*flui
(ntr)
- 1.
- Moviĝi seninterrompe malsupren laŭ deklivo (p.p. likvoj): De l' montoj riveretoj fluas, ⫽ Alaŭdoj kantas super mi [1]; en la formon fluis la ardanta metalo [2]; subtila pluvo fluas sur la fenestraj vitroj FdO ; la pluvo pligrandiĝis kaj fine la akvo fluis kvazaŭ el kuvo [3]; [ho] kiel fluis la larmoj sur ŝiaj vangoj [4]; la sango fluis el ŝiaj fingroj [5]; ŝi tiel ektimis, ke la tuta sango fluis al la koro [6]; kiu manĝos la rostaĵon, al tiu la graso fluos sur la mentono [7]; muko fluas el via nazo [8]; (figure) iru al lando, en kiu fluas lakto kaj mielo [9]; riveretoj fluas al riveroj PrV .
- 2.
- (figure) Amase, seninterrompe direktiĝi ien: ŝiaj abundaj haroj fluis en grandaj bukloj super la ŝultroj; nebuloj […] disfluis pli kaj pli vaste kaj fluis senĉese, kiel silenta, ŝaŭmanta maro de grizeco [10]; el [tiu nebulo] rivere fluis nehomaj kriegoj [11]; el arĝentaj incensujoj […] fluis malpezaj, kvazaŭ sunaj rubandoj de fumo FdO ; potenca kanto en ritmoj vastaj […] fluis de ĉiuj flankoj FdO ; ĉiuj datumoj simple fluis tra la dratoj en plene legebla formo [12]; ĉiumatene de stacidomoj al la centro fluas tiaj torentoj da homoj Metrop ; mono fluas al riĉulo, batoj al malriĉuloPrV ; komenciĝis proceso, mono fluas sen ĉeso PrV .
- 3.
- (figure) Facile kaj glate trapasi de iu loko aŭ momento al alia: la vivo en Marino fluis unutone PatrojFiloj ; lia parolo fluas dolĉe kaj agrable [13]; la tempo fluis gaje [14]; en la aero fluis odoro de violoj [15]; la melodioj facile fluis de lia lango [16]; dolĉa kaj forta bonodoro fluis el [incensilo] [17]; de la sukcena ondo de l' haroj fluis ebriiganta odoro [18]; liaj pensoj fluis kiel la tonoj de la violono [19]; el ŝiaj profundiĝintaj kaj blue kadritaj okuloj fluis silenta, sed korpenetra plendo Marta ; vestinte la dion, lia sankteco lasis la pordon de la kapelo malfermita, por ke tra ĝi fluu benoj sur la tutan landon [20]; ĉiela konsolo fluas el viaj lipoj [21]! li ne lasu flui unu tagon, ne vidinte, ĉu lia baptofilo bone fartas [22]; ondo da malvarma aŭtuna vento enfluis (enblovis) […] tra la malfermita pordeto Marta ; la prononco kaj metriko fluas tre bone [23]; prizorgi ke ĉio fluu kronometre ekzakte [24]; ĉe tablo malplena babilo ne fluas PrV .
1.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
8. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Unu
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:3
10. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20a
12. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 8a
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 24a
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Plumo kaj inkujo
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIII
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
23. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Recenzo
24. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 35. Se Io Venas Al Buŝo, Buŝon Ne Fermu!
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
8. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Unu
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:3
10. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20a
12. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 8a
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 24a
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Plumo kaj inkujo
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIII
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria
23. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Recenzo
24. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 35. Se Io Venas Al Buŝo, Buŝon Ne Fermu!
