*suferi
(x)
- 1.
- Senti doloron korpan aŭ mensan: la popolo tie suferis pro manko de akvo [1]; suferi malsaton [2] [3] [4]; suferi de la suno [5]; ŝi […] suferis de la frosto [6]; li dum longa tempo suferis en malliberejo kaj malvarmo [7]; mia knabo kuŝas paralizulo en la domo, kaj terure suferas [8]; kapo pekas, piedoj suferas PrV ; suferilo [9]; suferplena ĝemo Marta . doloro, turmento
- 2.
-
Sperti
malfeliĉaĵon, malagrablaĵon, malprofiton:
ni suferis sufiĉe da malestimo
[10];
ili estis juĝitaj indaj suferi malhonoron
[11];
longa vico da suferitaj humiliĝoj
Marta
;
vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj
[12];
li multe suferis pro siaj opinioj;
multe ni devis suferi de tiu malvasta
pseŭdopatriotismo
[13];
- a)
- Esti en malbona stato pro nenormala manko de bezonaĵo: junuloj ofte tro suferas je absoluta manko de singardo Hamlet ; la krimromanoj laŭ li suferas pro similaj mankoj kiel aliaj Esperantaj verkoj: mallerta tekniko de literatura kreado, stranga lingvaĵo [14]; ni estas nur homoj kaj suferas pro homaj difektoj.
- b)
- Difektiĝi, malprosperi: nia negoco tre suferas de tia situacio; suferi pro, sub krizo; la internaciaj interrilatoj tre suferas pro la multeco de lingvoj; la reputacio de la nomitaj landoj nun grave suferis Monato ; pro la dioksina skandalo en majo 1999 la belga terkultura industrio forte suferis [15]; en julio erupciis Oyama, sur la insulo Miyake, kaj damaĝis rikoltojn, same suferis turismo [16]; la papeco de Romo suferis gravan krizon depost la komenco de la 14a jarcento [17].
- 3.
- Ricevi la efikon de ago, esti trafita de iu ago: la akuzativon ni uzas nur en tri okazoj: a) por montri la suferanton de la faro (t.e. post verboj havantaj sencon aktivan) […] [18]; la konferenco suferis interrompon (estis interrompita).
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 17:3
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro 6a
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
8. La Nova Testamento, S. Mateo 8:6
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 10:7
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 123:3
11. La Nova Testamento, La agoj 5:41
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 9:13
13. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
14. Kvin krimaj kvaropoj kaj kelkaj kromaj kadavroj — Libera Folio
15. Guido van Damme: Reen al la edena paradizo, Monato, 2001/02, p. 20
16. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
17. Jiří Patera: Johano Hus – ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
18. L. L. Zamenhof: Lingvaj respondoj
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro 6a
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
8. La Nova Testamento, S. Mateo 8:6
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 10:7
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 123:3
11. La Nova Testamento, La agoj 5:41
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 9:13
13. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
14. Kvin krimaj kvaropoj kaj kelkaj kromaj kadavroj — Libera Folio
15. Guido van Damme: Reen al la edena paradizo, Monato, 2001/02, p. 20
16. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
17. Jiří Patera: Johano Hus – ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
18. L. L. Zamenhof: Lingvaj respondoj
- angle:
- suffer
- beloruse:
- пакутаваць, мучыцца
- ĉeĥe:
- strádat, trpět, trpět, utrpět
- ĉine:
- 受罪 [shòuzuì], 受难者 [shòunànzhě], 受難者 [shòunànzhě], 受苦 [shòukǔ], 患有 [huànyǒu], 有病 [yǒubìng], 遭到 [zāodào]
- france:
- souffrir
- germane:
- leiden, erleiden
- hispane:
- sufrir
- hungare:
- szenved
- indonezie:
- menderita 2. sengsara
- japane:
- 苦しむ [くるしむ], 悩む [なやむ], 苦悩する [くのうする], こうむる, 受ける [うける], 受難する [じゅなんする]
- katalune:
- sofrir, patir ~plena: desolador, planyent, dolençós.
- nederlande:
- lijden
- pole:
- cierpieć
- portugale:
- sofrer, penar, suportar, agüentar, provar, aturar, padecer, tolerar
- ruse:
- страдать, мучиться
- slovake:
- trpieť, vystáť, vytrpieť, znášať
- ukraine:
- страждати
sufero
- Sento, damaĝo de tiu, kiu suferas: elporti tiom da feliĉoj kaj tiom da suferoj mi ne povas Ifigenio ; mieno lia montris pli suferon, sed ne koleron Hamlet ; suferego lin atakis, doloro kiel ĉe naskantino [19]; transiro de suferoj al ĝojo Ifigenio ; longa konsidero savas de sufero PrV ; ilia animo konsumiĝas de sufero [20]; sufero kaj mizero min trafis [21]; la suferoj de vaga vivo, malriĉegeco FK ; la suferoj de soleco Marta ; kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj [22]; la infano ekkomprenis lian grandan korsuferon VivZam ; [li] respektis la silentan suferon de la malriĉa virino Marta ; la juneco kaj sano daŭris ne longe, baldaŭ venis malsanoj kaj suferoj, kiuj turmentis lin tage kaj malhelpis lin dormi nokte [23].
