interesoj aÅ cirkonstancoj de la personoj, kiuj Äin observas Marta ; tiaj proletoj estas Äiam pretaj perfidi la interesojn de sia klaso [24]; Volter opiniis necesa la kredon je dio, [sed tio] eble estis nur simpla klasa intereso de riÄulo, kiu volas certigi al si la posedon [25]; la intermiksadon de la interesoj de lando kun la interesoj de tiu aÅ alia gento, lingvo aÅ religio mi rigardas kiel restaĵon de la tempoj barbaraj [26]. koncernoavantaÄo, celo, deziro, intenco, klopodo, strebo, volo, zorgo1 13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo15. L. L. Zamenhof: Homaranismo, 16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Deklaracio17. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Revenis amo, feliÄu ni!18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino19. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aÅgusto 190620. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, 421. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kion rakontis la kvara muso22. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia23. Henri Heine: La Rabeno de BaÄ¥araÄ¥, Äapitro I24. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Kio estas burÄo?25. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, AntaÅparolo26. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, § III-6 (Homaranismo) afrikanse: belangstelling albane: interesi amhare: ááááµ arabe: ٠صÙØØ© armene: Õ°Õ¥Õ¿Õ¡ÖÖÖÖÕ¸ÖÕ©ÕµÕ¸ÖÕ¶ azerbajÄane: faiz beloruse: 1. ÑÑкаваÑÑÑÑ, ÑнÑаÑÑÑ 2. ÑÑкаваÑÑÑÑ, ÑнÑаÑÑÑ, заÑÑкаÑленаÑÑÑÑ 3. ÑнÑаÑÑÑ, каÑÑÑÑÑÑ bengale: সà§à¦¦ birme: áá«ááᬠbosne: interesa ÄeÄ¥e: interes Äine: å©ç [lìyì], å ´ [xìng], å ´è¶£ [xìngqù], å ´è´ [xìngzhì], è¶£å³ [qùwèi], å©å®³å ³ç³» [lìhà iguÄnxì], å ´å³ [xìngwèi] dane: interesse estone: huvi eÅske: interes filipine: interes france: intérêt (qu'on trouve à qc ou qn), utilité, profit (qu'on trouve dans qc), avantage (qu'on trouve à qc), penchant (pour qc ou qn), inclination (pour qc ou qn), goût (pour qc ou qn), sympathie (pour qc ou qn), sollicitude, attention (pour qc ou qn) galege: interese germane: Interesse guÄarate: રસ haitie: enterè haÅse: amfani hinde: बà¥à¤¯à¤¾à¤ hispane: interés hungare: érdek, érdekelÅdés, érdekeltség igbe: mmasá» indonezie: 1. minat, ketertarikan, kepentingan irlande: ús islande: vextir japane: é¢å¿ [ãããã] jave: kapentingan jide: ××× ×ערעס jorube: anfani kanare: à²à²¸à²à³à²¤à²¿ kartvele: ááá¢áá áá¡á kazaÄ¥e: ÒÑзÑÒÑÑÑлÑÒ kimre: llog kirgize: пайÑздÑк kmere: áá¶ááááá¶áá koree: ê´ì¬ korsike: intaressu kose: umdla kroate: interes kurde: zem latve: procenti laÅe: ມີàºàº§àº²àº¡àºªàº»àºà»àº litove: palÅ«kanos makedone: инÑеÑÐµÑ malagase: mahaliana malaje: kepentingan malajalame: പലിശ malte: interess maorie: pÄnga marate: वà¥à¤¯à¤¾à¤ monge: paj mongole: Ñ Ò¯Ò¯ nederlande: belang, belangstelling nepale: à¤à¤¾à¤¸à¥ njanÄe: chidwi okcidentfrise: rinte panÄabe: ਵਿà¨à¨ paÅtue: Ú«Ù¼Ù pole: 2. zainteresowanie, zaciekawienie 3. interes portugale: interesse ruande: inyungu ruse: инÑеÑÐµÑ samoe: tului sinde: Ùائد٠sinhale: පà·à¶½à· skotgaele: ùidh slovake: interes slovene: obresti somale: danta Åone: mubereko sote: thahasello sunde: bunga svahile: maslahi taÄike: манÑÐ¸Ð°Ñ taje: à¸à¸µà¹à¸à¹à¸²à¸ªà¸à¹à¸ tamile: வà®à¯à®à®¿ tatare: кÑзÑкÑÑÐ½Ñ telugue: వడà±à°¡à± ukraine: ÑнÑеÑÐµÑ urdue: دÙÚØ³Ù¾Û uzbeke: qiziqish vjetname: quan tâm zulue: isithakazelo interesaserÄi 'interesa' [intere.0a] Interesanta: Äi tiu maloftaĵa folio [â¦] estas tre interesa, kvankam Äi estas nur fabelo [27]; mi trovas nenion interesan en la entreprenado de montara vojaÄo [28]; li rakontis en plej interesa maniero pri la fieraj nordaj rokoj kaj pri la falakvoj [29]; la afero, kiun vi entreprenas, estas ja por mi tiel same interesa kaj grava [30]; streÄe interesa Äasado [31]; eÄ se Åi ne plaÄis al li, Åi tamen estis pli interesa ol la aliaj homoj [32]. aktuala, aparta2, atentokapta, elstara2, neordinara1, originala2, spica2 27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj30. