*lok/o UV *loko serÄi 'loko' [lok.0o] 1.[lok.0o.spaca] Parto de spaco okupata de io aÅ destinita por io: meti objekton sur Äian lokon; ricevi lokon en la teatro; oni ne vendis al mi lokon en vira kupeo [1]; elekti bonan lokon por vidi; grimpi Äis la plej alta loko de la arbo; tiu vorto ne estas en la Äusta loko; li mezuris la larÄon deloke de la pordego Äis la [...] interna korto [2]; estas tie Äi nek loko nek tempo por priparoli la aferon; li devis serÄi lokon, kie li povas sidi sufiÄe komforte, ja li devos resti longan tempon [3]; mi serÄis lokon por min kaÅi [4]; trovi por si lokon sur la tero Marta ; kiun lokon (paragrafon) mi legu al vi? mi povus citi multajn lokojn pri tio en la verko; (figure) havi varman lokon (bonan postenon) PrV . 2.[lok.0o.landa] Difinita etendaĵo de lando, regiono: loÄi en bela, apudmara, montara loko; li vojaÄis en multajn lokojn; la hispana urbo Santiago de Compostela, sankta loko de la kristanoj [5]; senloka vagisto. 3.[lok.0o.situacio] (figure) Situacio, posteno: kion vi farus se vi estus sur mia loko? se vi estus sur mia loko, mi konsolus vin per vortoj kaj balancus pri vi mian kapon [6]; ne estas tie loko por sufero [7]; atingi altan lokon en sia ofico, en la arto; havi altan lokon en la estimo, en la koro de iu. 4.[lok.0o.rango] rango1; nombro laÅ sinsekvo1, ekz. atinganta la celon en konkurso: unua (venkinto), dua, tria loko; ĵuriano el Germanio restis fidela al longjaraj tradicioj kaj la unuan lokon atribuis al la germana teamo [8]. 5.[lok.0o.numero] Numero aÅ rolnomo de argumento de funkcio, operacio, rilato, predikato ktp: en subtraho la unuan argumentan lokon okupas la malpliigato, kaj la loko de subtrahato estas post minuso. loknombro 1. Konstanten Krysakov: Kota akvo, Monato, 2000/03, p. 282. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 40:193. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro5. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 246. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 16:47. Manoel Borges dos Santos: Poemoj, Monato, 2000/04, p. 328. Laimius Stražnickas: Monda Äampionado de dancoj, Monato, 2000/05, p. 17 afrikanse: plek albane: vendi amhare: á¦á³ angle: place arabe: Ù Ùا٠armene: Õ¿Õ¥Õ² azerbajÄane: yer beloruse: меÑÑа, лÑкаÑÑÑ bengale: সà§à¦¥à¦¾à¦¨ birme: áá±áᬠbosne: mjesto ÄeÄ¥e: adresa, mÃsto, umÃstÄnà Äine: ä½ [wèi], ä½å [wèizi], ä½ç½® [wèizhi], å»å¤ [qùchù], å»è [qùchù], å次 [mÃngcì], å°æ¹ [dìfang], å°ç¹ [dìdiÇn], å°é» [dìdiÇn], åºå° [chÇngdì], å ´å° [chÇngdì], åºæ [chÇngsuÇ], å ´æ [chÇngsuÇ] dane: sted estone: koht eÅske: leku filipine: lugar france: 1. emplacement, lieu 2. endroit (lieu) 3. place (à sa place...) 