19.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 50:43
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 107:26
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 119:143
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
23. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 107:26
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 119:143
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
23. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto
- angle:
- suffering
- beloruse:
- пакута, мука
- ĉine:
- 受罪 [shòuzuì], 疾苦 [jíkǔ], 痛楚 [tòngchǔ], 痛苦 [tòngkǔ], 磨难 [mónàn], 磨難 [mónàn], 苦楚 [kǔchǔ], 苦痛 [kǔtòng], 苦处 [kǔchu], 苦處 [kǔchu], 苦难 [kǔnàn], 苦難 [kǔnàn], 苦头 [kǔtou], 苦頭 [kǔtou], 病苦 [bìngkǔ]
- france:
- souffrance
- germane:
- Leid, Qual
- indonezie:
- penderitaan, kesengsaraan
- japane:
- 苦しみ [くるしみ], 悩み [なやみ], 苦難 [くなん], 苦悩 [くのう], 苦悶 [くもん]
- katalune:
- patiment, angoixa, malestar, dolença
- nederlande:
- leed
- pole:
- cierpienie
- tibete:
- སྡུག་བསྔལ་
- ukraine:
- страждання, біль, мука
suferanto
- Iu, kiu suferas: Li savas la suferanton en lia mizero [24]; malvarma akvo por suferanto de soifo [25]; suferanto ne reiru hontigita [26]; ŝi venadis al la suferantoj kaj parolis al ili vortojn de konsolo [27]; korsuferanto [28]; [li] mortas kun animo suferanta [29].
24.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 36:15
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:25
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 74:21
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:16
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:25
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:25
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 74:21
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:16
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:25
- beloruse:
- пакутнік
- germane:
- Leidender
- indonezie:
- penderita
- japane:
- 被害者 [ひがいしゃ], 受難者 [じゅなんしゃ]
- pole:
- cierpiący
suferigi
(tr)
- Kaŭzi suferon: tranĉi al si la piedojn kaj sin suferigi [30] (vundi); ne estas bone suferigi virtulon, nek bati noblulon, kiu agas juste [31]; al li ŝajnis, ke li sidas en brulanta forno, ĉi tio lin tro suferigis [32]; Japanio konsistas el vulkana arkipelago kun 86 aktivaj vulkanoj, kiuj dum la jarcentoj suferigis la popolon [33]; tiu ĉi katastrofo suferigis ses landojn [34]; la insulo estas suferigita de la tertremo.
30.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:6
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:26
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
33. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
34. Monato, Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana: Kiam finiĝos la fumego?
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:26
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
33. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 16
34. Monato, Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana: Kiam finiĝos la fumego?
- beloruse:
- прыносіць пакуты, мучыць
- ĉine:
- 极痛苦 [jítòngkǔ], 極痛苦 [jítòngkǔ]
- france:
- faire souffrir
- germane:
- quälen, leiden lassen, in Mitleidenschaft ziehen
- indonezie:
- menyengsarakan
- japane:
- 苦しませる [くるしませる], 苦悩させる [くのうさせる]
- nederlande:
- doen lijden, leed berokkenen
- pole:
- dokuczać (cierpieć), doskwierać (sprawiać cierpienie)
- ukraine:
- заподіяти страждання, біль, мучити
suferinto
- Iu, kiu suferis: nur suferinto ŝatas feliĉon PrV ; suferinto pli valoras, ol lerninto PrV ; Mi faros […] la suferintojn potenca nacio [35]; tiu fontano estis konstruita memore al la suferintoj [36]; dum la vintro la paseroj estis suferintaj de frosto [37].
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 4:7
36. Monato, Hori Yasuo: Nagasako
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
36. Monato, Hori Yasuo: Nagasako
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
- beloruse:
- пацярпелы (наз.)
- germane:
- Leidgeprüfter
- japane:
- 被害者 [ひがいしゃ], 受難者 [じゅなんしゃ]
- pole:
- poszkodowany
- ukraine:
- потерпілий
trasuferi
(tr)
- Suferi konstante dum difinita tempo: se li estas senkulpa, Dio mia, kion li trasuferis dum duono de sia vivo [38]!
38.
Angelos: en:
Mortkondamno de Billy Waldon nuligita, libera folio, 2023-03-28
- beloruse:
- перапакутаваць
- ĉine:
- 受罪 [shòuzuì], 受 [shòu], 遭 [zāo], 遭受 [zāoshòu]
- france:
- subir
- germane:
- erleiden
- pole:
- przecierpieć
administraj notoj
tra~i
:
Mankas dua fontindiko.