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto31. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto32. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo beloruse: ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÄeÄ¥e: zajÃmavý Äine: 趣 [qù], æå ´è¶£ [yÇuxìngqù], æ趣 [yÇuqù], è¶£å³ [qùwèi] france: intéressant germane: interessant hispane: interesante hungare: érdekes indonezie: menarik japane: èå³æ·±ã [ãããã¿ã¶ãã], ããããã, é¢ä¿ã®ãã [ããããã®ãã], ããã«ãªã nederlande: interessant pole: interesujÄ cy, ciekawy, zajmujÄ cy portugale: interessante ruse: инÑеÑеÑнÑй slovake: zaujÃmavý tibete: སà¾à½à¼à½à½¼à¼ ukraine: ÑÑкавий, ÑнÑеÑеÑний interesegiserÄi 'interesegi' [intere.0egi] (tr) Pasie interesi: , pli ol la ordinara kardiologo, mi profunde studis apudfakojn â psikiatrion, endokrinologion â Äar, nu, mia profesio min interesegas [33]; estis interesege vidi la rapidan dismembriÄon [34]; Äiuj esprimis [â¦] kore dankis la princidon pro lia interesega parolado [35]. 33. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 634. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 16. MalsaÄuloj Kreskas Mem, Sen Plugo Kaj Semâ35. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro VII beloruse: Ð·Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð»ÑÑÑ, падÑмаÑÑ Ð¼Ð¾ÑÐ½Ñ ÑнÑаÑÑÑ Äine: å¤æ [duÅqÃng], è¿·ä½ [mÃzhu] france: passionner (captiver), captiver (passionner), fasciner (passionner) hispane: apasionar, cautivar, fascinar hungare: roppant érdekli indonezie: menggairahkan, memesona, memikat japane: èå³ããããã¦ã [ãããã¿ããããã¦ã], ããããããã nederlande: belang inboezemen pole: pasjonowaÄ siÄ, fascynowaÄ siÄ ruse: Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑваÑÑ (ÑилÑно инÑеÑеÑоваÑÑ) interesigiserÄi 'interesigi' [intere.0igi] 1.[intere.0i.igi_igxi] Igi interesiÄi: interesigi la komercan Äambron pri Esperanto PV ; mi provis paroli al kelkaj ekslernantoj kaj eÄ salutis ilin per âBoÅnan tagonâ aÅ âBoÅnan vesperonâ por interesigi ilin, sed Åajne ili jam estas tute kontraÅ Esperanto [36]; kiam vi sukcesas interesigi kaj kredigi iun pri la neceseco de Esperanto, ne diru, ke vi âkonvinkigisâ lin [37]. Rim.: Äe âinteresiâ la subjekto estas la kaÅzo kaj la celo de intereso, sed Äe âinteresigiâ la subjekto estas nur Äia kaÅzo dum la celon oni indikas per la prepozicio âpriâ. Do temas Äi tie pri tri-argumenta rilato. 2.[intere.0i.igi_a] PV (malofte) Fari ion interesa. 36. Boris Kolker: VojaÄo en Esperanto-lando, C. Rossetti: SonÄo teruras, sonÄo forkuras, leciono 7a37. H. Seppik: La tuta Esperanto, 1937 beloruse: 1. заÑÑкаÑлÑваÑÑ 2. ÑабÑÑÑ ÑÑкавÑм Äine: 2. æå ³ [yÇuguÄn], å ³ç³» [guÄnxi], å ´è´ [xìngzhì] france: 1. susciter l'intérêt, intéresser (faire s'intéresser) , faire s'intéresser germane: 1. Interesse wecken (für etwas) hungare: 1. felkelti az érdeklÅdését 2. érdekessé tesz japane: ããããããã, é¢å¿ãæã¤ããä»åãã [ããããããã¤ãããããã] nederlande: 1. belangstelling wekken 2. interessant maken pole: 1. zainteresowaÄ (kogoÅ, czymÅ) , zaciekawiaÄ (kogoÅ, czymÅ) 2. uatrakcyjniaÄ ruse: 1. заинÑеÑеÑоваÑÑ (кого-л. Ñем-л.) 2. ÑделаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑнÑм interesiÄi, sin interesiserÄi 'interesiĝi' serÄi 'sin interesi' [intere.0igxisin0i] IÄi