tradukoj: be bg ca cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv tp tr

Aldoni tradukojn al ReVo:

*vund/i PV

*vundi  

serĉi 'vundi'
[vund.0i]
(tr)
1.  
[vund.0i.MED]
Difekti vivan korpon per tranĉo, piko aŭ kontuzo: lia kontraŭulo vundis lin je la brako; kiu batas edzinon, tiu vundas sin mem PrV; levi la vunditojn de la batalkampo; tiu najlo vundis min; (figure) la malprofito, trafante iun popolon sambate vundas ĉiujn aliajn. VD:kontuzi
2.  
[vund.0i.FIG]
(figure) Suferigi ies animon per dolora frapo: ofte ne pripensita parolo vundas kiel glavoZ; la lakeoj en livreo vundis lian demokratian sentonB; tio vundis ŝian guston kaj inklinon al elegantecoB; la amo profunde vundis ŝin VD:ofendi

vundo  

serĉi 'vundo'
[vund.0o]
1.
[vund.0o.MED]
MED Ekstera aŭ interna difekto de organismo, kaŭzita de frapo: sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas PrV; unu vundo alian kuracas (kojno) PrV; saĝa hundo post la vundo (sperto, brogi) PrV; (figure) Eŭropo ankoraŭ suferas pro vundoj de la milito.
2.  
[vund.0o.FIG]
Anima sufero, kaŭzita de ofendo: langa vundo plej profunda PrV; vundo sekreta doloras plej multe PrV; tiu nomo ekpikis la vundon de ŝia koro kvazaŭ per la pinto de ponardoZ; tio estas lia vunda lokoZ (rimedo por lin sukcese ataki; flanko).

vundiĝi

serĉi 'vundiĝi'
[vund.0igxi]
(ntr)
[vund.0igxi.KOMUNE]
Ricevi vundon: laŭ unu vidpunkto estis bonŝance ke li vundiĝis tiel frue en la milito, se vundiĝi li devis [1].

brulvundi  

serĉi 'brulvundi'
[vund.brul0i]
(tr)
[vund.brul0i.MED]
Vundi per fajro aŭ alia bruligaĵo: li brulvundis sian fingron ĉe la forno.

gratvundi  

serĉi 'gratvundi'
[vund.grat0i]
(tr)
[vund.grat0i.MED]
Vundi gratante: gratvundi al iu la vizaĝon; gratvundo.

skrapvundi  

serĉi 'skrapvundi'
[vund.skrap0i]
(tr)
[vund.skrap0i.MED]
Supraĵe vundi per skrapado: mi iomete skrapvundis al mi la manon, li diris, kaj metis la langon sur la skrapaĵon [2].

skrapvundo  

serĉi 'skrapvundo'
[vund.skrap0o]
[vund.skrap0o.MED]
Vundo difektanta la surfacon de la haŭto; ekskoriacio: la brosado neniam forpasis sen kelkaj skrapvundoj por Andreo [3].

tranĉvundi

serĉi 'tranĉvundi'
[vund.trancx0i]
(tr)
[vund.trancx0i.MED]
Vundi per tranĉa objekto, eniĝe: matene la pantalono havis tiajn faldaĵojn, ke oni povis per ili sin tranĉvundi [4].

tranĉvundo

serĉi 'tranĉvundo'
[vund.trancx0o]
[vund.trancx0o.MED]
Mallarĝa vundo kaŭzita de entranĉo: la ĉevalo saltadis sovaĝe, kaj du-tri profundaj tranĉvundoj aperis sur ĝiaj flankoj [5].


tradukoj

anglaj

~i: wound, injure; ~o: injury, wound; brul~i: to burn, scorch, singe; grat~i: to scratch, graze; skrap~i: to scrape, abrade, chafe; skrap~o: scrape, abrasion; tranĉ~i: to cut, slash, lacerate; tranĉ~o: cut, laceration.

belorusaj

~i: раніць, параніць; ~o: рана; grat~i: падрапаць (параніць) .

bulgaraj

~o: рана.

ĉeĥaj

~i: poranit, ranit, zranit; ~o: poranění, poranění se, tělesné ublížení, zranění, zranění se, úraz; brul~i: popálit (zranit), spálit, způsobit spáleninu; grat~i: škrábnout (zranit); skrap~i: poranit škrábnutím, škrábnout; skrap~o: odřenina, zranění škrábnutím, škrábanec, škrábnutí.

francaj

~i: blesser; ~o: blessure, plaie; ~iĝi: se blesser; brul~i: bruler (blesser par brulure); grat~i: griffer, égratigner; skrap~i: érafler; skrap~o: éraflure; tranĉ~i: balafrer, entailler; tranĉ~o: balafre, coupure (blessure), estafilade. grat~o: griffure, égratignure.

germanaj

~i: verwunden; ~o: Wunde; tranĉ~o: Schnittwunde.

hispanaj

~i: herir; ~o: herida.

hungaraj

~i 1.: megsebez, megsebesít; ~i 2.: sért; ~o: seb, sérülés. sinjoroj sin batas, servantoj ~ojn ricevas: nagy urakkal nem jó egy tálból cseresznyézni; unu ~o alian kuracas: kutyaharapást szőrével gyógyítják; saĝa hundo post la ~o: utólag könnyű okosnak lenni.

katalunaj

~i 2.: afligir, ofendre; ~i: ferir; ~o: ferida, aflicció; tranĉ~o: tall.

nederlandaj

~i 1.: verwonden; ~i 2.: kwetsen; ~o: wond, blessure; grat~i: schrammen. grat~o: schram.

polaj

~i 1.: ranić, skaleczyć, razić; ~i 2.: zranić, urazić; ~o 1.: rana, skaleczenie, uraz; ~o 2.: zranienie, uraza; brul~i: oparzyć; grat~i: podrapać, zadrapać, rozdrapać; skrap~i: podrapać, zadrapać, rozdrapać; skrap~o: zadrapanie; tranĉ~i: przeciąć, zaciąć; tranĉ~o: zacięcie, rana cięta.

portugalaj

~i: ferir, magoar; ~o: ferida, machucado, máagoa; grat~i: escoriar.

rusaj

~i: ранить; ~o: рана; grat~i: поцарапать .

slovakaj

~i: raniť, ublížiť na tele, zraniť; ~o: poranenie, zranenie; brul~i: popáliť; grat~i: doškriabať, poškrabať, škrabnúť; skrap~i: poškrabať; skrap~o: odrenina, škrabanec.

svedaj

grat~i: klösa.

tokiponaj

~i: pakala.

turkaj

grat~i: pençelemek, tırmalamak. grat~o: tırmık, pençe vuruşu.

fontoj

1. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
2. H. Laxness, trad. B. Ragnarsson: Sendependaj homoj, 2007
3. Hevesi L., trad. Vizi L.: La aventuroj de Andreo Jelky, [2010]
4. M. Lukaŝ: Lerteco sorĉon ne bezonas, La Nica Literatura Revuo, 1960-05 ĝis 06 (5/5), p. 177a-179a
5. L. Frank Baum, trad. D. Broadribb: Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz, „ili batalas la nevideblajn ursojn“

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
brul~i: Mankas dua fontindiko.
brul~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
grat~i: Mankas dua fontindiko.
grat~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | vund.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.31 2017/10/09 15:10:16