- afrikanse:
- vloei
- albane:
- rrjedhë
- amhare:
- ፍሰት
- angle:
- flow
- arabe:
- تدفق
- armene:
- հոսքը
- azerbajĝane:
- axını
- beloruse:
- цячы
- bengale:
- প্রবাহ
- birme:
- စီးဆင်း
- bosne:
- protok
- bulgare:
- тека
- ĉeĥe:
- plynout, proudit, splývat (vlasy), téci, řinout se
- ĉine:
- 泻 [xiè], 流 [liú], 不断的变化 [bùduàndìbiànhuà], 平滑移动 [pínghuáyídòng], 巛 [chuān], 不稳定 [bùwěndìng]
- dane:
- flow
- estone:
- voolama
- eŭske:
- osotasunean
- filipine:
- dumaloy
- france:
- couler, s'écouler, courir (passer, couler)
- galege:
- fluír
- germane:
- fließen
- guĝarate:
- પ્રવાહ
- haitie:
- koule
- haŭse:
- daga ƙarƙashinsu
- hinde:
- प्रवाह
- hispane:
- fluir
- hungare:
- folyik, áramlik
- igbe:
- asọpụta
- irlande:
- sreabhadh
- islande:
- rennsli
- japane:
- 流れ [ながれ]
- jave:
- mili
- jide:
- לויפן
- jorube:
- ṣàn
- kanare:
- ಹರಿಯುವಂತೆ
- kartvele:
- შემოვა
- kazaĥe:
- ағыны
- kimre:
- llif
- kirgize:
- агуу
- kmere:
- ហូរ
- koree:
- 흐름
- korsike:
- purtata
- kose:
- iiflowu
- kroate:
- protok
- kurde:
- herrikîn
- latine:
- influunt
- latve:
- plūsmas
- laŭe:
- ໄຫຼ
- litove:
- tekėti
- makedone:
- проток
- malagase:
- mikoriana
- malaje:
- mengalir
- malajalame:
- ഒഴുക്ക്
- malte:
- fluss
- maorie:
- rere
- marate:
- प्रवाह
- monge:
- ntws
- mongole:
- урсгал
- nederlande:
- vloeien
- nepale:
- प्रवाह
- njanĝe:
- ikuyenda
- okcidentfrise:
- streame
- panĝabe:
- ਵਹਿਣਾ
- paŝtue:
- بهيږي
- pole:
- płynąć 1. płynąć, spływać, ściekać 2. płynąć 3. płynąć, przepływać
- portugale:
- fluir, correr (líquido)
- ruande:
- gutemba
- ruse:
- течь
- samoe:
- tafe
- sinde:
- وهڪري
- sinhale:
- ප්රවාහය
- skotgaele:
- sruthadh
- slovake:
- prúdiť, tiecť
- slovene:
- tok
- somale:
- qulquli
- ŝone:
- yerera
- sote:
- phalla
- sunde:
- ngocor
- svahile:
- kati yake
- taĝike:
- ҷорист
- taje:
- ไหล
- tamile:
- பாயும்
- tatare:
- агым
- telugue:
- ప్రవాహం
- ukraine:
- текти
- urdue:
- بہاؤ
- uzbeke:
- oqim
- vjetname:
- chảy
- zulue:
- kopoza
fluo
- 1.
- Movo de tio, kio fluas: rompita masto, la mara fluo forportis ĝin malproksimen [25]; verda folio naĝis pluen, laŭ la fluo de la rivero [26]; la fluo pelis la boaton [27]; estas neeble iri kontraŭ la fluo de la rapida rivero [28]; mortigado de bestoj […] ne estas ebla sen fluoj de sango [29]; fraŭlino de Savinako sentis ke fluo de larmoj ŝin sufokas [30]; senflua akvo; en fremda tegmento li flikas truon kaj en propra ne vidas la fluon PrV .
- 2.
- (figure) Io, kio amase kaj seninterrompe samdirektiĝas: homa fluo, kiu ruliĝis, dispuŝis, aĉetis kaj vendis [31]; fluo de […] komercaĵoj, rapidantaj al la urbo [32]; okupita de la fluo de l' rememoroj [33]; la fluo de ŝiaj ideoj [34]; nova fluo da pensoj regis lin [35]; mi rakontos al vi la tutan fluon de mia vivo [36]; kiu haltigos la fluon de la malfeliĉoj [37]? religia ŝovinismo […] bazita […] sur tempaj modaj doktrinoj kaj fluoj (kp tendenco) [38]; fluo de luna helo eniris en la ĉambron [39]; de la granda industriejo venis senhalta fluo da sonoj [40]; ŝi serĉis okule horloĝon […] per kiu ŝi povus sin sciigi pri la fluo de la tempo [41]; [li] sin lasis kapti de l' ĝenerala fluo [42]; la vireton kvazaŭ ektuŝis elektra fluo (kurento) [43]. ondo, rivero, torento
25.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
28. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVIII
29. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
30. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Naŭa
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
33. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VIII
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
37. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
38. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
39. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Naŭa
40. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
41. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksesa
42. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 17a
43. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
28. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVIII
29. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
30. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Naŭa
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX
32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
33. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII
34. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VIII
36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
37. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
38. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
39. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Naŭa
40. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto
41. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksesa
42. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 17a
43. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
- afrikanse:
- stroom
- albane:
- lumë
- amhare:
- ጅረት
- arabe:
- تيار
- armene:
- հոսք
- beloruse:
- цячэньне, паток
- bengale:
- প্রবাহ
- birme:
- စမ်းချောင်း
- bulgare:
- течение
- ĉeĥe:
- proud, průběh, tok, vodoteč
- ĉine:
- 潮流 [cháoliú], 大流 [dàliú], 水流 [shuǐliú], 浪潮 [làngcháo], 流派 [liúpài]
- dane:
- strøm
- estone:
- oja
- eŭske:
- erreka
- france:
- flux, cours (flux), courant (subst.) sen~a: dormant (en p. d'eau).
