*Åip/o UV *Åipo serÄi 'ŝipo' [sxip.0o] [sxip.0o.MAR] Iom granda veturilo por veturi sur akvo: Åipon rompitan Äiuj ventoj atakas PrV ; ne maro dronigas Åipon, sed la ventoj PrV ; albordiÄejo de Åipoj [1]; unu fojon en tri jaroj venadis la Åipoj el TarÅiÅ, alportante oron, arÄenton, eburon, simiojn, kaj pavojn [2]; sur la maro fariÄis granda ventego, kaj oni pensis, ke la Åipo pereos [3]; kanaj Åipoj [4]; Åipo kun remiloj [5]; sur Äiuj Åipoj oni mallevis la veloj [6]; sur la maro staris granda trimasta Åipo, nur unu velo estis levita, Äar estis nenia bloveto, kaj inter la Ånuregaro sidis Äie Åipanoj [7]; la Åipo Äemegis kaj krakis, la Äefa masto rompiÄis en la mezo kiel kano, kaj la Åipo kuÅiÄis sur flanko kaj la akvo eniris en la internaĵon de la Åipo [8]; kelke da Åipoj el nia eskadro [9]; dum nebuloj ili avertis aliajn Åipojn pri ebla kolizio [10]; turistoj alvenas per luksaj krozadÅipoj kaj povas tranokti en sia kajuto kaj frumatene atingi la insulon per Åipetoj [11]; Åipofaristo Hamlet ; Åipveturi [12] [13] [14]; hidraÅlika Åiplifto [15]; la malbonÅanca vaporÅipo âTitanicâ [16]; naftoÅipo [17]; petrolÅipo [18]; pasaÄerÅipo [19]; kompetenta Åipkuracisto zorgis pri la sano de la pasaÄeroj [20]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:132. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 9:213. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jona 1:44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 18:25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 33:216. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 3a10. Saliko: Kolekti sonorilojn, Monato, 2001/02, p. 2411. Wim de Smet: La âdrakojâ de Komodo: Gigantaj bestoj sur izola insulo, Monato, 2000/06, p. 1812. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 42:1013. La Nova Testamento, S. Luko 8:2614. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 11a15. Maxime Lechien: La parko de kanaloj en La Louvière, Monato, 2003/06, p. 1816. Albisturo Kvinke: RondvojaÄi trajne, Monato, 2015/08, p. 2217. Christian Bertin: Äu revo iam fariÄos realo?, Monato, 2003/06, p. 1318. Hector Alós i Font: Surprizaj rezultoj, Monato, 2003/09, p. 1219. Christian Bertin: ReÄino de la maroj, Monato, 2004/03, p. 1220. Garbhan MacAoidh: RenaskiÄo de velÅipo Jeanie Johnson, Monato, 2004/05, p. 21 afrikanse: skip albane: anije amhare: ááá¨á¥ angle: ship arabe: سÙÙÙØ© armene: Õ¶Õ¡Õ¾ azerbajÄane: gÉmi beloruse: каÑабелÑ, ÑÑдна bengale: à¦à¦¾à¦¹à¦¾à¦ birme: ááá±áºá¹áᬠbosne: brod bulgare: коÑаб ÄeÄ¥e: loÄ Äine: è¹ [chuán], è¹åª [chuánzhÄ«], è¹é» [chuánzhÄ«], è¶ [bó], è¡ [gÄng], è¬ [chán], è°è¹ [jià nchuán], è¦è¹ [jià nchuán] dane: skib estone: laev eÅske: ontzia filipine: barko france: bateau, embarcation, navire galege: barco germane: Schiff ~ofaristo: Schiffsbauer. ~lifto: Schiffshebewerk. nafto~o: Ãltanker. pasaÄer~o: Passagierschiff. ~kuracisto: Schiffsarzt. guÄarate: àªàª¹àª¾àª haitie: bato hinde: à¤à¤¹à¤¾à¤ hispane: barco, embarcación, navÃo hungare: hajó ide: navo igbe: ụgbá» mmiri indonezie: kapal interlingvae: nave irlande: long islande: skipið itale: nave japane: è¹ [ãµã] jave: kapal jide: ש××£ jorube: omi kanare: ಹಡà²à³ kartvele: áááá kazaÄ¥e: кеме kimre: llong kirgize: кеме kmere: áá¶áᶠkoree: ë°° korsike: battellu kose: inqanawa kroate: brod kurde: keÅtî latine: navem latve: kuÄ£is laÅe: àºàº²àºàºàº»àºàºªàº»à»àº litove: laivas makedone: бÑод malagase: sambo malaje: kapal malajalame: à´à´ªàµà´ªà´²àµ malte: vapur maorie: kaipuke marate: à¤à¤¹à¤¾à¤ monge: nkoj mongole: Ñ Ó©Ð»Ó©Ð³ Ð¾Ð½Ð³Ð¾Ñ nederlande: schip ~lifto: scheepslift. nafto~o: olietanker. ~kuracisto: scheepsdokter. nepale: à¤à¤¹à¤¾à¤ njanÄe: sitima okcidentfrise: skip panÄabe: à¨à¨¹à¨¾à¨à¨¼ paÅtue: Ú©ÚØªÛ pole: statek, okrÄt nafto~o: tankowiec. pasaÄer~o: statek pasażerski . portugale: barco, navio ruande: ubwato ruse: коÑаблÑ, ÑÑдно samoe: vaÊ»a sinde: Ù»ÙÚÙ sinhale: නà·à¶à·à· skotgaele: soitheach slovake: loÄ slovene: ladja somale: markab Åone: chikepe sote: sekepe sunde: kapal svahile: meli svede: skepp taÄike: киÑÑÓ£ taje: à¹à¸£à¸·à¸ tamile: à®à®ªà¯à®ªà®²à¯ tatare: коÑаб telugue: à°à°¡ tibete: à½à¾²à½´à¼à½à½à½²à½à½¦à¼ tokipone: tomo tawa telo turke: gemi ukraine: коÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ urdue: جÛاز uzbeke: kema vjetname: tà u zulue: umkhumbi ÅipiserÄi 'ŝipi' [sxip.0i] 1.