*facil/a UV *facila serÄi 'facila' [facil.0a] 1.[facil.0a.farebla] Senpene farebla: Esperanto estas multe pli facila ol Volapuk [1]; la registaro elpensu pli facilajn rimedojn por la Äerpado de l' akvo [2]; homoj Åatas ilin [â¦] kiel simplan, facilan legaĵon, kiu agrable ripozigas la cerbon [3]; [ne] estas afero facila boparenciÄi kun la reÄo [4]; Äi devis esti preta Äis sabato, kaj tio ne estis tre facila [5]; nenio en la mondo estas simpla kaj facila, Äio estas komplikita kaj ÄirkaÅita de malhelpoj [6]; oni voÄlegis al li la plej seriozajn verkojn kaj la plej facilajn [7]; la spirado fariÄadis Äiam pli facila, ruÄeto aperis sur la palaj vangoj Marta ; per vorto Äentila Äio estas facila PrV ; malantaÅ barilo kuraÄo estas facila PrV . simpla1 2.[facil.0a.eltenebla] Senpene eltenebla, ne peza, apenaÅ sentebla, neintensa: ne facilaj estis Äi tiuj dek ok jaroj [8]; li sentis sin tiel facila, li Äojis tiel sincere [9]; via facila flugetanta irado, nenia dancistino povos flirtadi tiel gracie [10]; Per flugiloj de facila vento ⫽ Nun de loko flugu Äi al loko [11]; vi havas francan elparoladon sufiÄe facilan kaj bonan Marta ; post mia edziniÄo mi tute ne ludis, Åi diris [â¦] kun facila rideto Marta ; Åi faris facilan kapsaluton al la mastrino [â¦] kaj foriris Marta ; Åi diris kun teno de facila riproÄo: vi forgesis diri al mi bonan tagon, AleÄjo Marta ! Äio, kio havis facilajn (viglajn) krurojn, elkuris al la komedio [12]; Åi estis facila, sed li estis ankoraÅ pli facila, tian dancanton Åi ankoraÅ nenian havis [13]. delikata1, gracia, malpeza, milda 1. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, AntaÅparolo de la tradukinto4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 18:235. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro6. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro IV7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Folio el la Äielo8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 19059. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro11. L. L. Zamenhof: La Espero12. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua13. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia angle: easy, simple beloruse: лÑÐ³ÐºÑ bretone: aes (ag.), aezet (ag.) bulgare: леÑно ÄeÄ¥e: hladký, lehký, nenáhlý, nenároÄný, snadný Äine: 容æ [róngyì], é [lòu], æµ è¿ [qiÇnjìn], æ [shà n], ååæ¹ä¾¿ [shÃfÄnfÄngbià n] france: aisé (facile), facile, léger germane: einfach, leicht hebree: ×§× hispane: fácil hungare: könnyű, könnyed, enyhe ide: facila indonezie: 1. gampang, mudah 2. lembut, ringan japane: ç°¡å㪠[ãããããª], 容æ㪠[ããããª], 軽ãã㪠[ãããããª] katalune: fà cil 1. senzill, simple 2. lleuger, tènue, suau nederlande: makkelijk, gemakkelijk, eenvoudig, simpel okcidentfrise: maklik, ienfâldich okcitane: aisit pole: lekki, Åatwy portugale: fácil ruse: 1. лÑгкий, неÑÑÑднÑй 2. лÑгкий (в пеÑеноÑном ÑмÑÑле) slovake: snadný, ľahký svahile: rahisi, -isiyo tabu kufanyika svede: enkel, lätt tibete: ལསà¼à½¦à¾³à¼à½à½¼ turke: kolay ukraine: легкий *facile serÄi 'facile' [facil.0e] LaÅ facila maniero. 