- galege:
- córrego
- germane:
- (das) Fließen, Strom, Fluss, Strömung
- guĝarate:
- સ્ટ્રીમ
- haitie:
- kouran
- haŭse:
- ƙorama
- hinde:
- धारा
- hispane:
- flujo
- hungare:
- folyás, áramlás sen~a: álló- (víz) .
- igbe:
- mmiri
- irlande:
- sruth
- islande:
- straum
- japane:
- ストリーム
- jide:
- טייַך
- jorube:
- san
- kanare:
- ಸ್ಟ್ರೀಮ್
- kartvele:
- ნაკადი
- kazaĥe:
- ағыны
- kimre:
- nant
- kirgize:
- агым
- kmere:
- ស្ទ្រីម
- koree:
- 스트림
- korsike:
- bracciu
- kose:
- umlambo
- kroate:
- potok
- kurde:
- herrok
- latine:
- fluvius
- latve:
- straume
- laŭe:
- ນ້ໍາ
- litove:
- srautas
- makedone:
- поток
- malaje:
- aliran
- malajalame:
- സ്ട്രീം
- malte:
- nixxiegħa
- maorie:
- awa
- marate:
- प्रवाह
- monge:
- kwj
- mongole:
- гол
- nederlande:
- stroom (v.rivier) sen~a: stil (water).
- nepale:
- प्रवाह
- njanĝe:
- mtsinje
- panĝabe:
- ਸਟਰੀਮ
- paŝtue:
- د ويالو د
- pole:
- przepływ 1. prąd, nurt, spływ, przepływ, ciek sen~a: woda stojąca. 2. przepływ, napływ, nurt
- ruande:
- umugezi
- ruse:
- течение, поток
- samoe:
- vaitafe
- sinde:
- وهڪرو
- sinhale:
- විෂය ධාරාව
- skotgaele:
- #NAMN?
- slovake:
- prúdenie, tečenie, tok
- slovene:
- tok
- somale:
- webigu
- ŝone:
- chikova
- sote:
- molapo
- sunde:
- walungan leutik
- svahile:
- mkondo
- taĝike:
- наҳр
- taje:
- กระแส
- tamile:
- ஸ்ட்ரீம்
- tatare:
- агым
- telugue:
- స్ట్రీమ్
- tibete:
- ཆུ་ཀླུང་
- ukraine:
- потік
- urdue:
- ندی
- uzbeke:
- oqim
- vjetname:
- sông
- zulue:
- emfudlaneni
flua
- 1.
- Fluanta: ĉio necesa por komforte vivi: flua akvo, elektro [44]; „l“ kaj „r“ formiĝas per la vibrigo de la pinto (r) aŭ randoj (l) de la lango, tiuj konsonantoj nomiĝas fluaj aŭ likvidoj [45]. likva
- 2.
- (figure) Facilmova, facila, senhezita, rapida: [ili] mire aŭskultis la fluan elokventecon de Eunana [46]; flua kaj bone legebla manskribo [47]; ŝi prenis malgrandan fluton kaj ekludis rapidan, fluan pecon plenan je skaletoj kaj triloj [48]; historie li rakontas nenion novan, […] la stilo estas flua, sed tute simpla, neniel speciala [49]; feliĉo venas gute, malfeliĉo venas flue fluePrV . glata3
44.
Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 9
45. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
47. Ulrich Matthias: Fajron sentas mi interne, III
48. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
49. Monato, Gerrit Berveling: Bonstile verkita streĉa romano, 2006
45. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
47. Ulrich Matthias: Fajron sentas mi interne, III
48. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Al Romo
49. Monato, Gerrit Berveling: Bonstile verkita streĉa romano, 2006
- beloruse:
- 1. цякучы 2. беглы, нязмушаны
- ĉeĥe:
- kapalný, tekutý
- ĉine:
- 流質 [liúzhí], 液 [yè], 熔化 [rónghuà]
- france:
- 1. courant (adj., qui s'écoule, rapide) 2. fluide (adj.)
- germane:
- flüssig 1. fließend ~a akvo: fließend Wasser.
- hungare:
- 1. folyó 2. folyékony feliĉo venas gute, malfeliĉo venas ~e: a boldogság cseppenként jön, folyamként a bánat.
- japane:
- 流れている [ながれている], 流れるような [ながれるような], 流ちょうな [りゅうちょうな]
- nederlande:
- 1. stromend 2. vloeiend
- pole:
- 1. płynący, bieżący, cieknący ~a akvo: woda płynąca, woda bieżąca. 2. płynny
- ruse:
- 1. текучий 2. беглый, непринуждённый
- slovake:
- plynný, plynulý, tekutý
- tibete:
- ཆུ་རྒྱུག་རྒྱུག་
- ukraine:
- текучий, проточний, плавний, плинний (про читання, мовлення)
fluaĵo
- 1.