[sxip.0i.ntr] (ntr) Åipiri, Åipveturi1: nun li kredeble Åipas tie supre [21]; de la bordo oni Åipas dudekon da kilometroj antaÅ ol vidi marvastaĵon [22]. 2.[sxip.0i.tr] (tr) PerÅipi: li Åipadis brullignon el la arbaro al Silkeborg, kaj ofte de tie eÄ pli malproksimen Äis Randers [23]. 21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro22. Saliko: Tammisaari, urbeto Äe Balta Maro, Monato, 2014/02, p. 1823. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda Kristino angle: 1. navigate, sail, cruise 2. ship (to transport by ship) beloruse: 1. плÑÑÑ (на каÑаблÑ, ÑоÑне) 2. ÑÑанÑпаÑÑаваÑÑ (ÑÑднам) Äine: 1. åè¹ [zuòchuán] france: 1. naviguer 2. convoyer (par eau) germane: 1. schippern, seefahren, mit dem Schiff fahren, gondeln 2. verschiffen hispane: 1. navegar 2. transportar en barco hungare: 1. hajózik 2. hajón szállÃt indonezie: 1. berlayar itale: 1. navigare 2. trasportare per nave japane: è¹ã§è¡ã [ããã§ãã], è¹ã§é㶠[ããã§ã¯ãã¶] pole: 1. pÅynÄ Ä statkiem, podróżowaÄ statkiem 2. transportowaÄ statkiem, przewoziÄ statkiem ruse: 1. плÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑдне 2. доÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñм ÑÑанÑпоÑÑом ukraine: ÑÑ Ð°Ñи на коÑаблÑ, ÑÑ Ð°Ñи коÑаблем *Åipano serÄi 'ŝipano' [sxip.0ano] [sxip.0ano.MAR] Veturanto sur Åipo: la Åipanoj devas obei la Åipestron [24]; de siaj Åipoj malsupreniros Äiuj remistoj, la Åipanoj, Äiuj Åipestroj [25]; la Åipanoj demetis la velojn [26]; ju pli profunde li penetras en la oceanon, des pli granda Äiufoje estas la teruro de la Åipanoj [27]; en la jaÄ¥to malmultas komforto: ne ekzistas apartaj kajutoj kaj la Åipanoj dividas necesejon kaj konsumas samspecan manÄaĵon [28]. 24. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3725. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 27:2926. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro27. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, nokto, (de Eube el Odeso)28. last: Jarmila odiseado, Monato, 2008/12, p. 13 angle: sailor beloruse: маÑак, маÑÑÐ¾Ñ Äine: æ°´æ [shuÇshÇu], æµ·å [hÇiyuán], æµ·å¡ [hÇiyuán], è¹å [chuányuán], è¹å¡ [chuányuán] france: navigateur (subst.) germane: Matrose, Seefahrer, Seemann, Schiffsbesatzungsmitglied hispane: navegante, tripulante, marinero hungare: matróz, tengerész ide: navano, kruano indonezie: kelasi, pelaut, matros itale: navigatore (marinario), marinaio japane: è¹å¡ [ãããã], ä¹çµå¡ [ã®ããã¿ãã] pole: pasażer statku, wilk morski (pot. lub żart.), marynarz, zaÅogant portugale: marinheiro ruse: моÑÑк, маÑÑÐ¾Ñ ukraine: моÑÑк, маÑÑÐ¾Ñ ÅipanaroserÄi 'ŝipanaro' [sxip.0anaro] [sxip.0anaro.MAR] Äiuj servantoj en Åipo, precipe la ordinaraj Åipistoj: Åipoj englaciigitaj, forlasitaj de la Åipanaro [29]; la Åipo iris al la fundo, la Åipanaro dronis [30]; la Åipanaro arogante sciigis, ke Äi ne volas iri plu, kaj kun granda malfacileco la admiralo elpetis de Äi limtempon de tri tagoj FK ; kiam [â¦] la admiralo aperis sur la ferdeko, la Åipanaro kun estimego liberigis al li vojon [31]; trimasta barko [kies] Åipanaro nun konsistas el 11 konstantaj profesiaj maristoj kaj 29 gelernantoj [32]. 29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo31. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, nokto, (de Eube el Odeso)32. Garbhan MacAoidh: RenaskiÄo de velÅipo Jeanie Johnson, Monato, 2004/05, p. 21 angle: crew beloruse: ÑкÑпаж (каÑаблÑ) Äine: 人å [rényuán], äººå¡ [rényuán] france: équipage (d'un navire) germane: Schiffsbesatzung, Crew (Schiff), Besatzung (Schiff) hispane: tripulación hungare: hajó legénysége ide: navanaro, kruo indonezie: awak kapal, kru (kapal) itale: equipaggio (di nave), ciurma japane: ä¹çµå¡ [ã®ããã¿ãã] nederlande: bemanning (van een schip) pole: zaÅoga statku ruse: Ñкипаж ÑÑдна ukraine: моÑÑки, коÑабелÑна команда ÅiparoserÄi 'ŝiparo' [sxip.0aro] 1.[sxip.0aro.grupo] Aro da kunveturantaj Åipoj: a)[sxip.0aro.grupo_MAR] la glora maristo (Kolumbo) alvenis kun sia Åiparo al la bordoj de Kubo [33]. b)[sxip.0aro.grupo_MIL] PV Floto1: li sin kaj sian Åipon eksplode pereigis, por savi la Åiparon [34]; okazis, ke persoj sukcesis venki la unuiÄintan helenan kaj fenician Åiparon [35]. 2.