interesata: 1.a: [Mankas mrk por aldoni tradukojn] la germanoj tre interesiÄas pri verkoj el sovetia vivo [38]; li interesiÄas precipe pri miaj rangsignoj sur miaj Åultroj [39]; [ili] aparte interesiÄas pri belaj konstruaĵoj [40]; estas granda manko, se oni ne interesiÄas pri gajaĵoj [41]; mi treege interesiÄas pri la afero [42]. sekvi 1.c: [Mankas mrk por aldoni tradukojn] vi amas kaj persekutas iun junan personon, kiu estas mia filino, kaj pri kiu mi interesiÄas tiel same, kiel pri [â¦] mia bofilo [43]; vi ambaÅ kun kortuÅa sindonemo interesiÄas pri mia juna nevino [44]; rajte mi interesiÄas al via estonteco [45]. 2: [Mankas mrk por aldoni tradukojn] sin interesi en entrepreno; Äu la terkulturado nun interesas vin [46]? mi retiriÄis, mi konservis miajn akciojn en la kompanio, sed ne plu interesiÄis [47]. 38. V. Varankin: Metropoliteno, Äap. 239. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dua Äapitro40. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro V41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo42. John Merchant: Kompatinda Klem, Äapitro 943. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua44. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XV45. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvina46. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, III47. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Veli morten beloruse: 1.a: ÑÑкавÑÑÑа, ÑаÑÑÑÑ 1.c: бÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑкаÑленÑм 2: ÑÑкавÑÑÑа ÄeÄ¥e: zajÃmat france: s'intéresser, ressentir de l'intérêt, prendre des intérêts, aimer (avoir de l'intérêt pour) hispane: interesarse hungare: érdeklÅdik japane: èå³ãæ㤠[ãããã¿ããã¤], é¢å¿ãæ㤠[ããããããã¤], é¢ä¿ãã [ãããããã] nederlande: 1.a: zich interesseren voor 1.c: zich interesseren voor 2: zich interesseren in pole: 1.a: interesowaÄ siÄ, byÄ ciekawym (czegoÅ), zajmowaÄ siÄ (przest.) 1.c: interesowaÄ siÄ, byÄ ciekawym (czegoÅ), zajmowaÄ siÄ (przest.) 2: interesowaÄ siÄ, zajmowaÄ siÄ (przest.) portugale: interessar-se ruse: инÑеÑеÑоваÑÑÑÑ slovake: pútaÅ¥, zaujÃmaÅ¥ ukraine: ÑÑкавиÑиÑÑ, ÑнÑеÑеÑÑваÑиÑÑ, виÑвлÑÑи ÑнÑеÑÐµÑ interesiÄoserÄi 'interesiĝo' [intere.0igxo] Stato de iu interesata: kelkaj portretoj ekscitis Åian interesiÄon [48]; li montris plej grandan interesiÄon pri miaj ideoj kaj tre varme min akceptis [49]; post la Dua Mondmilito en kelkaj medioj montriÄis nova interesiÄo pri tiu grava objekto [50]; la evento elvokis grandan interesiÄon de la gazetaro [51]. intereso2 48. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dekkvina49. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, Äap. 250. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto51. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto beloruse: заÑÑкаÑленаÑÑÑÑ Äine: å ´ [xìng] france: intérêt (qu'on trouve à qc ou qn), penchant (pour qc ou qn), inclination (pour qc ou qn), goût (pour qc ou qn), sympathie (pour qc ou qn), sollicitude, attention (pour qc ou qn) germane: Interesse hungare: érdeklÅdés japane: èå³ [ãããã¿], é¢å¿ [ãããã] nederlande: interesse pole: zainteresowanie, ciekawoÅÄ, zaciekawienie portugale: interesse ruse: заинÑеÑеÑованноÑÑÑ ukraine: заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ neintereso, neinteresiÄoserÄi 'neintereso' serÄi 'neinteresiĝo' [intere.ne0one0igxo] Manko de intereso: pro la neinteresiÄo de la ceteraj estraranoj, Renato Corsetti mem prenis je si la respondecon plutrakti kun BKC [52]; li aÅdis voÄon, kiu malgraÅ lia neintereso allogis lian atenton [53]. 