- Io flua: la fetora fluaĵo de la stratkanaletoj [50]; de Via kolera blovo montiĝis akvo, amasigite stariĝis fluaĵo [51]; freŝa fluaĵo tuŝis liajn sekajn kaj fendhavajn lipojn kaj fluis tra lia gorĝo [52].
- 2.
- Fluema substanco, kiu facile ŝanĝas sian formon (kontraste al la solidoj) ― do likvo, gaso aŭ plasmo: akvo kaj aero estas fluaĵoj; la konduton de fluaĵoj priskribas la ekvacio de Navier-Stokes.
50.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 30
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:8
52. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:8
52. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino
- beloruse:
- вадкасьць
- ĉine:
- 变移性 [biànyíxìng], 水質 [shuǐzhí]
- france:
- 2. fluide
- germane:
- Flüssigkeit
- hispane:
- fluido
- hungare:
- folyadék
- japane:
- 流動物 [りゅうどうぶつ], 液体 [えきたい]
- nederlande:
- vloeistof
- pole:
- płyn, ciecz
- ruse:
- 2. текучая среда
- ukraine:
- рідина
fluaĵa, flueca
- beloruse:
- вадкі
- ĉeĥe:
- tekutý
- ĉine:
- 流質 [liúzhí], 液 [yè], 熔化 [rónghuà], 流質 [liúzhí], 液 [yè], 熔化 [rónghuà]
- france:
- liquide (adj.)
- germane:
- flüssig
- hungare:
- folyékony, cseppfolyós
- nederlande:
- vloeibaar
- pole:
- ciekły, płynny
- ruse:
- жидкий
- slovake:
- tekutý
fluejo
- Kavaĵo pli malpli profunda, en kiu fluas rivero: la fluejo de la rivero estas malprofunda [54]; Nilo estis retiriĝinta, la tuta fluejo estis plena de ranoj [55]; li rigardis tra la fenestreto trans la rivereton, kies fluejo tiam estis larĝa [56].
54.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sonorila profundo
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sonorila profundo
- beloruse:
- рэчышча, ложа (ракі)
- ĉeĥe:
- koryto vodního toku, řečiště
- ĉine:
- 河床 [héchuáng]
- france:
- cours (d'une rivière), lit (d'une rivière)
- germane:
- Flussbett
- hungare:
- meder, folyóágy
- japane:
- 川床 [かしょう]
- nederlande:
- bedding
- pole:
- koryto rzeki, potoku
- ruse:
- русло
- slovake:
- koryto(toku)
- ukraine:
- річище, русло
fluema
- beloruse:
- цякучы, плынны
- france:
- fluide (adj.)
- germane:
- flüssig
- pole:
- płynny
- ruse:
- текучий
fluemo
- 1.
- Inklino, tendenco de io flui: polemiki kontraŭ la fluemo de'l moralo [59].
- 2.
- Kapablo de substanco ŝanĝi sian formon ĉe apliko de ekstera forto: ĉe la fluaĵo la fluemo manifestiĝas en ĉiaj kondiĉoj, ĉe la solidoj ĝi aperas kiam la forto superas certan sojlon.
59.
La Ondo de Esperanto, 2004, № 1 (111)
- angle:
- 2. fluidity
- beloruse:
- цякучасьць, плыннасьць, плыўкасьць
- germane:
- Fließbarkeit
- pole:
- płynność
- ruse:
- текучесть
alflui
(ntr)
- Flui al iu loko: mizeraj ĝardenoj etendiĝas ĝis la rivereto, kiu ne malproksime de tie alfluas al la maro [60]; li sentis, ke larmoj alfluas al liaj okuloj [61]; la sango alfluis al la vizaĝo de l' kronprinco [62]; ĉu konvene alfluas la impostoj por lia sankteco [63]? la mendoj alfluis, la gazetinformistoj sieĝis ilian pordon [64]; (figure) per lerta admono alfluas la mono PrV .
60.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
61. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XVII
62. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
64. Henri Vallienne: Ĉu li?, Noto De L’ Aŭtoro
61. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XVII
62. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIII
64. Henri Vallienne: Ĉu li?, Noto De L’ Aŭtoro
- beloruse:
- прыцякаць, прыліваць
- ĉeĥe:
- přitékat
- france:
- affluer
- germane:
- zuströmen, zufließen
- hungare:
- beömlik, beönözlik
- japane:
- 流れ寄る [ながれよる], 満ちる [みちる]
- nederlande:
- toevloeien
- pole:
- dopływać, przypływać
- ruse:
- притекать, приливать
- slovake:
- pritekať
- ukraine:
- впадати (про річку і т.п.), приливати, припливати (про кров і т. п.), наринути, налинути, нахлинути
alfluo
- 1.