[sxip.0aro.tuto] Äiuj Åipoj de organizaĵo, Äu milita, Äu komerca: a)[sxip.0aro.tuto_MAR] Tuto de la komercoÅipoj de iu kompanio aÅ regno: la Åiparo de Ĥiram [â¦] alvenigis el Ofir tre multe da santala ligno kaj multekostajn Åtonojn [36]; kiam la kanalo estos preta, la tuta fenicia kaj egipta Åiparo transveturos en RuÄan maron, de tie pli malproksimen [37]; rememoru nur [â¦] la reÄinon Makara, kiu kreis la Åiparon sur RuÄa maro [38]. b)[sxip.0aro.tuto_MIL] MilitÅiparo: la brita registaro [â¦] decidis renovigi siajn nuklean submarÅiparon [39]; la nigramara militÅiparo de Ukrainio kaj Rusio [40]. 33. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Bagateloj â Jubileo de tabako34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger35. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Pythagoras36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 10:1137. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 6a38. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 16a39. Paul Gubbins: Kiom valoras kaptiteco?, Monato, 2007/06, p. 740. Monato, Dmitrij Cibulevskij: Krimeo, 2012/07, p. 18 angle: fleet beloruse: ÑлÑÑ, ÑлÑÑÑлÑÑ Äine: è°é [jià nduì], è¦é [jià nduì], è¹é [chuánduì], è¹é [chuánduì] france: flotte 1. convoi de navires, flotte (convoi de navires) 2.a flotte (ensemble de tous les navires) 2.b flotte (de guerre), marine de guerre (flotte) germane: Flotte 2.a (Handels)flotte 2.b Kriegsflotte, Marine hispane: 1. convoy de navÃos, flota (convoy de navÃos) 2.a flota (conjunto de todos los barcos) 2.b flota (de guerra), marina de guerra (flota) hungare: 1. hajóraj, hajókötelék 2.a flotta ide: 1. floto 2. navaro indonezie: armada itale: naviglio, flotta japane: è¹å£ [ããã ã], è¦é [ãããã] nederlande: vloot pole: flota, konwój, armada portugale: frota ruse: ÑлоÑ, ÑлоÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ukraine: еÑкадÑа, ÑÐ»Ð¾Ñ ÅiparestroserÄi 'ŝiparestro' [sxip.0arestro] [sxip.0arestro.MAR] Gvidanto de Åiparo, precipe de militÅiparo: Artaphrenes [â¦] riÄe premiis Pythagorason, kiel vere eminentan Åiparestron [41]; inter 1405 kaj 1433, la imperiestroj organizis egajn marajn vojaÄojn suden, Äis Afriko, la Åiparestro estis Äeng He [42]. admiralo 41. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Pythagoras, 642. Vikipedio, Historio de la mondo angle: admiral Äine: ä¸å° [shà ngjià ng], ä¸å° [shà ngjià ng] france: amiral germane: Admiral hispane: almirante hungare: tengernagy, admirális ide: admiralo indonezie: admiral, laksamana itale: ammiraglio nederlande: admiraal pole: admiraÅ floty ruse: адмиÑал, ÑлоÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ *Åipestro [43]serÄi 'ŝipestro' [sxip.0estro] [sxip.0estro.MAR] Estro de Åipo: se la Åipestro ordonas, la Åipanoj devas obei DL ; la Åipestro aÅ la unua oficiro akceptadis la poÅton FK ; la Åipestroj de malgranda floto de Åipoj, kiu transportis la graniton [44]; mi konversaciis pri lingvoj kun itala Åipestro, kiu multe vojaÄis kaj konis plurajn idiomojn [45]; la Åipestroj devas defendi sin mem, Äar bone funkcianta marpolico apenaÅ ekzistas [46]. kapitano 2 43. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -estr'44. Garvan Makaj': Pli pri la mistera insulo, Monato, 2009/09, p. 3245. Garvan Makaj' (Garbhan MacAoidh): Äu gravas, se lingvoj mortas?, Monato, 2011/05, p. 2546. R. Rotsaert: Piratoj diversaspektaj, Monato, 2002/03, p. 15-16 angle: captain beloruse: капÑÑан (каÑаблÑ) Äine: è¹é· [chuánzhÇng], è¹é¿ [chuánzhÇng], è°é¿ [jià nzhÇng], è¦é· [jià nzhÇng] france: capitaine (de navire) germane: Kapitän, Schiffsführer hispane: capitán (de navÃo) hungare: hajóskapitány ide: kapitano, navestro indonezie: kapten kapal, nakhoda itale: comandante (di nave) japane: è¹é· [ããã¡ãã] nederlande: kapitein (van een schip) pole: kapitan statku portugale: capitão ruse: капиÑан (ÑÑдна), ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ð±Ð»Ñ ukraine: капÑÑан (ÑÑдна), ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ð±Ð»Ñ ÅipetoserÄi 'ŝipeto' [sxip.0eto] [sxip.0eto.SHI] Malgranda Åipo: ili forkuris, kiel Åipetoj el kano [47]; okazis granda ventego, kaj ondoj batis en la Åipeton, tiel ke la Åipeto estis jam pleniÄanta [48]; li vidis du Åipetojn starantajn apud la lago, sed la fiÅkaptistoj ĵus eliris el ili, kaj lavis la retojn, li eniris en unu el la Åipetoj, kiu apartenis al Simon, kaj petis, ke li forÅovu iom for de la bordo [49]; Åipeto, kondukata de unu sola remisto [50]; oni entreprenas [â¦] promenadojn sur la lago per en vespero lumigitaj Åipetoj [51]; ili faris Åipeton el gazeta papero, metis la stanan soldaton internen kaj eknaÄigis lin en la strata defluilo [52]. barko, boato, ÅalupoRim.: Åipeton ordinare povas konduki kaj surbordigi unu aÅ malmultaj homoj. 