1: facile malvarmumi [14]; Johano facile povis Äuste diveni [15]; la kolon li povis facile movi, sed nenion pli [16]; [ili] flugis tiel Äarme kaj facile, ke estis plezuro [17]; la vento blovis la velojn kaj la Åipo glitis facile kaj sen forta ÅanceliÄado [18]; miaj tagoj forflugis pli facile, ol bobeno de teksisto [19]; estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por riÄulo eniri en la regnon de Dio [20]; en akvo malklara oni fiÅkaptas facile PrV ; bonfaron oni facile forgesas PrV . senpene 2: David prenadis la harpon kaj ludadis [â¦] tiam al Saul fariÄadis pli facile kaj bone [21]; al ni estas tiel facile [â¦] kiel belege estas, ke ni povas entrepreni vojaÄon [22]. 14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4215. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 7:620. La Nova Testamento, Mateo 19:2421. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 16:2322. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo angle: easily beloruse: лÑгка bretone: aes (adv.), aezet (adv.) bulgare: леÑно ÄeÄ¥e: facile france: facilement germane: einfach, leicht hebree: ×ק××ת hispane: fácilmente hungare: könnyen, könnyedén ide: facile indonezie: dengan mudah japane: ãããã, 軽ããã« [ããããã«] katalune: fà cilment nederlande: makkelijk, gemakkelijk, eenvoudig okcidentfrise: maklik, ienfâldich pole: lekko, Åatwo, Åacno, z ÅatwoÅciÄ portugale: facilmente ruse: легко, Ñ Ð»ÑгкоÑÑÑÑ slovake: ľahko svede: enkelt, lätt turke: kolayca ukraine: легко faciligiserÄi 'faciligi' [facil.0igi] (tr) 1.[facil.0igi.farebligi] Igi ion facile farebla: la Åipistoj [â¦] per siaj stangoj puÅis la Åipon antaÅen, la fluo faciligis ilian laboron [23]; mi mem faciligus al li la forkuron [24]; li povos faciligi la edukadon de Äi tiu juna knabo kaj zorgi pri lia estonteco [25]; aro da cirkonstancoj tre faciligas mian taskon [26]. helpi, subteni 2.[facil.0igi.mildigi] Mildigi, kvietigi: mi sentas la deziron faciligi la koron per ia preÄo [27]; rakontu al mi vian malÄojon, [â¦] per tio Äi vi eble faciligos vian animon [28]. malpezigi, senÅarÄigi 23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XII25. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äaptiro III26. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro X27. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 190528. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto afrikanse: verlig albane: lehtësuar amhare: áááááµ angle: 1. simplify, facilitate 2. ease, alleviate arabe: سÙÙÙØ© armene: Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ«Õ½Õ¿ azerbajÄane: azaltmaq beloruse: 1. аблегÑÑÑÑ, ÑпÑаÑÑÑÑÑÑ 2. зÑмÑкÑÑÑÑ, аблегÑÑÑÑ (дÑÑÑ) bengale: à¦à¦°à¦¾à¦® birme: áá¼áááºáááºá á½á¬áá± bosne: ublažiti bretone: aesaat (v.k.) bulgare: 1. ÑлеÑнÑване на ÄeÄ¥e: usnadnit, zjednoduÅ¡it Äine: ç®å [jiÇnhuà ], ç²¾ç® [jÄ«ngjiÇn], ç® [jiÇn] dane: lethed estone: leevendada eÅske: erraztasuna filipine: luwag france: alléger, atténuer, faciliter, simplifier, soulager galege: facilidade germane: vereinfachen, erleichtern, entlasten guÄarate: સરળ haitie: fasilite haÅse: âyanci hebree: ×××§× hinde: à¤à¤¸à¤¾à¤¨à¥ hispane: 1. facilitar hungare: könnyÃt, megkönnyÃt ide: faciligar igbe: mfe indonezie: 1. memudahkan, mempermudah 2. meringankan irlande: maolú ar islande: vellÃðan japane: åããã [ããããã] jide: ×× jorube: irorun kanare: ಸರಾà²à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µ kartvele: ááááá£á®á¢ááá¡ katalune: 1. facilitar 2. alleugerir kazaÄ¥e: жеңÑлдÑк kimre: leddfu kirgize: ÑÑнÑÑлÑк kmere: ááááá¼áááááá koree: ìí korsike: cappella kose: ukonwaba kroate: ublažavanje kurde: sivikî latine: relevare latve: atvieglot laÅe: àºàº§àº²àº¡àºà»àº²àºàºàºàº litove: palengvinti makedone: олеÑнÑваÑе malagase: hanamaivana malaje: meringankan malajalame: à´à´³àµà´ªàµà´ªà´®àµà´£àµà´à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´ malte: faÄilità maorie: mamatanga marate: सà¥à¤à¤¸à¥à¤¯à¥ monge: tsis mongole: Ñ Ó©Ð½Ð³Ó©Ð²ÑÐ»Ó©Ñ nederlande: 1. vergemakkelijken, vereenvoudigen, faciliteren 2. verzachten nepale: à¤à¤® njanÄe: kuchepetsa okcidentfrise: gemak panÄabe: ਸà©à¨à¨¾ paÅtue: تسکÙÙ pole: 1. uÅatwiaÄ, upraszczaÄ 2. ulżyÄ, przynosiÄ ulgÄ, zrzucaÄ kamieÅ (np. z serca) portugale: 1. facilitar 2. aquietar ruande: byoroshye ruse: 1. облегÑиÑÑ, ÑпÑоÑÑиÑÑ 2. ÑмÑгÑиÑÑ, облегÑиÑÑ (дÑÑÑ) samoe: fÄ«lÄmÅ« sinde: آساÙÙØ¡ sinhale: පà·à·à·à·à·à¶±à· skotgaele: faochadh slovake: poľahÄiÅ¥, uľahÄiÅ¥ slovene: enostavnost somale: sahal Åone: unyore sote: kokobetsa sunde: betah svahile: kupunguza svede: 1. underlätta, förenkla 2. lätta taÄike: оÑон taje: à¸à¸£à¸£à¹à¸à¸² tamile: à®à®³à®¿à®¤à®¾à®à¯à® tatare: Òиңеллек telugue: à°¸à±à°²à°à° turke: kolaylaÅtırmak, basitleÅtirmek ukraine: полегÑиÑи urdue: Ú©Ù uzbeke: sukunat vjetname: giảm bá»t zulue: ekudambiseni faciliÄiserÄi 'faciliĝi' [facil.0igxi] (ntr) 1.[facil.0igxi.pene] IÄi facila, malpli peniga ol antaÅe: mi neniam sugestis ke la tasko faciliÄos [29]; genealogoj kunportas sian porteblan komputilon [â¦] tiel la serÄlaboro multe faciliÄas [30]; [mi]j ekmalhavis amason da nenecesaj problemoj, kaj Äenerale la vivo tre faciliÄis [31]. 2.[facil.0igxi.malpeze] IÄi facila, malpli peza, malpli prema: nun tute faciliÄis lia koro [32]; kiam ni jam alvenis en Makedonujon, nia karno tute ne faciliÄis, sed ni Äiel depremiÄis [33]; en kompanio eÄ morto faciliÄas PrV . malpeziÄi, senÅarÄiÄi 29. K. Enderby: Ni ne devas esti sen influo..., La Ondo de Esperanto, 2000:2 (64)30. Monato, Roland Rotsaert: Genealogio, 200631. La Ondo de Esperanto, 2000, No 1032. M. Saltykov-ÅÄedrin, trad. S. Pokrovskij: La trompulo gazetisto kaj la kredema leganto, La Ondo de Esperanto, 2000:7 (69)33. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:5 angle: 2. ease beloruse: аблÑгÑаÑÑа, палÑгÑаÑÑа france: 1. devenir facile 2. s'alléger ide: facileskar ukraine: полегÑÑваÑиÑÑ malfacilaserÄi 'malfacila' [facil.mal0a] 1.[facil.mal0a.pena] KaÅzanta penon: oni metis super ilin laborestrojn, por premi ilin per malfacilaj laboroj [34]; la dua komisio, kiun vi devas plenumi, estas pli malfacila [35]; tiujn plej malfacilajn laborojn, precipe en la Åtonminejoj, plenumis krimuloj kondamnitaj [36]; vivon travivi estas art' malfacila PrV ; Äiu komenco estas malfacila PrV . 2.[facil.mal0a.peza] Peza2.b, malagrable intensa: estis malsato [â¦] malfacila [â¦] en la lando [37]; la brusto leviÄadis per malfacilaj Äemoj Marta ; Äiutage [Åi] suferadis malfacilajn dolorojn [38]; la patro enfalis en malfacilan longedaÅran malsanon [39]. 34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 1:1135. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVIII36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, AntaÅparolo37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 12:1038. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åi estis tute sentaÅga afrikanse: moeilik albane: i vështirë amhare: á áµá¸á᪠angle: difficult, hard arabe: اÙصعب armene: Õ¤ÕªÕ¾Õ¡Ö azerbajÄane: çÉtin beloruse: ÑÑÐ¶ÐºÑ bengale: à¦à¦ িন birme: áááºáá² bosne: tvrd bretone: diaes bulgare: ÑÑÑдно ÄeÄ¥e: nesnadný, obtÞný, tÄžký (duÅ¡evnÄ) Äine: è°æ·± [jiÄnshÄn] dane: svært estone: raske eÅske: zaila filipine: matapang france: difficile galege: difÃcil germane: schwer 1. schwierig, mühsam 2. ernst (schwer) guÄarate: મà«àª¶à«àªà«àª² haitie: difisil haÅse: wuya hinde: मà¥à¤¶à¥à¤à¤¿à¤² hispane: difÃcil ide: desfacila igbe: ike indonezie: sukar, sulit, susah irlande: deacair islande: erfitt japane: é£ãã [ããããã] jave: angel jide: ש××ער jorube: soro kanare: à²à²·à³à² kartvele: á áá£áá katalune: difÃcil kazaÄ¥e: ÒиÑн kimre: anodd kirgize: ÑаÑаал kmere: áá¶ááááá¶á koree: ì´ë ¤ì´ korsike: difficiule kose: nzima kroate: teÅ¡ko kurde: asteng latine: difficile latve: grÅ«ti laÅe: ມີàºàº§àº²àº¡àº«àºàº¸à»àºàºàº²àº litove: sunkus makedone: ÑеÑко malagase: sarotra malaje: sukar malajalame: à´ªàµà´°à´¯à´¾à´¸à´®à´¾à´£àµ malte: diffiÄli maorie: uaua marate: à¤à¤ à¥à¤£ monge: nyuaj mongole: Ñ Ò¯Ð½Ð´ Ñ ÑÑÒ¯Ò¯ nederlande: moeilijk, lastig, moeizaam nepale: à¤à¤ िन njanÄe: yovuta okcidentfrise: hurd panÄabe: ਮà©à¨¸à¨¼à¨à¨² ਹ੠paÅtue: ستÙÙز٠٠pole: trudny portugale: difÃcil ruande: biragoye ruse: ÑÑÑднÑй, ÑложнÑй (ÑÑÑднÑй), заÑÑÑдниÑелÑнÑй samoe: faigatÄ sinde: Ù Ø´ÚªÙ sinhale: දà·à·à·à¶à¶» skotgaele: doirbh slovake: neľahký, obtiažny slovene: težko somale: adag Åone: zvakaoma sote: ho le thata sunde: hese svahile: vigumu taÄike: мÑÑаккаб taje: ยาภtamile: à®à®à®¿à®©à®®à®¾à®© tatare: авÑÑ telugue: à°à°·à±à°à° tibete: à½à½à½ à¼à½£à½¦à¼à½à½à¼à½à½¼ turke: zor ukraine: важкий urdue: Ù Ø´Ú©Ù uzbeke: murakkab vjetname: khó khÄn zulue: nzima malfacilaĵoserÄi 'malfacilaĵo' [facil.mal0ajxo] Io pene farebla aÅ plenumebla; malhelpaĵo: Moseo rakontis al sia bopatro [â¦]Äiujn malfacilaĵojn, kiuj trafis ilin dum la vojo [40]; la transloÄiÄo kostis multe [â¦], mil da malfacilaĵoj kaj malhelpoj [41]; la malfacilaĵoj kaj problemoj de la arto aperadis tiam antaÅ Åi Marta ; sur Äiu paÅo ni renkontas en la lingvoj naturaj grandegajn malfacilaĵojn kaj konfuzaĵojn [42]; personoj, por kiuj la uzado de la artikolo prezentas malfacilaĵon, povas en la unua tempo tute Äin ne uzi [43]; Esperanto, pro financaj malfacilaĵoj de la aÅtoro, aperis antaÅ la publiko kelkajn jarojn pli malfrue [44]; liaj amikoj estos sufiÄe inteligentaj por kompreni la malfacilaĵojn de lia situacio [45]. baro, dorno4, embaraso, Äenaĵo, handikapo, implikaĵo, komplikaĵo, maloportunaĵo, obstaklo 40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:841. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Äapitro I42. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, V43. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto44. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI45. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Oka angle: difficulty beloruse: ÑÑжкаÑÑÑÑ birme: áá¯áá¹á bretone: diaester, diaezamant bulgare: ÑÑÑдноÑÑ Äine: é¾ç¹ [nándiÇn], é¾å¤ [nánchu], å°é¾ [kùnnan] dane: besvær estone: hädas eÅske: arazoak france: difficulté, problème (difficulté), complication galege: problemas germane: Schwierigkeit guÄarate: મà«àª¶à«àªà«àª²à« haitie: pwoblèm haÅse: matsala hinde: मà¥à¤¸à¥à¤¬à¤¤ hispane: dificultad hungare: nehézség ide: desfacilajo igbe: nsogbu indonezie: kesukaran, kesulitan, kesusahan irlande: dtrioblóid islande: vandræði japane: ãã©ãã« jave: alangan jide: ק×Ö¸× ×¤×××§× jorube: wahala kanare: ತà³à²à²¦à²°à³ kartvele: áá áááááááá katalune: dificultat kazaÄ¥e: ÒиÑнÑÑлÑÒ kimre: trafferth kirgize: Ð¾Ð¾Ñ kmere: áááá ᶠkoree: ìê³ kose: inkathazo kurde: astengan latine: angustia latve: nepatikÅ¡anas laÅe: àºàº±àºàº«àº²à»àºàºàº²àº litove: bÄda makedone: пÑоблеми malagase: olana malaje: masalah malajalame: à´à´·àµà´à´¤ maorie: raruraru marate: समसà¥à¤¯à¤¾ monge: teeb meem mongole: гай nederlande: moeilijkheid njanÄe: vuto okcidentfrise: lijen panÄabe: ਸਮੱਸਿਠਹ੠paÅtue: ستÙÙØ²Û pole: trudnoÅÄ portugale: dificuldade ruande: ingorane ruse: заÑÑÑднение , ÑÑÑдноÑÑÑ samoe: faÊ»alavelave sinde: ÚÚ©Ù sinhale: à¶à¶»à¶¯à¶» skotgaele: trioblaid slovene: težava somale: dhibaato Åone: dambudziko sote: khathatso sunde: kasulitan svahile: shida svede: svÃ¥righet taÄike: дÑÑвоÑÓ£ taje: à¸à¸±à¸à¸«à¸² tamile: à®à®¿à®à¯à®à®²à¯ tatare: пÑоблема telugue: à°à°¨à±à°¸à° turke: zorluk, problem ukraine: бÑда urdue: ٠صÛبت uzbeke: tashvish vjetname: rắc rá»i zulue: enkingeni malfaciligiserÄi 'malfaciligi' [facil.mal0igi] (tr) KaÅzi pli da peno, aldoni barojn kaj obstaklojn: altaj muroj malfaciligis la eniron [46]; ondo da pasantoj [â¦] malfaciligis al Åi la kuradon Marta ; neniam mi vidis Åin tiel gaja: tio pli malfaciligos mian taskon [47]; via familio eble malfaciligus tiun edziniÄon [48]; mi ne deziris malfaciligi vivon de la onklino Metrop ; la vivo estas simpla kaj facila, li pensis, sed la homoj malfaciligas Äin [49]. embarasi, Äeni, handikapi, impliki, malhelpi, maloportuni, obstakli 46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 18a47. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Oka48. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekdua49. Stellan Engholm: Al Torento, III. angle: make difficult, complicate beloruse: ÑÑкладнÑÑÑ, абÑÑжаÑваÑÑ bretone: diaesaat (v.k.) Äine: æ® [wù], æ [wù], åé¾ [diÄonà n] france: rendre difficile, faire obstacle, s'opposer à (faire obstacle) germane: erschweren ide: desfaciligar indonezie: mempersukar, mempersulit, mempersusah menyukarkan menyulitkan menyusahkan japane: é£ãããã [ããããããã] katalune: dificultar nederlande: bemoeilijken, moeilijk maken pole: utrudniaÄ portugale: dificultar ruse: заÑÑÑдниÑÑ turke: zorlaÅtırmak ukraine: ÑÑÑÑднÑваÑи facilpiedaserÄi 'facilpieda' [facil.0pieda] Facile movanta la piedojn, lerta en irado: dorm' anoncas sin, ⫽ iras la sonÄoj, la belaj, ⫽ facilpiede en nin [50]. lerta1, vigla2 50. Georg Heym, trad. Hans-Georg Kaiser: Äiuj pejzaÄoj angle: easy-going beloruse: Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ð½Ð¾Ð³Ñ bretone: mibin a droad, skañv e c'har ÄeÄ¥e: mrÅ¡tný france: agile, alerte (ingambe), ingambe germane: leichtfüÃig hebree: ×§× ×¨××××× hungare: könnyű léptű, könnyed járású indonezie: gesit, lincah, tangkas katalune: de cames lleugeres nederlande: lichtvoetig pole: szybkonogi, lekkostopy portugale: lesto, lépido, ágil ruse: легконогий, бÑÑÑÑоногий slovake: ľahkonohý administraj notoj