- Ago flui: la rivero ankoraŭ furioze ondis, […] movata de nova alfluo [65]; alfluo de piligrimoj [66]; ministro […] tiel laca de la alfluo de l' aferoj [67]; la alfluo de la impostoj estas pli kaj pli malgranda [68]; foresto de la tera atmosfero en tiu tempo kontribuis al intensa alfluo de la suna energio [69]; la konstanta alfluo de novaĵoj nervigis nin ĉiujn [70].
- 2.
- Fluso: la ondoj de la alfluo sin levis el la profundaĵoj, ŝprucis pli kaj pli alten [71]; tiu peco da lando estis nun videbla, sed […] kiam la alfluo komenciĝis, ĝi tute malaperis sub la ondojn [72]; dufoje ĉiutage la marfluo frapis ĝian fundamenton per la senĉesa movado de alfluo kaj de elfluo [73]; tiunokte ia alfluo ŝovis la plej multon da la boatoj tiel alte surteron, ke ili apenaŭ povis surmariĝi [74].
65.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIII
66. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
67. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
68. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
69. Monato, Vladimir Lemelev: Lastaj opinioj pri la origino de vivo, 2008
70. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Britujo
71. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
72. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
73. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvara
74. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto V
66. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
67. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
68. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
69. Monato, Vladimir Lemelev: Lastaj opinioj pri la origino de vivo, 2008
70. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Britujo
71. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
72. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
73. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvara
74. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto V
- angle:
- ebb
- beloruse:
- прыліў
- ĉeĥe:
- příliv, přítok
- ĉine:
- 合流 [héliú], 流入 [liúrù]
- france:
- flux, afflux, flot (marée montante) flux,
- germane:
- Zustrom, Zufluss 1. Zufluss
- hungare:
- dagály, árapály
- japane:
- 流入 [りゅうにゅう], 満ち潮 [まんちょう]
- nederlande:
- eb
- pole:
- dopływ, przypływ
- ruse:
- отлив
- slovake:
- príliv
- ukraine:
- приплив (морський)
ĉirkaŭflui
(tr)
- beloruse:
- абцякаць
- france:
- couler (autour de), entourer (de ses flots)
- germane:
- umfließen
- hungare:
- körbefolyik, körbeáramlik
- nederlande:
- rondvloeien
- pole:
- oblewać, opływać
- ruse:
- обтекать
deflui
(ntr)
- Malproksimiĝi de io fluante: mi ĵetis ĝian polvon en la torenton, kiu defluas de la monto [75]; oleo […] defluas sur la barbon, […] kaj defluas sur la randon de lia vesto [76];
75.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 9:21
76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 133:2
76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 133:2
- beloruse:
- адцякаць
- ĉeĥe:
- stéci (kapalina)
- ĉine:
- 流出 [liúchū]
- france:
- couler (à partir d'un endroit)
- germane:
- wegfließen
- hebree:
- להישפך
- hungare:
- elfolyik, lefolyik
- japane:
- 流れ出る [ながれでる]
- nederlande:
- wegvloeien
- pole:
- odpływać
- ruse:
- стекать, утекать
- slovake:
- odtiecť
- ukraine:
- витікати, стікати, відпливати
*defluilo [77], defluejo
- Kanaleto servanta por forfluigi la pluvon, la malpurajn akvojn: strata defluilo [78]; la defluilo de la tegmento [79]; defluilo en pluva tago kaj malpacema edzino estas egalaj [80]; kun taŭzita hararo li sidis ĉe kampa defluejo [81].
77.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, de'flu'il'
78. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
79. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Gefianĉoj
80. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:15
81. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
78. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
79. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Gefianĉoj
80. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:15
81. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
- beloruse:
- сьцёк
- ĉeĥe:
- odtokové zařízení, odvodňovací příkop
- ĉine:
- 小沟 [xiǎogōu], 槽 [cáo], 沟道 [gōudào], 流出物 [liúchūwù]
- france:
- caniveau, gouttière, canal d'évacuation, déversoir (canal d'évacuation)
- germane:
- Rinne, Abfluss, Ablauf
- hebree:
- מרזב, תעלה
- hungare:
- lefolyó(csatorna)
- japane:
- 排水路 [はいすいろ], 溝 [どぶ], 樋 [とい]
- nederlande:
- goot, dakgoot
- pole:
- odpływ, spływ, odprowadzenie wody, ścieków, przykanalik
- ruse:
- сток
- slovake:
- odtok
- ukraine:
- стік
disflui
(ntr)
- 1.