52. A. Grigorjevskij: Mi estis elektita hazarde, Libera Folio, 2004-08-1953. M. C. d'Aulnoy, trad. D. J. Harlow: La flava gnomo, [2000?] beloruse: незаÑÑкаÑленаÑÑÑÑ, абÑÑкаваÑÑÑÑ france: désintérêt, incurie germane: Desinteresse hispane: desinterés pole: brak zainteresowanie portugale: desinteresse ruse: незаинÑеÑеÑованноÑÑÑ pliinteresigiserÄi 'pliinteresigi' [intere.pli0igi] Igi pli interesa: ni krome ludu almenaÅ unu stelon je poento, por pliinteresigi la ludon [54]. 54. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1974 beloruse: ÑабÑÑÑ ÑÑкавейÑÑм france: rendre plus intéressant, intéresser (le jeu) pole: uatrakcyjniaÄ ruse: ÑделаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ инÑеÑеÑнÑм seninteresa, neinteresaserÄi 'seninteresa' serÄi 'neinteresa' [intere.sen0ane0a] Senigita je intereso: la bankiero unue komencis neinteresan babiladon [55]; Ken havas malgravan seninteresan oficon en la urba administrejo [56]; [li] aspektis same seninteresa por la bieno kaj same interesita por la diskutoj kun la trinkfratoj [57]; la gazetoj estis seninteresaj, kaj la vivo similis al nenio dum multaj jaroj [58]; al Arne tiuj preparoj estis tute seninteresaj [59]. bagatela, banala, egala1.b, indiferenta, malgravagurdita 55. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dekkvara56. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, La vesperfuÅulo57. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto58. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, La nepo59. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto beloruse: неÑÑÐºÐ°Ð²Ñ ÄeÄ¥e: bez zájmu, fádnà Äine: æ²ææ [méiyìsi], 平平 [pÃngpÃng], 庸 [yÅng] france: inintéressant, sans intérêt, dénué d'intérêt, banal, commun (inintéressant), insignifiant (inintéressant), quelconque (inintéressant) germane: uninteressant hispane: vulgar (en el sentido de común), insulso, indiferente hungare: érdektelen japane: èå³ã®ãªã [ãããã¿ã®ãªã], é¢ç½å³ã®ãªã [ããããã¿ã®ãªã], å©å®³é¢ä¿ã®ãªã [ãããããããã®ãªã] nederlande: onbelangrijk pole: nieinteresujÄ cy, nieciekawy portugale: sem interesse (adj.) ruse: безÑнÑеÑеÑнÑй slovake: nezainteresovaný ukraine: неÑÑкавий, неÑнÑеÑеÑний seninteresiÄiserÄi 'seninteresiĝi' [intere.sen0igxi] (malofte) Perdi intereson, ne havi intereson: la rusa Registaro seninteresiÄas pri nia propagando, eÄ likvidas la poresperantajn organizojn [60]; oni do ne miru ke la plej multaj civitanoj de la membroÅtatoj seninteresiÄas [pri la konstitucia traktato] [61]. 60. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Je la lumo de la sperto61. A. C. Robert, trad. V. Lutermano: Speciala kajero pri EÅropo, Le Monde Diplomatique en Esperanto, 2004-03 beloruse: гÑблÑÑÑ ÑÑкаваÑÑÑÑ france: se désintéresser (montrer du désintérêt) germane: desinteressiert sein hispane: desinteresarse portugale: desinteressar-se ruse: поÑеÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐµÑ seninteresiÄo, neinteresiÄoserÄi 'seninteresiĝo' serÄi 'neinteresiĝo' [intere.sen0igxo] (malofte) Stato de iu seninteresinta: pri tio ne kulpas la demokrateco de UEA, [â¦] sed neinteresiÄo kaj inerteco [62]. indiferentecoflegmo, malatento, neglekto, senfervoreco 62. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto beloruse: незаÑÑкаÑленаÑÑÑÑ france: désintérêt grandissant, tendance à l'indifférence, tendance à la banalisation germane: Desinteresse japane: ç¡é¢å¿ [ããããã] nederlande: onverschilligheid portugale: desinteresse (subst.) ruse: незаинÑеÑеÑованноÑÑÑ administraj notoj pri ~o: Pro la reverkado mi devis grupigi la tradukojn hu, nl, de fine de la artikolo. La koncernatoj bv kontroli. [MB] pri ~igi 2.: Mi dubas, cxu ~igi sola havas la montritan signifon. [MB]