47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 9:2648. La Nova Testamento, S. Marko 4:3749. La Nova Testamento, S. Luko 5:250. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 12a51. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, bagateloj52. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato angle: small ship beloruse: каÑаблÑк Äine: è [tÇng] germane: Schiffchen, Boot hungare: bárka indonezie: perahu, sampan, sekoci itale: battello japane: å°è¹ [ãã¶ã], å°è [ãã¶ã] nederlande: scheepje pole: stateczek, Åódź, jacht ruse: ÑÑдÑнÑÑко, коÑаблик ukraine: Ñовен ÅipistoserÄi 'ŝipisto' [sxip.0isto] [sxip.0isto.MAR] Homo, kies metio estas servi sur Åipoj: [li] sendis [â¦] Åipistojn, spertajn maristo [53]; la Åipisto, kiu estis alportonta al li tiun monon, pereis kun sia Åipo [54]. la Åipisto kaj lia servanto per siaj stangoj puÅis la Åipon antaÅen, la fluo faciligis ilian laboron, kaj rapide ili veturis laÅ la fluo de la rivero [55]; en la vestoj de malriÄa Åipservisto Åi iris en servadon al Åipisto [56]. 53. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 9:2754. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åi estis tute sentaÅga55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda Kristino56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj angle: sailor beloruse: маÑак, маÑÑÐ¾Ñ Äine: æ°´æ [shuÇshÇu], æµ·å [hÇiyuán], æµ·å¡ [hÇiyuán] france: marin (subst.) germane: Schiffer, Matrose hispane: marinero hungare: hajós ide: navisto, maristo indonezie: kelasi, pelaut, matros itale: marinaio japane: è¹å¡ [ãããã], 水夫 [ãããµ] pole: marynarz, wilk morski (pot. lub żart.) ruse: моÑÑк, маÑÑÐ¾Ñ elÅipejo, elÅipiÄejo serÄi 'elŝipejo' serÄi 'elŝipiĝejo' [sxip.el0ejo] [sxip.el0ejo.MAR] Loko aranÄita por faciligi la surteriÄon de komercaĵoj aÅ Åipveturantoj: piero aÅ marponto estas elÅipejo Äe marbordo, kiu servas kiel bordiÄejo por Åipoj [57]; oni instalis gardrelon ÄirkaÅ la platformo kaj la elÅipiÄejo [58]; elÅipiÄejo de la ekskursoÅiparo [59]. Äeto, haveno1, kajo1.a, moleo, varfo. rodo 57. Vikipedio, Piero58. Vikipedio, Ar-Men59. Vikipedio, Akvostacidomo beloruse: пÑÑÑÑанÑ, пÑÑÑал Äine: 給ç´è£ç½® [gÄizhÇzhuÄngzhì], ç»çº¸è£ ç½® [gÄizhÇzhuÄngzhì], å [bù] france: débarcadère germane: Anlegestelle hispane: embarcadero hungare: kikötÅ indonezie: dermaga, kade itale: sbarco (luogo) japane: è¹çå ´ [ãµãªã¤ãã°], æ¡æ© [ããã°ã] nederlande: aanlegplaats, landingsplaats (voor schepen), kade pole: przystaÅ, port ruse: пÑиÑÑанÑ, пÑиÑал ukraine: пÑиÑÑанÑ, пÑиÑал elÅipiÄiserÄi 'elŝipiĝi' [sxip.el0igxi] (ntr) [sxip.el0igxi.MAR] EliÄi el Åipo, ordinare por atingi la teron: elÅipiÄinte en Cezarea, li supreniris kaj salutis la eklezion [60]; ni veturis al Sirio, kaj elÅipiÄis en Tiro, Äar tie la Åipo devis senÅarÄiÄi [61]; aÅdiÄis sonado de kornoj super la erikejo, ĵus elÅipiÄis la vikingo kun Äiuj militistoj [62]; la gardistoj [â¦] ankaÅ elÅipiÄis, sed iliaj konkurantoj jam pli frue atingis la bordon [63]. 60. La Nova Testamento, La agoj 18:2261. La Nova Testamento, La agoj 21:362. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo63. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 17a angle: disembark, go ashore, land beloruse: ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð·ÑÑÑ (з каÑаблÑ), вÑÑаджваÑÑа на беÑаг Äine: ç»å²¸ [dÄngà n], ä¸å²¸ [shà ngà n] france: débarquer (d'un navire) germane: von Bord gehen, aussteigen (Schiff), ausschiffen hispane: desembarcar (de un navÃo) hungare: partra száll ide: desembarkar itale: sbarcare (scendere a terra) japane: ä¸è¹ãã [ããããã] nederlande: ontschepen pole: wyokrÄtowywaÄ siÄ, opuszczaÄ statek, schodziÄ ze statku ruse: ÑÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð½Ð° беÑег, вÑÑаживаÑÑÑÑ (Ñ ÐºÐ¾ÑаблÑ) enÅipiÄiserÄi 'enŝipiĝi' [sxip.en0igxi] (ntr) [sxip.en0igxi.MAR] Suriri Åipon, ordinare ekveturonte: enÅipiÄinte, ili veturis trans la maron al Kapernaum [64]; trovinte Åipon transirontan al Fenikio, ni enÅipiÄis kaj ekveturis [65]; Äi tiu proksimiÄis kaj invitis lin enÅipiÄi [66]. 