*sufer/i *suferi serĉi 'suferi' [sufer.0i] (x) 1.[sufer.0i.dolore] Senti doloron korpan aŭ mensan: la popolo tie suferis pro manko de akvo [1]; suferi malsaton [2] [3] [4]; suferi de la suno [5]; ŝi […] suferis de la frosto [6]; li dum longa tempo suferis en malliberejo kaj malvarmo [7]; mia knabo kuŝas paralizulo en la domo, kaj terure suferas [8]; kapo pekas, piedoj suferas PrV ; suferilo [9]; suferplena ĝemo Marta . doloro, turmento 2.[sufer.0i.malfacilon] Sperti malfeliĉaĵon, malagrablaĵon, malprofiton: ni suferis sufiĉe da malestimo [10]; ili estis juĝitaj indaj suferi malhonoron [11]; longa vico da suferitaj humiliĝoj Marta ; vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj [12]; li multe suferis pro siaj opinioj; multe ni devis suferi de tiu malvasta pseŭdopatriotismo [13]; a)[sufer.0i.mankon] Esti en malbona stato pro nenormala manko de bezonaĵo: junuloj ofte tro suferas je absoluta manko de singardo Hamlet ; la krimromanoj laŭ li suferas pro similaj mankoj kiel aliaj Esperantaj verkoj: mallerta tekniko de literatura kreado, stranga lingvaĵo [14]; ni estas nur homoj kaj suferas pro homaj difektoj. b)[sufer.0i.difektigxon] Difektiĝi, malprosperi: nia negoco tre suferas de tia situacio; suferi pro, sub krizo; la internaciaj interrilatoj tre suferas pro la multeco de lingvoj; la reputacio de la nomitaj landoj nun grave suferis Monato ; pro la dioksina skandalo en majo 1999 la belga terkultura industrio forte suferis [15]; en julio erupciis Oyama, sur la insulo Miyake, kaj damaĝis rikoltojn, same suferis turismo [16]; la papeco de Romo suferis gravan krizon depost la komenco de la 14a jarcento [17]. mizero, porti, sperti, viktimo 3.[sufer.0i.akcepti] Ricevi la efikon de ago, esti trafita de iu ago: la akuzativon ni uzas nur en tri okazoj: a) por montri la suferanton de la faro (t.e. post verboj havantaj sencon aktivan) […] [18]; la konferenco suferis interrompon (estis interrompita). 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 17:32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro 6a5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj8. La Nova Testamento, S. Mateo 8:69. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 10:710. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 123:311. La Nova Testamento, La agoj 5:4112. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 9:1313. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj14. Kvin krimaj kvaropoj kaj kelkaj kromaj kadavroj — Libera Folio15. Guido van Damme: Reen al la edena paradizo, Monato, 2001/02, p. 2016. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 1617. Jiří Patera: Johano Hus – ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 1918. L. L. Zamenhof: Lingvaj respondoj angle: suffer beloruse: пакутаваць, мучыцца ĉeĥe: strádat, trpět, trpět, utrpět ĉine: 受罪 [shòuzuì], 受难者 [shòunànzhě], 受難者 [shòunànzhě], 受苦 [shòukǔ], 患有 [huànyǒu], 有病 [yǒubìng], 遭到 [zāodào] france: souffrir germane: leiden, erleiden hispane: sufrir hungare: szenved indonezie: menderita 2. sengsara japane: 苦しむ [くるしむ], 悩む [なやむ], 苦悩する [くのうする], こうむる, 受ける [うける], 受難する [じゅなんする] katalune: sofrir, patir ~plena: desolador, planyent, dolençós. nederlande: lijden pole: cierpieć portugale: sofrer, penar, suportar, agüentar, provar, aturar, padecer, tolerar ruse: страдать, мучиться slovake: trpieť, vystáť, vytrpieť, znášať ukraine: страждати suferoserĉi 'sufero' [sufer.0o] [sufer.0o.KOMUNE] Sento, damaĝo de tiu, kiu suferas: elporti tiom da feliĉoj kaj tiom da suferoj mi ne povas Ifigenio ; mieno lia montris pli suferon, sed ne koleron Hamlet ; suferego lin atakis, doloro kiel ĉe naskantino [19]; transiro de suferoj al ĝojo Ifigenio ; longa konsidero savas de sufero PrV ; ilia animo konsumiĝas de sufero [20]; sufero kaj mizero min trafis [21]; la suferoj de vaga vivo, malriĉegeco FK ; la suferoj de soleco Marta ; kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj [22]; la infano ekkomprenis lian grandan korsuferon VivZam ; [li] respektis la silentan suferon de la malriĉa virino Marta ; la juneco kaj sano daŭris ne longe, baldaŭ venis malsanoj kaj suferoj, kiuj turmentis lin tage kaj malhelpis lin dormi nokte [23]. 