*ofendi
(tr)
- 1.
- Kolerigi aŭ ĉagreni iun malrespektante ties dignon: pardonu, se mi vin nevole ofendis [1]; ofendi la religian senton de persono, havanta alian religion [2]; David sendis senditojn el la dezerto, por deziri feliĉon al nia sinjoro, sed li forofendis ilin [3]; Eduardo estas tre ekkolerema kaj venĝema, kaj lin ofendi estas danĝere [4]; se iu vin ofendis, mi vokos lin al duelo Marta ; se iu ofendos vin, […] la bastono […] dancos sur iliaj dorsoj [5]; li timus obstinante ofendi sian ĉarman flegistinon, li ne insistis [6]; ofendas ŝiajn okulojn la vidaĵo de ilia geedza senĝeneco [7]; muso la katon ĉiam ofendis PrV . aflikti, indignigi, skandali, ŝoki, vundi
- 2.
- (figure) (malofte) Malobei sciencan regulon, paroli malkonforme al komuna scio: kiam la logiko ne donas al ni respondon tute klaran kaj senduban, kiu ne ofendus nian lingvan senton, ni devas peni konformigi nin al la ekzistantaj kutimoj [8]; leĝa rajtigilo estas necesa por vendi aŭkcie, sed farante ĝin inverse, li evitis ofendi kontraŭ la leĝo [9]; posteno-nomoj, kiuj ne indikas sekson […] ne ofendas kontraŭ la nova leĝo [10]; preciza kalkulado montros, ke ĝi ne estas realigebla per sumo, kiu ne ofendas prudenton [11]. kontraŭi, malobei, malrespekti, rompi, transpaŝi
1.
V. Devjatnin: Arturo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto,
1904
2. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:14
4. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
7. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
9. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 22. Per Lerta Admono Alfluas La Mono.
10. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 5. Leksiko Kaj Semantiko
11. Monato, Stefan Maul: Superflua rapidego, 2007
2. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:14
4. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
7. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
9. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 22. Per Lerta Admono Alfluas La Mono.
10. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 5. Leksiko Kaj Semantiko
11. Monato, Stefan Maul: Superflua rapidego, 2007
- angle:
- offend
- beloruse:
- крыўдзіць, зьневажаць, абражаць
- ĉeĥe:
- potupit, ublížit na cti, urazit
- ĉine:
- 冒犯 [màofàn], 惹人 [rěrén], 触犯 [chùfàn], 觸犯 [chùfàn], 惹恼 [rěnǎo], 惹惱 [rěnǎo]
- france:
- fâcher, offenser for~i: froisser (qn).
- germane:
- verletzen 1. beleidigen, schmähen, beschimpfen for~i: abweisen, verschmähen, zurückstoßen. 2. verstoßen (gegen)
- greke:
- προσβάλλω
- hispane:
- ofender
- hungare:
- 1. megbánt, megsért 2. sért
- japane:
- 侮辱する [ぶじょくする], 感情を害する [かんじょうをがいする], 傷つける [きずつける], 反する [はんする]
- nederlande:
- beledigen, krenken
- pole:
- 1. obrażać, urażać, ubliżać
- portugale:
- ofender
- rumane:
- insultă, ofensa, jigni, durea
- ruse:
- обидеть, оскорбить
- slovake:
- ublížiť na cti, uraziť
- tibete:
- གནོད་པ་
- ukraine:
- ображати, вражати
ofenda
- Ĉagrena, malrespekta al ies digno: neniam mi toleros […] tian ofendan malrespekton viaflanke [12]; vojo nenatura, ofenda kaj maljusta [13]; la kuracisto […] ekatakis per la plej ofendaj vortoj [14].
12.
Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIX
13. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
14. Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, La fatala saĝeco
13. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
14. Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, La fatala saĝeco
- beloruse:
- крыўдны, зьневажальны, зьняважлівы
- ĉeĥe:
- potupný, urážlivý
- ĉine:
- 难听 [nántīng], 難聽 [nántīng]
- france:
- blessant (moralement), offensant
- hispane:
- ofensivo
- japane:
- 侮辱的な [ぶじょくてきな], 感情を害する [かんじょうをがいする], 無礼な [ぶれいな]
- nederlande:
- beledigend, krenkend
- pole:
- obraźliwy, obrażający, urażający, ubliżający
- rumane:
- ofensator, neplăcut, insultător, grețos
- ruse:
- обидный, оскорбительный
- slovake:
- urážlivý
- ukraine:
- образливий
ofendo
- Tio per kio oni ofendas: saĝulo ignoras ofendon [15]; kondamnitaj pro ofendo de la religio [16]; sentante la pezon de la ofendo, Ramzes komprenis ankaŭ, ke li ne povas tuj ĝin venĝi [17]; tremante de timo kaj ofendo, la juna vidvino […] forte ĵetfermis post si la pordeton Marta ; al li ne mankas defendo kontraŭ ofendo PrV . bato, vundo
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:16
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XI
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
- beloruse:
- крыўда, зьневажэньне, абраза
- ĉeĥe:
- ublížení na cti, urážka
- ĉine:
- 冒犯 [màofàn], 凌辱 [língrǔ], 謷 [áo], 罪愆 [zuìqiān]
- france:
- offense (acte offensant), vexation
- germane:
- Beleidigung, Kränkung
- greke:
- προσβολή
- hispane:
- ofensa
- hungare:
- sértés, bántás
- japane:
- 侮辱 [ぶじょく], 無礼 [なめ]
- nederlande:
- belediging
- pole:
- obraza, uraza
- portugale:
- ofensa
- rumane:
- ofensă, rău
- ruse:
- обида, оскорбление
- slovake:
- urážka
- tibete:
- སྨད་ར་
- ukraine:
- образа
ofendeti
(tr)
- Ĉagreni iun, malrespektante ties guston aŭ plaĉon: sentante sin ofendetita, ŝi respondis malvarm[e] [18]; tiu vorto ofendetas miajn orelojn; ofendeta koloro, voĉo. inciti1, piki2.a
18.
Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Oka
- beloruse:
- уразіць (крыўдай, абразай)
- ĉine:
- 呧 [dǐ], 伤心 [shāngxīn], 傷心 [shāngxīn]
- france:
- froisser (quelqu'un), vexer
- germane:
- kränken
- hungare:
- bánt
- japane:
- さからう, いらだたせる
- nederlande:
- krenken
- pole:
- zadrasnąć
- rumane:
- zgârietură, scărpina
- ruse:
- задеть (обидеть)
ofendiĝema
- beloruse:
- крыўдлівы, гняўлівы
- ĉine:
- 敏感 [mǐngǎn]
- france:
- susceptible
- japane:
- 怒りっぽい [おこりっぽい], 傷つきやすい [きずつきやすい]
- pole:
- drażliwy, obraźliwy
- rumane:
- irascibil, sensibil
- ukraine:
- вразливий
ofendiĝi
(ntr)
- Malkontenti, koleri pro ies malrespekta ago: eĉ se ĉiuj ofendiĝos pro vi, mi neniam ofendiĝos [21]; ne ofendiĝu pro la stranga maniero, en kiu mi prezentas min al vi [22]; mi ofendiĝis de tio, kion vi diris al mi kaj mi respondis per malĝentilaĵo Marta ; ne ofendiĝu pro tio, ke mi ne povas malkaŝe paroli pri ĉi tiuj demandoj [23].
21.
La Nova Testamento, Mateo 26:33
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
23. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XII
22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
23. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XII
- beloruse:
- пакрыўдзіцца, абразіцца
- ĉine:
- 上火 [shànghuǒ]
- france:
- se fâcher, s'offenser
- hispane:
- ofenderse
- hungare:
- megsértődik
- japane:
- 侮辱を感じる [ぶじょくをかんじる], むっとする, 怒る [おこる]
- nederlande:
- beledigd worden
- pole:
- obrazić się
- rumane:
- îmbufnat, a se simți ofensat
- ruse:
- обидеться
- ukraine:
- ображатися, гніватися
ofendiĝo
- Kolero pro ies maldeca, malrespekta ago: voĉo, en kiu oni sentis ofendiĝon [24]; en voĉo de Alice miksiĝis la kaŝita ofendiĝo, fiereco de l’ ofendita virino kaj la profunda amsento Metrop ; li postulas rehonorigon pro sia persona ofendiĝo [25].
24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 5a
25. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dektria Ĉapitro
25. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dektria Ĉapitro
- beloruse:
- крыўда
- ĉine:
- 饞言 [chányán], 馋言 [chányán]
- france:
- offense (ressentie)
- germane:
- Beleidigung
- hispane:
- ofensa
- hungare:
- sértődés
- japane:
- 侮辱を感じること [ぶじょくをかんじること]
- nederlande:
- belediging
- pole:
- obraza, uraza
- portugale:
- ofensa, aborrecimento, desgosto
- rumane:
- insultă, injurie, jignire
- ruse:
- обида (чувство)
senofenda
- beloruse:
- бяскрыўдны, бясшкодны
- france:
- innocent (inoffensif), inoffensif
- pole:
- nieszkodliwy, niewinny
- rumane:
- inocent, nevinovat, inofensivă