64. La Nova Testamento, S. Johano 6:1765. La Nova Testamento, La agoj 21:266. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo angle: embark, go aboard, go on board beloruse: ÑадзÑÑÑа (на каÑабелÑ), паднÑмаÑÑа на боÑÑ (каÑаблÑ) Äine: ä¹è¹ [chéngchuán], ç»æº [dÄngjÄ«], ç»æ© [dÄngjÄ«] france: embarquer (dans un navire) germane: an Bord gehen, einsteigen (Schiff), einschiffen hispane: embarcarse (en un barco) hungare: hajóra száll ide: embarkar, abordar itale: imbarcarsi (salire) japane: ä¹è¹ãã [ããããããã] nederlande: inschepen pole: zaokrÄtowywaÄ siÄ, wchodziÄ na statek ruse: ÑадиÑÑÑÑ Ð½Ð° коÑÐ°Ð±Ð»Ñ perÅipi serÄi 'perŝipi' [sxip.per0i] (tr) [sxip.per0i.MAR] Porti, veturigi per Åipo: oni decidis perÅipi la lokomotivojn [67]. 67. P. Klitgaard, J. U. Niemann: La aÇstralia projekto â forvendo de 23 Mz-lokomotivoj, Fervojfakaj kajeroj, 2009 (16) beloruse: ÑÑанÑпаÑÑаваÑÑ (ÑÑднам), пеÑавозÑÑÑ (ÑÑднам) france: expédier par bateau japane: è¹ã§é㶠[ããã§ã¯ãã¶] pole: transportowaÄ drogÄ morskÄ aerÅiposerÄi 'aerŝipo' [sxip.aer0o] [sxip.aer0o.AVI] Direktebla aerostato: zepelino estas aerÅipo kun rigida framo [68]; BÄhounek partoprenis la malbonÅancan ekskurson de la aerÅipo âItaliaâ [69]; la aerÅipo flugas super la landon, el kiu eliris Kolumbo [70]; por longaj vojaÄoj oni preferis aerÅipojn kaj direkteblajn balonojn [71]. 68. Vikipedio, Zepelino69. Vikipedio, FrantiÅ¡ek BÄhounek70. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Post jarmiloj71. Garbhan MacAoidh: Parakosmo, Monato, 2004/05, p. 27 angle: airship beloruse: дÑÑÑÐ¶Ð°Ð±Ð»Ñ Äine: é£è¹ [fÄichuán], é£è¹ [fÄichuán], é£è [fÄitÇng], é£è [fÄitÇng] france: dirigeable germane: Luftschiff hispane: dirigible (nave aérea) hungare: léghajó ide: aeronavo, aernavo indonezie: kapal udara, pesawat udara itale: dirigibile japane: é£è¡è¹ [ã²ãããã] nederlande: luchtschip pole: statek powietrzny ukraine: повÑÑÑÑний коÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ avioÅipo, aviadilÅipo serÄi 'avioŝipo' serÄi 'aviadilŝipo' [sxip.avio0o] [sxip.avio0o.SHI] Åipo, kies ferdeko funkcias kiel degrundiÄejo kaj surgrundiÄejo de avioj: la plej granda krozoÅipo Izumo de la japana sindefenda brigado, rigardata kiel la unua kvazaÅavioÅipo de Japanio, en la 6a de aÅgusto estis lanÄita [72]; okazis manifestacio kun la temo âfor, nukleaj centraloj! for, la nuklea aviadilÅipo!â, en kiu partoprenis pli ol 4500 homoj [73]. 72. Xiong: Japanaj KvazaÅavioÅipoj, Äina Radio Internacia, 2013-08-1273. Hori J.: La 29an de oktobro, 2011-11-29 beloruse: авÑÑноÑеÑ, авÑÑмаÑка Äine: èªç©ºæ¯è° [hángkÅngmÇjià n], èªç©ºæ¯è¦ [hángkÅngmÇjià n], èªæ¯ [hángmÇ] france: porte-avion germane: Flugzeugträger indonezie: kapal induk japane: èªç©ºæ¯è¦ [ããããã¼ãã] nederlande: vliegdekschip pole: lotniskowiec drakÅiposerÄi 'drakŝipo' [sxip.drak0o] [sxip.drak0o.SHI] Antikva rapida rem- kaj velÅipo, kun drakokapa prufiguro, kiun uzadis vikingoj: daÅras ankoraÅ hodiaÅ la ârabekskursojâ de islandanoj al Irlando kaj Skotlando, kvankam ili alvenas, ne per longaj drakÅipoj, sed aviadile [74]. 74. G. MacAoidh: Frua irlanda migrado al Islando, Monato, 1998/07-08, p. 22 beloruse: дÑÐ°ÐºÐ°Ñ france: drakkar germane: Langschiff hispane: barco vikingo hungare: drakkar, vikinghajó indonezie: perahu naga itale: drakar japane: ç«è¹ [ãã ããã] pole: drakar ruse: дÑÐ°ÐºÐºÐ°Ñ ukraine: дÑакон (Ñип Ñовна вÑкÑнгÑв) kargoÅipo, varÅipo serÄi 'kargoŝipo' serÄi 'varŝipo' [sxip.kargo0o] [sxip.kargo0o.SHI] Åipo portanta kargon de objektoj, de varoj: tia moderna kargoÅipo verdire ne plu estas Åipo; Äi estas flosanta maÅino [75]. 75. B. Traven, trad. H. G. Kaiser: Mortula Åipo, 2001 angle: cargo ship beloruse: гÑÑзавое ÑÑдна Äine: 貨輪 [huòlún], 货轮 [huòlún], é§ [bó], 驳 [bó], è²¨è¹ [huòchuán], è´§è¹ [huòchuán], 貨ç©è£è¹ [huòwùzhuÄngchuán], è´§ç©è£ è¹ [huòwùzhuÄngchuán] france: navire de fret germane: Frachtschiff ide: varnavo indonezie: kapal kargo japane: 貨ç©è¹ [ããã¤ãã] nederlande: vrachtschip pole: statek towarowy, frachtowiec ukraine: ванÑажне ÑÑдно kirasÅiposerÄi 'kirasŝipo' [sxip.kiras0o] [sxip.kiras0o.SHI] Kirasita militÅipo: la kirasÅipo âPatjomkinâ [76]; la eksplodo de la usona kirasÅipo Maine en la haveno de Havano en 1898 estis la tuja kaÅzo aÅ preteksto por la Hispana-usona milito [77]; antaÅe iris la admirala kirasÅipo, post Äi la ceteraj [78]. 