19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 50:4320. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 107:2621. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 119:14322. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3223. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto angle: suffering beloruse: пакута, мука ĉine: 受罪 [shòuzuì], 疾苦 [jíkǔ], 痛楚 [tòngchǔ], 痛苦 [tòngkǔ], 磨难 [mónàn], 磨難 [mónàn], 苦楚 [kǔchǔ], 苦痛 [kǔtòng], 苦处 [kǔchu], 苦處 [kǔchu], 苦难 [kǔnàn], 苦難 [kǔnàn], 苦头 [kǔtou], 苦頭 [kǔtou], 病苦 [bìngkǔ] france: souffrance germane: Leid, Qual indonezie: penderitaan, kesengsaraan japane: 苦しみ [くるしみ], 悩み [なやみ], 苦難 [くなん], 苦悩 [くのう], 苦悶 [くもん] katalune: patiment, angoixa, malestar, dolença nederlande: leed pole: cierpienie tibete: སྡུག་བསྔལ་ ukraine: страждання, біль, мука suferanto serĉi 'suferanto' [sufer.0anto] Iu, kiu suferas: Li savas la suferanton en lia mizero [24]; malvarma akvo por suferanto de soifo [25]; suferanto ne reiru hontigita [26]; ŝi venadis al la suferantoj kaj parolis al ili vortojn de konsolo [27]; korsuferanto [28]; [li] mortas kun animo suferanta [29]. 24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 36:1525. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:2526. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 74:2127. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:1629. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:25 beloruse: пакутнік germane: Leidender indonezie: penderita japane: 被害者 [ひがいしゃ], 受難者 [じゅなんしゃ] pole: cierpiący suferigiserĉi 'suferigi' [sufer.0igi] (tr) [sufer.0igi.KOMUNE] Kaŭzi suferon: tranĉi al si la piedojn kaj sin suferigi [30] (vundi); ne estas bone suferigi virtulon, nek bati noblulon, kiu agas juste [31]; al li ŝajnis, ke li sidas en brulanta forno, ĉi tio lin tro suferigis [32]; Japanio konsistas el vulkana arkipelago kun 86 aktivaj vulkanoj, kiuj dum la jarcentoj suferigis la popolon [33]; tiu ĉi katastrofo suferigis ses landojn [34]; la insulo estas suferigita de la tertremo. 30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:631. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:2632. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro33. HORI Jasuo: Erupcias maltrankvilo, Monato, 2000/12, p. 1634. Monato, Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana: Kiam finiĝos la fumego? beloruse: прыносіць пакуты, мучыць ĉine: 极痛苦 [jítòngkǔ], 極痛苦 [jítòngkǔ] france: faire souffrir germane: quälen, leiden lassen, in Mitleidenschaft ziehen indonezie: menyengsarakan japane: 苦しませる [くるしませる], 苦悩させる [くのうさせる] nederlande: doen lijden, leed berokkenen pole: dokuczać (cierpieć), doskwierać (sprawiać cierpienie) ukraine: заподіяти страждання, біль, мучити suferinto serĉi 'suferinto' [sufer.0into] Iu, kiu suferis: nur suferinto ŝatas feliĉon PrV ; suferinto pli valoras, ol lerninto PrV ; Mi faros […] la suferintojn potenca nacio [35]; tiu fontano estis konstruita memore al la suferintoj [36]; dum la vintro la paseroj estis suferintaj de frosto [37]. 35. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 4:736. Monato, Hori Yasuo: Nagasako37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj beloruse: пацярпелы (наз.) germane: Leidgeprüfter japane: 被害者 [ひがいしゃ], 受難者 [じゅなんしゃ] pole: poszkodowany ukraine: потерпілий trasuferi serĉi 'trasuferi' [sufer.tra0i] (tr) [sufer.tra0i.KOMUNE] Suferi konstante dum difinita tempo: se li estas senkulpa, Dio mia, kion li trasuferis dum duono de sia vivo [38]! 38. Angelos: en: Mortkondamno de Billy Waldon nuligita, libera folio, 2023-03-28 beloruse: перапакутаваць ĉine: 受罪 [shòuzuì], 受 [shòu], 遭 [zāo], 遭受 [zāoshòu] france: subir germane: erleiden pole: przecierpieć administraj notoj tra~i : Mankas dua fontindiko.