*amuz/i UV *amuzi serÄi 'amuzi' [amuz.0i] (tr) [amuz.0i.KOMUNE] Agrable distri kaj gajigi: juna homo, kies sola celo en la vivo estis bone manÄi, bone trinki kaj amuzi fraÅlinojn [1]. ni akceptas ankaÅ gastojn kaj amuzas nin Äe tio Äi tre bone FK ; dum la tuta tago li sin amuzadis en la varma sunlumo [2]; voku ÅimÅonon, ke li amuzu nin, kaj oni vokis ÅimÅonon el la malliberejo, kaj li faris amuzon al ili [3]; vi [â¦] moke amuzis vin pri mi! [4]; li [â¦] eltranÄadis plej amuzantajn bildojn: korojn kun malgrandaj knabinoj interne, kiuj dancis [5]. delekti, plezurigi, ravi, ridigi 1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 16:254. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida angle: amuse, entertain beloruse: забаÑлÑÑÑ, паÑÑÑаÑÑ bretone: diduañ, diduellañ ÄeÄ¥e: bavit, obveselovat, pobavit france: amuser, divertir germane: unterhalten (amüsieren), zerstreuen hebree: ×שעשע, ×××ר hispane: entretener, divertir ide: amuzar indonezie: menghibur, melawak, melipur, melucu itale: divertire japane: 楽ãã¾ãã [ãã®ãã¾ãã] katalune: entretenir, divertir nederlande: amuseren, vermaken, entertainen okcitane: amusar pole: zabawiaÄ, bawiÄ portugale: divertir ruse: забавлÑÑÑ, ÑазвлекаÑÑ slovake: baviÅ¥, zabaviÅ¥ taje: à¸à¸³à¹à¸«à¹à¸ªà¸à¸¸à¸ ukraine: забавлÑÑи, ÑозважаÑи amuzaserÄi 'amuza' [amuz.0a] [amuz.0a.KOMUNE] Amuzanta: tia ludado [â¦] estis tiel amuza, ke li ne povis kontraÅstari [6]; la [â¦] malgrandaj idoj estas ravataj [kaj] trovas tion treege amuza [7]; tio estas amuza, diris la malgranda Ida kaj plaÅdis per la manoj [8]; ili estas la plej Äarmaj infanoj kaj tiel amuzaj! [9]! ridiga, komika 6. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, Äapitro 1a7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo angle: amusing, entertaining, fun, funny beloruse: забаÑнÑ, паÑеÑлÑвÑ, займалÑÐ½Ñ bretone: fentus, diduellus ÄeÄ¥e: zábavný, Å¡prýmovný, žertovný Äine: å¥½ç© [hÇowán], ææ [yúyuè], ææ¦ [yúyuè], å¦å¨ [yÄoráo], å¦å¬ [yÄoráo], æ»ç¨½ [huáji], å¾å¥½ç© [hÄnhÇowán] france: amusant germane: unterhaltsam, amüsant hebree: ×שעשע, ×××ר hispane: entretenido, divertido ide: amuziva, amuzanta indonezie: jenaka, kocak, lucu, menghibur, menyenangkan itale: divertente japane: 楽ãã [ãã®ãã], ä½èã® [ããããã®] nederlande: vermakelijk, amusant, leuk, grappig pole: wesoÅy, zabawny, Åmieszny ruse: забавнÑй, занимаÑелÑнÑй, ÑазвлекаÑелÑнÑй slovake: zábavný taje: สà¸à¸¸à¸ tibete: à½à½¦à¾à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¼à½à½¼à¼ ukraine: забавний, ÑÑкавий, ÑозважалÑний amuzaĵoserÄi 'amuzaĵo' [amuz.0ajxo] [amuz.0ajxo.KOMUNE] Afero, okupo, aĵo, kiu amuzas: festeno sekvis festenon, amuzaĵo amuzaĵon [10]; ambaÅ apartenis al severa religia sekto, kiu ne permesis alkoholaĵojn, fumadon aÅ frivolajn amuzaĵojn [11]; mi pensis en mi pri Äiuj Äi tiuj amuzaĵoj kiuj kutime akompanas la sezonon de Kristnaskofesto: kial ni faras Äiujn Äi tiujn amuzaĵojn [12]? burlesko, farso1, komedio1, revuo4, parodio, satiro, Åerco, skeÄo10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI11. Albisturo Kvinke: Lisuarte, Monato, 2012/03, p. 2412. B. Afolaranmi: Kristnaskofesto sen Kristo, 2016 beloruse: забаÑка Äine: å¨æ¨ [yúlè], å¨±ä¹ [yúlè] france: amusement germane: Unterhaltung (SpaÃ), Amüsement, Zerstreuung hispane: diversión ide: amuzivo indonezie: hiburan japane: 娯楽 [ããã], ä½è [ãããã] pole: rozrywka, rzecz zabawna amuziÄiserÄi 'amuziĝi' [amuz.0igxi] (ntr) [amuz.0igxi.KOMUNE] Trovi ekscitan intereson, amuzon en io: Isaak amuziÄas kun sia edzino Rebeka [13]; oni envokis la vagvendiston kun liaj komercaĵoj, sed nur por ke ili povu amuziÄi pri li Fab3 ; Åi amuziÄadis per tio, ke Åi kaptadis muÅojn, elÅiris al ili la flugilojn kaj lasis ilin poste rampi [14]; neniam oni tie havis ian amuziÄon, eÄ ne ian malgrandan balon de ursoj [15]; li estis aranÄisto de komedioj, maskobaloj kaj Äiaj elpenseblaj amuziÄoj [16]. distriÄi2 13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:814. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paÅis sur panon15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poÅto angle: have fun, have a good time, enjoy oneself beloruse: забаÑлÑÑÑа, добÑа бавÑÑÑ ÑÐ°Ñ Äine: å¥½ç© [hÇowán], å¬æ¸¸ [xÄ«yóu], å¬é [xÄ«yóu] france: s'amuser germane: sich amüsieren hebree: ××שתעשע hispane: entretenerse, divertirse ide: amuzar su, amuzesar indonezie: bersenang-senang japane: 楽ãã [ãã®ãã] nederlande: zich vermaken pole: bawiÄ siÄ dobrze, imprezowaÄ, balowaÄ, delektowaÄ siÄ taje: สà¸à¸¸à¸ tibete: སà¾à¾±à½²à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼ ukraine: забавлÑÑиÑÑ, ÑозважаÑиÑÑ amuziloserÄi 'amuzilo' [amuz.0ilo] [amuz.0ilo.KOMUNE] Objekto por amuzi: diletanteco estas amuzilo de la vivo Marta ; al la virino ili diras: estu ludilo, servu kiel amuzilo al la viro Marta ! porinfanaj lingvaj amuziloj [17]. ludilo 17. Grigori Arosev: Äarmaj kantoj por infanoj, Monato, 2001/01, p. 16 angle: toy, plaything beloruse: ÑаÑка, забаÑка bretone: c'hoariell ÄeÄ¥e: hraÄka, zábavná vÄc france: jouet, gadget germane: Spielzeug hebree: ××ר ×ש×שע hispane: juego ide: amuzilo, amuzivo indonezie: mainan, alat permainan japane: ããã¡ã nederlande: speeltje pole: zabawka, bawideÅko ruse: игÑÑÑка, безделÑÑка slovake: hraÄka ukraine: забавка, ÑгÑаÑка amuzistoserÄi 'amuzisto' [amuz.0isto] [amuz.0isto.KOMUNE] Profesia gajigisto en cirko, teatro, ktp: la amuzisto de la reÄo Hamlet ; Til' Strigospegulo, legenda mezepoka vojaÄanta amuzisto [18]; ili strebas ricevi la premion por la âplej bona amuzistoâ [19]. Rim.: Amuzistoj laÅ tempo kaj lando ricevis multajn nomojn kaj foje tiuj estas ankaÅ uzataj kiel insultvorto: elvenu, malbeninda hansvursto [20]! [Wolfram Diestel] arlekeno, bufono, burleskulo, klaÅno, pajaco 18. espiègle - Vikivortaro19. helen85 â LiveJournal20. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 22 angle: entertainer beloruse: ÑоÑмÑн, анÑмаÑаÑ, канÑÑÑанÑÑе, клоÑн, блазан bretone: diduer ÄeÄ¥e: baviÄ, humorista Äine: å»ç [shÇguÄ] france: amuseur, comique (subst.) germane: Unterhalter, Animateur, SpaÃmacher hansvursto: Hanswurst. hebree: ×××¨× hispane: animador, cómico ide: amuzero indonezie: pelawak, penghibur, pelipur lara japane: éå師 [ã©ããã] nederlande: entertainer hansvursto: Hansworst. pole: zabawiacz, konferansjer, wesoÅek, trefniÅ ruse: hansvursto: ÐанÑвÑÑÑÑ. slovake: humorista, zabávaÄ ukraine: конÑеÑанÑÑÑ, блазенÑ, клоÑн malamuziserÄi 'malamuzi' [amuz.mal0i] (tr) [amuz.mal0i.KOMUNE] Malagrable impresi, tedi aÅ inciti: aÅskulti vin ege malamuzas min [21]. tedi, enuigi, malplaÄi 21. E. Fabian: Respondo al Michel, soc.culture.esperanto, 2010-03-16 beloruse: дакÑÑаÑÑ, назалÑÑÑ, ÑаздÑажнÑÑÑ Äine: 使çæ° [shÇshÄngqì], 使çæ°£ [shÇshÄngqì], 使æå°ä¸ä¾¿ [shÇgÇndà obùbià n], 使æå°å°é¾ [shÇgÇndà okùnnan], 使æå°å°é£ [shÇgÇndà okùnnan] france: agacer, ennuyer germane: nerven, belästigen, anöden, missfallen hispane: molestar, chinchar indonezie: mengganggu pole: nudziÄ, zanudziÄ, nużyÄ taje: à¸à¸³à¹à¸«à¹à¹à¸¡à¹à¸ªà¸à¸¸à¸, à¸à¸³à¹à¸«à¹à¸à¹à¸²à¹à¸à¸·à¹à¸ administraj notoj