76. Vikipedio, Dziga Vertov77. Vikipedio, Havano78. L. N. Tolstoj, trad. I. MaÄernis: Kristanismo kaj Patriotismo, 1931 angle: armored ship beloruse: бÑанÑноÑÐµÑ (ÑÑдна), бÑанÑÐ²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Äine: éµç²è¹ [tiÄjiÇchuán], éç²è¹ [tiÄjiÇchuán], æè° [zhà njià n], æ°è¦ [zhà njià n] france: cuirassé (navire) germane: Panzerkreuzer hispane: barco acorazado hungare: páncélhajó ide: kurasnavo indonezie: kapal lapis baja itale: corazzata (nave) japane: è£ ç²è¦ [ãããããã] pole: okrÄt pancerny, pancernik ruse: бÑоненоÑÐµÑ komercÅipo, komerca ÅiposerÄi 'komercŝipo' serÄi 'komerca ŝipo' [sxip.komerc0o] [sxip.komerc0o.SHI] Åipo por komerca, ne milita celo: malnovaj nederlandaj komercÅipoj [79]; Gulivero ekvojaÄas kiel la Åipestro de iu komercÅipo [80]; la AÅrorinsuloj estis [â¦] unue raportitaj en 1762 de la hispana komercÅipo Aurora [81]; dum militoj, komercaj Åipoj povas esti utiligitaj kiel helpaj trupoj al la mararmeoj [82]. 79. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, La brulanta urbo80. Vikipedio, La vojaÄoj de Gulivero81. Vikipedio, AÅrorinsuloj82. Vikipedio, Komerca Åipo angle: merchant vessel, cargo ship, freighter, bulk carrier, container ship, tanker beloruse: гандлÑвае ÑÑдна Äine: åè¹ [shÄngchuán] france: navire de commerce germane: Handelsschiff hispane: buque mercante hungare: kereskedelmi hajó ide: komercnavo indonezie: kapal dagang, kapal niaga itale: mercantile (nave) japane: åè¹ [ããããã] pole: statek handlowy ruse: ÑоÑговое ÑÑдно ukraine: ÑоÑговий коÑабелÑ, ÑоÑгове ÑÑдно kosmoÅiposerÄi 'kosmoŝipo' [sxip.kosmo0o] [sxip.kosmo0o.AVI] Kosmoveturilo: la rusa kosmonaÅtino Valentina TereÅkova 48 fojojn ÄirkaÅflugis la terglobon per la kosmoÅipo âVostok 6â [83]; la kosmoÅipo Columbia pereis katastrofe la 1an de februaro 2003 [84]. 83. Evgeni Georgiev: Spaco por festi, Monato, 2013/10, p. 1384. Donald Broadribb: Taglibroj de murdita infano, Monato, 2006/03, p. 21 angle: space ship, spaceship beloruse: каÑÑмÑÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Äine: é£è¹ [fÄichuán], é£è¹ [fÄichuán], 太空é£è¹ [tà ikÅngfÄichuán], 太空é£è¹ [tà ikÅngfÄichuán], å¤ªç©ºè¹ [tà ikÅngchuán] france: vaisseau spatial germane: Raumschiff hispane: nave espacial ide: kosmonavo indonezie: kapal luar angkasa itale: astronave, nave spaziale japane: å®å®è¹ [ãã¡ã ããã] nederlande: ruimteschip pole: statek kosmiczny krozoÅipo, krozÅipo, krozadÅipo serÄi 'krozoŝipo' serÄi 'krozŝipo' [sxip.kroz0o] [sxip.kroz0o.SHI] Speciala rapida Åipo taÅga por krozi: a)[sxip.kroz0o.MIL] VdE MilitÅipo por kontrolado kaj defendo de marregiono: blokigo de batalaj krozÅipoj Scharnhorst kaj Gneisenau en Brest [85]; Vasco da Gama (1876-1936) â kirasÅipo kaj poste krozÅipo de la portugala mararmeo [86]. krozanto, krozisto b)[sxip.kroz0o.turista] Åipo ekipita speciale por turistaj marvojaÄoj: [la] glacirompilo SAMPO [â¦] estas konstruita en 1961, rompis glacion dum 30 jaroj kaj poste fariÄis krozÅipo por turistoj [87]; lia patro laboris kiel servisto sur pasaÄera krozoÅipo [88]; la itala krozÅipo Costa Voyager trovis kaj savis la du fiÅkaptistojn [89]. 85. Vikipedio, Bismarck (batalÅipo)86. Vikipedio, Vasco da Gama (apartigilo)87. Saliko: Krozi en glacio, Monato, 2007/01, p. 1588. Vikipedio, Slim Gaillard89. Bardhyl Selimi: Kaptistoj kaptitaj, Monato, 2013/07, p. 8 angle: 1.a cruiser 1.b cruise ship beloruse: 1.a кÑÑйÑÑÑ 1.b кÑÑÑÐ·Ð½Ñ Ð»ÑйнÑÑ france: 1.a croiseur 1.b navire de croisière, bateau de croisière germane: 1.a Kreuzer 1.b Kreuzfahrtschiff hispane: 1.a crucero hungare: 1.a cirkáló ide: kroznavo indonezie: 1.a kapal penjelajah 1.b kapal pesiar itale: 1.a incrociatore (nave) japane: 1.a å·¡æ´è¦ [ãã ããããã] 1.b ã¯ã«ã¼ãºè¹ [ããã¼ããã] nederlande: 1.a kruiser 1.b cruiseschip pole: 1.a krÄ Å¼ownik ruse: 1.a кÑейÑÐµÑ ukraine: кÑейÑÐµÑ kurierÅiposerÄi 'kurierŝipo' [sxip.kurier0o] [sxip.kurier0o.SHI] Rapida Åipo transportanta leterojn, komercaĵojn, pasaÄerojn. angle: transporter beloruse: пакеÑбоÑ, паÑÑовае ÑÑдна france: long courrier germane: Kurierschiff hispane: barco mercante hungare: postahajó indonezie: kapal pengangkut itale: corriere (nave), postale (nave) japane: éµè¹ [ãããã], éµä¾¿è¹ [ããã³ããã] nederlande: mailboot pole: kurier ruse: пакеÑÐ±Ð¾Ñ ukraine: пакеÑбоÑ, поÑÑове ÑÑдно militÅipo, milita ÅiposerÄi 'militŝipo' serÄi 'milita ŝipo' [sxip.milit0o] [sxip.milit0o.SHI] Åipo uzata de mararmeo: Norda Vjetnamio atakis dufoje usonajn militÅipojn en la Golfo Tonkin [90]; dum pli ol du semajnoj serÄadis la falintan helikopteron militÅipoj el Albanio, Italio kaj Francio [91]. 