- Flui ĉiudirekten: akvo disfluis sur la vojo, kiun ili devis transpasi [82].
- 2.
- (figure) Disiĝi, disvastiĝi: sonoj de flutoj disfluis en la silento; en la urbo disfluas paroloj alarmaj; la tuta popolo disfluis sur la placoj kaj stratoj [83]; dikaj kolonoj, kies suproj disfluis (malaperis) en la mallumo [84]; tie brilis la steloj, kies lumo disfluis en la radioj de la luno [85]; mi disfluiĝos kiel ŝaŭmo sur la maro [86]. disflugi, disiri, perdiĝi.
82.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
83. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
84. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
85. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
86. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
83. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
84. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
85. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
86. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
- beloruse:
- расьцякацца
- ĉeĥe:
- rozlévat se, roztékat se
- france:
- se déverser (dans tous les sens), se répandre, se disséminer
- germane:
- zerfließen, sich ergießen
- hungare:
- széfolyik, szétömlik, szétáramlik
- japane:
- 流れ広がる [ながれひろがる], 消えうせる [きえうせる]
- nederlande:
- wegvloeien
- pole:
- 1. rozpływać się 2. rozpływać się, rozmywać się, rozpuszczać się
- ruse:
- растекаться
- slovake:
- rozliať sa, roztiecť
- ukraine:
- розтікатися, розпливатися
elflui
(ntr)
- 1.
- Flui el io: glacie malvarmaj larmoj elfluis el ŝiaj okuloj [87]; la princo rigardis ŝian piedon kaj vidis la elfluantan sangon [88]; la tajloro prenis la fromaĝon el la poŝo kaj premis tiel, ke la suko elfluis [89].
- 2.
- (figure) Eliĝi el io: el tiuj ĉi du konkludoj jam per si mem elfluas la konkludo, ke […] EE .
- beloruse:
- 1. выцякаць 2. выцякаць, вынікаць
- ĉeĥe:
- vylít se, vytéci, vytékat, vyústit
- france:
- jaillir, sortir, sourdre, surgir 2. découler
- germane:
- 1. herausfließen 2. herausspringen
- hungare:
- kifolyik, kiömlik, kiáramlik
- japane:
- 流れ出る [ながれでる], 涌き出る [わきでる]
- nederlande:
- ontspringen
- pole:
- 1. wypływać, wyciekać 2. wypływać, wynikać
- ruse:
- вытекать
- slovake:
- vytiecť
- ukraine:
- витікати
enfluejo
- Loko, kie rivero fluas en alian riveron, en lagon aŭ en maron: Elizo […] ekiris laŭlonge de la torento ĝis ĝia enfluejo [90]; laŭ la kantabra marbordo la pilgrimantoj […] ŝipe veturis tra la enfluejo [de Eo], kun grandaj danĝeroj, al diversaj monaĥejoj [91].
90.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
91. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
91. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
- angle:
- mouth (river)
- beloruse:
- вусьце (ракі)
- ĉeĥe:
- vtok, ústí (řeky)
- ĉine:
- 漎 [cóng]
- france:
- embouchure (d'une rivière)
- germane:
- Mündung
- hungare:
- folyótorkolat
- itale:
- foce
- japane:
- 河口 [かこう]
- nederlande:
- monding
- pole:
- zalew, ujście rzeki
- ruse:
- устье
- slovake:
- vtok, ústie (rieky)
- ukraine:
- гирло
forflui
- Flui for de iu loko: vi forgesos mizeron, vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon [92]; kun la lasta guto de sango forfluas ankaŭ la spirito [93]; forfluu infano kune kun la bano PrV .
92.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 11:16
93. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
93. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- beloruse:
- адцякаць, выцякаць
- ĉine:
- 飛出去 [fēichūqù], 启航 [qǐháng], 撞坏 [zhuànghuài]
- germane:
- auslaufen
- japane:
- 流れ去る [ながれさる], 引く [ひく]
- pole:
- odpływać, upływać, uchodzić
- ukraine:
- витікати, відпливати
forfluo
- 1.
- Fluo for de iu loko: oni konstruis basenojn por kolekti troan akvon […] kaj provis malrapidigi la forfluon de troa pluvakvo [94]; (figure) la ekonomio, ĝuste pro tiuj forfluoj de mono, perdas dinamikecon [95].
- 2.
- malfluso
94.