90. Monato, Donald Broadribb: Popolo suferinta pro agresemo de aliaj91. Bardhyl Selimi: Äu akcidento aÅ murdo?, Monato, 2006/10, p. 11 angle: military ship, warship, naval ship beloruse: ваеннае ÑÑдна Äine: è° [jià n], è¦ [jià n], å µè¹ [bÄ«ngchuán], åè° [jÅ«njià n], è»è¦ [jÅ«njià n], è°è¹ [jià nchuán], è¦è¹ [jià nchuán], å µè° [bÄ«ngjià n], å µè¦ [bÄ«ngjià n], æè¹ [zhà nchuán], æ°è¹ [zhà nchuán], æè° [zhà njià n], æ°è¦ [zhà njià n], è°è [jià ntÇng], è¦è [jià ntÇng] france: navire de guerre, navire militaire germane: Kriegsschiff hispane: acorazado, buque de guerra hungare: hadihajó indonezie: kapal perang itale: nave da guerra, nave militare japane: è»è¦ [ãããã], è»è¹ [ãããã] nederlande: oorlogsschip pole: okrÄt wojenny ukraine: ÑÑзалÑÑ militÅiparo, milita ÅiparoserÄi 'militŝiparo' serÄi 'milita ŝiparo' [sxip.milit0aro] [sxip.milit0aro.MAR] Tuto de la militÅipoj de iu regno: la vaporÅipo portas [â¦] sur la krucmasto la standardon de la germana poÅto, tute similan al la standardo de la milita Åiparo [92]; pli poste Miguel estis repostenigita al la hispana militÅiparo [93]. 92. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, El la poÅto93. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, La guarbo angle: navy beloruse: Ð²Ð°ÐµÐ½Ð½Ñ ÑлÑÑ Äine: æµ·å [hÇijÅ«n], æµ·è» [hÇijÅ«n] france: flotte (de guerre), marine de guerre (flotte) germane: Marine, Kriegsflotte hispane: flota (de guerra), marina de guerra (flota) hungare: hadiflotta indonezie: angkatan laut, armada itale: flotta (armata, militare, da guerra) japane: è¦é [ãããã] pole: flota, armada motorÅiposerÄi 'motorŝipo' [sxip.motor0o] [sxip.motor0o.SHI] Åipo pelata de motoro: tiajn akvoveturilojn oni nomas dizelelektroÅipoj, kiujn oni iufoje konsideras tipo de motorÅipo [94]; barko tirata en akvo de motorÅipo [95]. 94. Vikipedio, Elektra akvoveturilo95. Vikipedio, Remorko angle: motor ship beloruse: ÑÐµÐ¿Ð»Ð°Ñ Ð¾Ð´ france: bateau à moteur germane: Motorschiff hispane: barco a motor hungare: motoros hajó indonezie: kapal motor itale: motonave, nave a motore nederlande: motorschip pole: motorowiec, statek motorowy pasaÄerÅiposerÄi 'pasaĝerŝipo' [sxip.pasagxer0o] [sxip.pasagxer0o.SHI] Åipo portanta homojn, vojaÄantojn: la velÅipo âEsperantoâ alfundiÄis en la 30-a de Majo 1921, post kolizio kun subakvaj vrakoj de la pasaÄerÅipo State of VirgÃnia [96]. 96. F. Henrique: Esperantistaj Kuriozaĵoj - Esperanto-Åipoj, Esperanto Ilustrita, 2012-07-28 angle: passenger ship beloruse: паÑажÑÑÑкае ÑÑдна Äine: å®¢è¹ [kèchuán], 客輪 [kèlún], 客轮 [kèlún] france: navire à passagers germane: Passagierschiff, Fahrgastschiff hispane: barco de pasajeros indonezie: kapal penumpang itale: nave passeggeri japane: æ å®¢è¹ [ãããããã], å®¢è¹ [ããããã] nederlande: passagiersschip pole: statek pasażerski ukraine: паÑажиÑÑÑке ÑÑдно pramÅiposerÄi 'pramŝipo' [sxip.pram0o] [sxip.pram0o.SHI] Pramo: la poÅto estis venonta nur en la nokto, kaj pli frue la pramÅipo ne foriras [97]; incendio sur greka pramÅipo [98]; nuntempe la sola ligo inter ambaÅ urboj estas pramÅipo [99]. 97. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico98. Paul Gubbins: Eternaj demandoj el rubkamiono, Monato, 2015/03, p. 599. E. Georgiev: Nova ponto sur Danubo, Monato, 2001/01, p. 11 angle: ferry beloruse: паÑом Äine: 輪渡 [lúndù], 轮渡 [lúndù], 渡輪 [dùlún], 渡轮 [dùlún], ææ¸¡è¹ [bÇidùchuán], æºæ¸¡è¹ [bÇidùchuán], æ [háng], æ¸¡è¼ªè¹ [dùlúnchuán], æ¸¡è½®è¹ [dùlúnchuán] france: bac (bateau) germane: Fähre hispane: transbordador, ferry hungare: komphajó ide: paromo indonezie: feri, kapal feri itale: tragetto japane: ãã§ãªã¼ [ãµããã¼] nederlande: veerboot, veerpont pole: prom ruse: паÑом svede: färja ukraine: ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¹ залÑзниÑний або авÑомобÑлÑний поÑом submarÅiposerÄi 'submarŝipo' [sxip.submar0o] [sxip.submar0o.SHI] Åipo povanta veturi subakve: kaÅzo, por ke germana submarÅipo dronigu la batalÅipon [100]; mortaÄis pli ol cent homoj en plej moderna rusa submarÅipo âKurskâ, kiu eksplodis cent metrojn sub la surfaco [101]; neniu homo, post fino de la malvarma milito, vere bezonas militistajn submarÅipojn kun atomraketoj [102]. submergebla Åipo 100. W. H. Simcock: Vizito al la nordaj insuloj, Monato, 1999/09, p. 18101. Stefan Maul: Morti pro prestiÄo, Monato, 2000/10, p. 5102. Stefan Maul: Morti pro prestiÄo, Monato, 2000/10, p. 5 angle: submarine beloruse: ÑÑбмаÑÑна, Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°, Ð¿Ð°Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ñ Ñовен Äine: æ½è [qiántÇng], æ½è [qiántÇng], æ½æ°´è [qiánshuÇtÇng], æ½æ°´è [qiánshuÇtÇng], æ½è¦ [qiánjià n], æ½è° [qiánjià n] france: sous-marin germane: U-Boot hispane: submarino hungare: tengeralattjáró ide: submersonavo, submara navo indonezie: kapal selam interlingvae: submarino itale: sottomarino japane: æ½æ°´è¦ [ãããããã] nederlande: onderzeeboot, onderzeeër, duikboot pole: okrÄt (statek) podwodny ruse: Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°, ÑÑбмаÑина ukraine: пÑдводний Ñовен, ÑÑбмаÑина trenÅiposerÄi 'trenŝipo' [sxip.tren0o] [sxip.tren0o.SHI] Malgranda, forta motorÅipo helpanta aliajn por manovrado aÅ por savo: malgranda trenÅipo trenis barÄon kaj du kanalÅipojn [103]; la muzeo prezentas unikan kolekton da historiaj Åipoj, inter ili la vaportrenÅipo Fortuna [104]. 103. J. H. F. Grönloh, trad. M. Meeuwissen: La profitulo, 2021-06-08104. Vikipedio, Åiplifto Henrichenburg angle: tugboat, towboat beloruse: бÑкÑÑÑ (ÑÑдна) Äine: æ輪 [tuÅlún], æè½® [tuÅlún] france: remorqueur germane: Schlepper, Schleppdampfer hispane: barco remolcador hungare: vontatóhajó indonezie: kapal penarik, kapal penyeret itale: rimorchiatore (nave) japane: ã¿ã°ãã¼ã [ããã¼ã¼ã¨], å¼ãè¹ [ã²ããµã, ã²ãã¶ã] nederlande: sleepboot pole: holownik ruse: бÑкÑÐ¸Ñ (ÑÑдно) *vaporÅipo [105]serÄi 'vaporŝipo' [sxip.vapor0o] [sxip.vapor0o.SHI] Åipo pelata per akvovaporo: vigla urbo, al kiu la vaporÅipoj kaj fervojo alvenigas riÄaĵojn kaj vojaÄantojn [106]; la aerostatoj ankoraÅ ne estis elpensitaj, ankaÅ ne la vaporÅipoj nek la fervojoj [107]. 105. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27106. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk107. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj angle: steamship, steam ship, steamer, steamboat, steam boat beloruse: паÑÐ°Ñ Ð¾Ð´, паÑÐ°Ð¿Ð»Ð°Ñ Äine: æ±½è¹ [qìchuán], è¼ªè¹ [lúnchuán], è½®è¹ [lúnchuán], ç«è¼ªè¹ [huÇlúnchuán], ç«è½®è¹ [huÇlúnchuán] france: bateau à vapeur, vapeur (bateau) germane: Dampfer hispane: barco de vapor hungare: gÅzhajó ide: vapornavo indonezie: kapal api, kapal uap itale: piroscafo japane: è¸æ°è¹ [ãããããã], æ±½è¹ [ããã] nederlande: stoomboot, stoomschip pole: parowiec, statek parowy portugale: navio a vapor ruse: паÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ slovake: parnÃk tibete: à½à½¼à½à¼à½à¾²à½´à¼ ukraine: паÑоплав velÅiposerÄi 'velŝipo' [sxip.vel0o] [sxip.vel0o.SHI] Åipo pelata de venta premo al veloj: sur la mallume blua maro Äie montriÄis blankaj velÅipoj [108]; tiun velÅipon, kiu tenis 700 tonelojn, konstruis skoto en 1847 en Kebekio [109]; La Äi-jara konkurso de velÅipoj startis unuafoje en la sud-irlanda marhaveno Waterford [110]; mi aÄetis la firmaon por 350 000 eÅroj, sed mi ankaÅ aÄetis belan velÅipon [111]. 108. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto109. Garbhan MacAoidh: RenaskiÄo de velÅipo Jeanie Johnson, Monato, 2004/05, p. 21110. Garbhan MacAoidh: De Åipoj al Åafoj, Monato, 2005/05, p. 12111. AmiÄjo: EÅropaj negocoj en MastriÄ¥to, Monato, 2001/12, p. 8 angle: sailing ship beloruse: веÑÑазенÑ, паÑÑÑÑнÑк Äine: å¸è¹ [fÄnchuán], å¸è¹ [fánchuán] france: bateau à voile, voilier germane: Segelschiff hispane: velero, barco de vela hungare: vitorláshajó ide: seglonavo indonezie: kapal layar, perahu layar itale: veliero japane: å¸è¹ [ã¯ããã, ã»ã¶ã] nederlande: zeilschip pole: żaglowiec, jacht portugale: navio a vela ruse: паÑÑÑник ukraine: паÑÑÑник, вÑÑÑилÑник, паÑÑÑне/вÑÑÑилÑне ÑÑдно administraj notoj kurier~o: Mankas dua fontindiko. kurier~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.