Monato, Ivo Durwael: Kompensi mizeron ne
eblas, 2011
95. Monato, Ivo Durwael: Kverelas la komunumoj, 2009
95. Monato, Ivo Durwael: Kverelas la komunumoj, 2009
- beloruse:
- адцёк, адплыў
- ĉine:
- 流出物 [liúchūwù], 外流 [wàiliú], 渠 [qú], 潺 [chán]
- germane:
- 1. Abfluss 2. Abfluss
- japane:
- 流出 [りゅうしゅつ], 引き潮 [ひきしお]
- pole:
- odpływ, upływ, ujście
- ukraine:
- відплив
interfluo
- Reciproka interhoma rilatado per komerco, kulturaĵoj...: en la pasinta duona jarcento, vi aktive akcelis kulturan interfluon inter la du landoj kaj ludis specialan rolon al interkompreno kaj amikeco inter la du popoloj [96].
96.
Ĉina Radio Internacia:
De baleta interfluo al tablotenisa
diplomatio, 2008-05-09
- beloruse:
- узаемаўплыў
- france:
- échanges
- pole:
- przepływ
- ruse:
- взаимовлияние
kontraŭflue
- En direkto kontraŭa al fluo, kontraŭa al la natura, ĝenerala irado: ili ekveturis kontraŭflue hejmen, sed la vento estis favora [97]; ni iru kontraŭflue, restante en la akvo [98]. laŭflue
97.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
98. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 5a
98. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 5a
- beloruse:
- супраць цячэньня, супраць патоку
- ĉine:
- 逆水行舟 [nìshuǐxíngzhōu], 溯 [sù]
- france:
- à contre-courant
- germane:
- gegen den Strom
- pole:
- pod prąd
kunflui, kunfluiĝi
- 1.
- Kuniĝi intermiksante siajn akvojn: Rejno kaj Mozelo kunfluiĝas;
- 2.
- (figure) Kuniĝi: ĉio kunfluis en unu melodion [99]; ne malproksime de la ŝoseo ĉi tiu intermonto kunfluiĝis kun alia, pli larĝa [100]; nokto sen nuboj […] kunfluis silente kun la maro FdO ; fariĝos iam kunfluiĝo de la homoj en unu ĉiuhoman popolon EE .
99.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la
paradizo
100. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
100. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
- beloruse:
- сьцякацца, зьлівацца
- ĉine:
- 交匯 [jiāohuì], 交匯 [jiāohuì]
- france:
- confluer
- germane:
- zusammenfließen
- hungare:
- egybefolyik, összefolyik
- japane:
- 合流する [ごうりゅうする]
- nederlande:
- samenvloeien
- pole:
- zlewać się, spływać się
- ruse:
- сливаться, стекаться
- ukraine:
- зливатися (про ріки)
kunfluejo
- Loko, kie du riveroj kunfluiĝas: ĉe la kunfluejo de riveroj Odet kaj Steïr […] li fondis urbon [101].
- beloruse:
- зьліцьцё
- ĉeĥe:
- soutok
- france:
- confluent
- germane:
- Zusammenfluss
- hungare:
- összefolyás
- japane:
- 合流点 [ごうりゅうてん]
- nederlande:
- samenvloeiing
- pole:
- zbieg rzek, zlewisko
- ruse:
- слияние
- slovake:
- stok, sútok
- ukraine:
- басейн (рік)
laŭflue
- Irante laŭ la direkto de fluo, laŭ la natura, ĝenerala irado: la boato […] rapide ekglitis laŭflue de la rivero [102]; (figure) ŝi ne volis lasi la aferojn flosi laŭflue [103]. kontraŭflue
102.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
103. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 21a, Zalmuna batalas kontraŭ la ĉefpastroj
103. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 21a, Zalmuna batalas kontraŭ la ĉefpastroj
- beloruse:
- зь цячэньнем (пра напрамак), з вадой (пра напрамак), за вадой (пра напрамак)
- france:
- au fil de l'eau
- germane:
- mit dem Strom
- pole:
- z prądem (rzeki), z nurtem rzeki
- ruse:
- по течению
- ukraine:
- за течією
malfluema
- Kiu ne facile fluas; stagna: Ciro Smith trempis la manon en la akvon kaj konstatis, ke ĝi ankaŭ estas malfluema [104].
104.
Julio Vern, trad. J. Wałaszek:
La Mistera Insulo, 2014
- beloruse:
- глейкі, грузкі, вязкі
- france:
- épais (visqueux), stagnant, visqueux
- pole:
- mazisty
malfluemo
- Interna froto, kapablo de fluaĵo rezisti moviĝojn unuj ĝiaj partoj rilate al aliaj granda malfluemo de la ŝmiroleoj estas ŝuldata al la cikla strukturo de iliaj molekuloj.
- angle:
- viscosity
- beloruse:
- вязкасьць, грузкасьць, гразкасьць
- france:
- viscosité
- pole:
- maź, błoto
- ruse:
- вязкость
sangalfluo
105.
Harrison Harry: „Naskiĝo de la Rustimuna
Ŝtalrato“
- angle:
- congestion
- beloruse:
- прыліў крыві
- ĉeĥe:
- kongesce, nával krve, překrvení orgánu
- ĉine:
- 多血症 [duōxuèzhèng], 充血 [chōngxiě]
- france:
- congestion
- germane:
- Blutandrang, Kongestion
- hispane:
- congestión
- hungare:
- vértolulás
- japane:
- 充血 [じゅうけつ], 鬱血 [うっけつ]
- katalune:
- congestió
- nederlande:
- bloedaandrang
- pole:
- krwawienie, kongestia
- ruse:
- прилив крови
- slovake:
- nával krvi
- ukraine:
- прилив крові, конґестія
*superflua [106]
- (figure) Superanta la bezonon, superabunda: spesmilo superflua poŝon ne ŝirasPrV ; tiamaniere grandega nombro da vortoj fariĝas superflua por la lernado FK ; de superfluo malboniĝas la ĝuoPrV ; pri [tio] mi trovas superflue tie ĉi detale paroli FK . malmanka, sufiĉega, troa
106.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, super'flu'
- beloruse:
- залішні, празьмерны
- ĉeĥe:
- nadbytečný, přebytečný, zbytečný
- ĉine:
- 省掉 [shěngdiào], 多余 [duōyú], 贅 [zhuì]
- france:
- superflu
- germane:
- überflüssig
- hungare:
- felesleges de super~o malboniĝas la ĝuo: a jóból is megárt a sok.
- japane:
- あふれる, 余分の [よぶんの], 余計な [よけいな]
- nederlande:
- overbodig, overtollig
- pole:
- nadmierny, zbyteczny, zbędny
- ruse:
- лишний, излишний, чрезмерный
- slovake:
- nadbytočný, prebytočný
- ukraine:
- надмірний, зайвий
ŝprucfluo
- Forta vento en la supro de la atmosfero, kiu signife influas la veteron: dissendis la islanda ŝtata televido filmon pri la meteologia fenomeno nomata ŝprucfluo, t.e. rapida ventega fluo, kiu ok kilometrojn super la tero ĉirkaŭas la mondon [107]; se la amplitudo estas malgranda, la fluo en la supraj okcidentaj ventoj estas latituda, orienten, same kiel la akso de la ŝprucfluo, kiu gvidas frontajn ciklonojn Vetero .
- angle:
- jet stream
- beloruse:
- струменная плынь
- france:
- courant d'altitude, courant-jet
- germane:
- Strahlstrom
- hungare:
- sugáráramlás, futóáramlás
- nederlande:
- straalstroom
- pole:
- prąd strumieniowy
- ruse:
- струйное течение
traflueti
- beloruse:
- працякаць (праз штосьці)
- ĉine:
- 灕 [lí], 渗出 [shènchū], 漓 [lí], 渗过 [shènguò]
- france:
- fuire (couler par une fente)
- germane:
- durchsickern
- hungare:
- átfolyik, átömlik, végigfolyik
- japane:
- したたる, 漏れる [もれる]
- nederlande:
- lekken
- pole:
- przeciekać
- ruse:
- протекать
- ukraine:
- протікати
flua konsonanto, fluanto
- Likvido: se du vokalojn apartigas du konsonantoj, la unua el kiuj estas eksploda kaj la dua estas flua (l aŭ r), la silabolimo situas antaŭ la eksploda [108].
108.
M. Bavant:
Silabo kaj silabado, 2006
- beloruse:
- плаўны зычны
- france:
- liquide (phonétique)
- germane:
- Liquide, Liquida, flüssige Laute
- hispane:
- líquida
- hungare:
- folyékony hang, likvida
- nederlande:
- liquida, vloeiende letter
- pole:
- spółgłoska płynna
- portugale:
- liquidação, liqüidação
- ruse:
- плавный согласный
administraj notoj
~aĵa, ~eca:
Mankas dua fontindiko.
~emo: Mankas dua fontindiko.
inter~o: Mankas dua fontindiko.
kun~ejo: Mankas dua fontindiko.
mal~ema: Mankas dua fontindiko.
mal~emo: Mankas fontindiko.
mal~emo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sangal~o: Mankas dua fontindiko.
tra~eti: Mankas fontindiko.
tra~eti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~a konsonanto, fluanto: Mankas dua fontindiko.
~emo: Mankas dua fontindiko.
inter~o: Mankas dua fontindiko.
kun~ejo: Mankas dua fontindiko.
mal~ema: Mankas dua fontindiko.
mal~emo: Mankas fontindiko.
mal~emo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sangal~o: Mankas dua fontindiko.
tra~eti: Mankas fontindiko.
tra~eti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~a konsonanto, fluanto: Mankas dua fontindiko.