5. position (d'un argument) galege: lugar germane: 1. Ort, Stelle, Platz 2. Stelle, Platz 3. Stelle, Platz 4. Platz (im Wettkampf) 5. Stelle guÄarate: સà«àª¥àª³ haitie: plas haÅse: wuri hinde: à¤à¤à¤¹ hispane: 1. lugar, ubicación 2. sitio (lugar) 3. lugar 5. posición (de un argumento) hungare: hely igbe: ebe indonezie: lokasi, tempat irlande: áit islande: staður japane: å ´æ [ã°ãã] jave: panggonan jide: ×Ö¸×¨× jorube: ibi kanare: ಸà³à²¥à²¾à²¨ kartvele: áááááá kazaÄ¥e: оÑÑн kimre: lle kirgize: оÑÑн kmere: áááááá koree: ì¥ì korsike: postu kose: indawo kroate: mjesto kurde: cîh latine: pro eo latve: vieta laÅe: ສະàºàº²àºàºàºµà» litove: vieta makedone: меÑÑо malagase: toerana malaje: tempat malajalame: à´¸àµà´¥à´²à´ malte: post maorie: wahi marate: सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ monge: qhov chaw mongole: Ð³Ð°Ð·Ð°Ñ nederlande: plaats nepale: ठाà¤à¤ njanÄe: malo okcidentfrise: plak panÄabe: ਸਥਾਨ paÅtue: ÚØ§Û pole: miejsce, miejscowoÅÄ, pomieszczenie portugale: lugar ruande: ikibanza rumane: loc, camerÄ ruse: меÑÑо samoe: mea sinde: جاء sinhale: à·à·à¶®à·à¶±à¶º skotgaele: à ite slovake: adresa, miesto, umiestnenie slovene: kraj somale: meel Åone: nzvimbo sote: habité sunde: tempat svahile: mahali svede: plats, ställe taÄike: ҷои taje: สà¸à¸²à¸à¸à¸µà¹, à¸à¸µà¹ tamile: à®à®à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ tatare: ÑÑÑн telugue: à°¸à±à°¥à°²à° tibete: སà¼à½à¼ ukraine: мÑÑÑе urdue: Ø¬Ú¯Û uzbeke: joy vjetname: nÆ¡i zulue: indawo lokaserÄi 'loka' [lok.0a] 1.[lok.0a.parta] Ne Äiea, ne transiranta la limojn de iu loko, koncernanta nur parton de iu tuto: Taylor asertis ke oni devas koncentri sian klopodon al la venko en lokaj militoj per konvenciaj armiloj [9]; âÄi tio nur piketos vinâ, avertis [â¦] d-ro Vejkli, donante al Ned lokan anestezilon apud arterio supre de lia dekstra femuro [10]. malloka 2.[lok.0a.periferia] Apartenanta al suba nivelo teritoria, kontraste al io centra, tutlanda, aÅ tutasocia ktp; necentra, periferia: la loka komitato (kontraste al la centra); lokaj gazetoj (kontraste al la tutlandaj); la ÄeÄ¥a E-Asocio havas 54 lokajn organizojn, 13 sekciojn kaj sume 1169 membrojn [11]; ekstere la IF de UEA prizorgas la informadon [â¦] per helpo al la informado sur la landa, loka kaj faka niveloj [12]; en la aviaj biletoj la tempoj estas lokaj (tiuj de la koncernaj horzonoj). 3.[lok.0a.tiu] Speciala al iu loko: estas loka kutimo, ke en tiu sezono antaÅ la domo pendas kuko [13]; loka dialekto [14]; lerni lokan lingvon aÅ konatiÄi kun tieaj kutimoj [15]; la loka esperantista asocio konas nur unu Esperanto-parolanton en tiu urbo [16]. 4.[lok.0a.rilata] Rilata al situo, spaco, loko: la aktuala mond-evoluo devigas nin pensi tutmondece, preter loka diverseco, direkte al universaleco, eÄ se ni devas agi loke [17]; tion ni konas en Esperanto nur Äe la lokaj prepozicioj, kun la nominativo por indiki pozicion (en la Äardeno) sed kun la akuzativo por indiki almovon (en la Äardenon) [18]. Rim.: Ofte Äi tiun sencon pli klare esprimas kunmetaĵo, ekz-e lokadverbo ktp. 9. Yamasaki S.: Dek tri tagoj, Monato, 2001/10, p. 2210. David Curtis: Koratako, Monato, 2002/01, p. 28-3411. Starto12. I. Lapenna: Por pli efika informado, 197413. Michael Lennartz: Äu demokratio aÅ ne?, Monato, 2009/03, p. 614. John Gobourne: Dialekto flegata, Monato, 2014/08, p. 1215. Garbhan MacAoidh: El flamo en fajron, Monato, 2000/06, p. 616. Robert Leleu: Kiuj voÄdonis por EDE?, Monato, 2009/10, p. 617. Gilbert Ledon: Diverseco: granda minaco, Monato, 2002/07, p. 818. J. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 1989 angle: local beloruse: мÑÑÑовÑ, лÑкалÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: lokálnÃ, mÃstnà Äine: å½å° [dÄngdì], ç¶å° [dÄngdì], æ¬å° [bÄndì], å±å° [júdì], å±é¨ [júbù], å [tÇ], å¨å° [zà idì], å°æ¹ [dìfÄng], å°æ¹æ§ [dìfÄngxìng] france: local (adj.) germane: örtlich, lokal hispane: local (adj.), del lugar hungare: helyi, lokális indonezie: lokal japane: å ´æã® [ã°ããã®], å°æ¹ã® [ã¡ã»ãã®], ãã®åå°ã® [ãã®ã¨ã¡ã®], å°å ã® [ããã¨ã®] nederlande: plaatselijk pole: lokalny, miejscowy, terenowy portugale: local rumane: local, indigen, câmp ruse: 1. меÑÑнÑй, локалÑнÑй 2. меÑÑнÑй, ÑегионалÑнÑй 3. меÑÑнÑй, ÑÑземнÑй 4. меÑÑнÑй, меÑÑа (Ñод. пад.) slovake: lokálny, miestny svede: 1. lokal 2. lokal 3. lokal taje: à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¹à¸ ukraine: мÑÑÑевий lokiserÄi 'loki' [lok.0i] (tr) 1.[lok.0i.space] Meti1: li [â¦] lokis antaÅ la Edena Äardeno la kerubon [â¦] por gardi la vojon al la arbo de vivo [19]; [Åi] lokis ilin en la Äambro de litoj [20]; ili lokis la sarkofagon en malvasta Äambro kaj rapide masonis la truon [21]; loki la invititojn Äe la tablo; loki infanon sur lian seÄon; oni lokis ilin en la saman Äambron; loki statuon sur piedestalon; loki librojn sur bretaro, tukojn en Åranko, barelon en kelo, lampon sur la tablo; vorto malÄuste lokita en la frazo. 2.[lok.0i.rangi] Meti iun aÅ ion en difinitan situacion: li estas alte lokita en mia estimo; en Äiu okazo mi dankas la diojn, ke ili lokis min apud la flanko de l' faraono [22]; oni devas loki ilin inter la grandaj filozofoj; oni lokos tiun eltrovaĵon inter la plej utilajn. 3.[lok.0i.arangxi] Trovi lokon3 kaj aranÄi prizorgon por iu aÅ io: Se vi, sinjorino, povus disiÄi de via filineto, se vi ie Åin lokus, tiam tre povas esti, ke vi trovus por vi lokon kun cent kvindek spesmiloj por jaro Marta ; oni lokis lin sur la tronon de liaj prapatroj; loki iun en superan oficon, rangon. enlokigi19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:2420. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 11:221. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 9a22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro 13a angle: 1. put, set, place 2. place 3. instal, place beloruse: мÑÑÑÑÑÑÑ, зÑмÑÑÑÑÑÑÑ, ÑазÑмÑÑÑаÑÑ, ÑÑавÑÑÑ ÄeÄ¥e: pÅeadresovat, pÅemÃstit, pÅesunout Äine: å®æ¾ [Änfà ng], æ¾ç½® [fà ngzhì], ç½®äº [zhìyú], ç½®æ¾ [zhìfà ng] france: mettre 1. disposer, placer germane: 1. platzieren 2. stellen hispane: situar, ubicar, colocar, poner en hungare: helyez, elhelyez, tesz (vhová), mozgat indonezie: menempatkan meletakkan japane: ç½®ã [ãã], æ®ãã [ããã], é ç½®ãã [ã¯ãã¡ãã], ã¤ãã nederlande: plaatsen pole: lokowaÄ, posadziÄ, usadowiÄ, ustawiaÄ portugale: colocar, pôr rumane: localizaÈi, plantaÈi, aÈezaÈi, instalaÈi ruse: 1. помеÑÑиÑÑ 2. поÑÑавиÑÑ, поÑадиÑÑ 3. помеÑÑиÑÑ, пÑиÑÑÑоиÑÑ slovake: preadresovaÅ¥, premiestniÅ¥, presunúť svede: placera lokaĵoserÄi 'lokaĵo' [lok.0ajxo] [lok.0ajxo.KOMP] Äiu el la konvencioj por prezenti datumon, validaj por koncerna kulturo (lando, etno) kaj necesa por Äuste asimili programaron: la lokaĵoj por tempoindika sintakso, pri la ordo de literoj en la alfabeto, monunua signo ktp. angle: locale category beloruse: каÑÑгоÑÑÑ Ð»ÑкалÑ, налада лÑÐºÐ°Ð»Ñ france: paramètre régional (inf.) hispane: parámetro de configuración regional (inf.) hungare: helyi beállÃtás pole: lokacja rumane: locaÈie ruse: наÑионалÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка lokaĵaroserÄi 'lokaĵaro' [lok.0ajxaro] [lok.0ajxaro.KOMP] Grupo da lokaĵoj kolektitaj en dosiero aÅ dosierujo, kies priskribojn oni povas kune aktivigi konforme al la lokaj kutimoj: la uzanto povas Åalti la deziratan lokaĵaron por asimili sian labormedion al siaj preferoj [23]. 23. Vikipedio, Lokaĵaro angle: locale beloruse: лÑÐºÐ°Ð»Ñ france: paramètres régionaux germane: Gebietsschema hispane: conjunto de parámetros de configuración regional (inf.) hungare: helyi beállÃtások pole: lokalizacja rumane: loc lokaroserÄi 'lokaro' [lok.0aro] 1.[lok.0aro.KOMUNE] Aro de lokoj: paleontologia lokaro [24]. 2.[lok.0aro.MAT] [25](arkaismo) Aro de punktoj, verigantaj iun econ: la lokaro de kurbecocentroj de iu kurbo nomiÄas ties elvolvato; parabolo[n oni] povas difini kiel la lokaro de punktoj, kiuj estas egaldistancaj de donita punkto (la fokuso) kaj donita linio (la direktanto) [26]. Rim.: Kvankam tiu Äi termino estas aÅtoritata, bone formita kaj arÄ¥aika, Äar Äiam anstataÅigebla per âaroâ, oni ial enkondukis por Äi novan, nerekomendindan formon âlokusoâ PIV1. 24. Vikipedio, Ameriko (kalkoÅtonaj minejoj)25. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 3226. Vikipedio, Parabolo (matematiko) angle: 2. geometric locus beloruse: 1. меÑÑÑ, мÑÑÑоваÑÑÑÑ 2. меÑÑа геамÑÑÑÑÑнае ÄeÄ¥e: geometrické mÃsto Äine: 2. ä½ç¹ [wèidiÇn], ä½é» [wèidiÇn] france: 1. emplacements 2. lieu géométrique germane: 2. geometrischer Ort hispane: 1. ubicaciones 2. espacio geométrico hungare: 2. ponthalmaz japane: è»è·¡ [ããã] pole: 1. lokalizacje 2. miejsce geometryczne rumane: 2. loc geometric ruse: 2. геомеÑÑиÑеÑкое меÑÑо slovake: geometrické miesto ukraine: геомеÑÑиÑне мÑÑÑе ÑоÑок lokumiZ serÄi 'lokumi' [lok.0umi] 1.[lok.0umi.arangxi] Loki3: la bebon vi povas lokumi en infanvartejon [27]; sin lokumi (dungigi) kiel motoriston; lokumi (procente pruntedoni) monon en bankon (vd investi1). 2.[lok.0umi.trovi] Trovi1; sondi1, malkovri la ekzaktan lokon de io: la fiÅkaptaj Åipoj uzas la sonaron ankaÅ por lokumo de fiÅaro, [â¦] eÄ ankaÅ por lokumi unuopajn fiÅojn [28]. 27. I. Ilf, E. Petrov, trad. V. Okc: UnuetaÄa Usono, 200328. Vikipedio, EÄ¥osondilo angle: 1. place (in school or in office), lend (at interest), invest 2. locate beloruse: 1. мÑÑÑÑÑÑÑ, зÑмÑÑÑÑÑÑÑ, ÑазÑмÑÑÑаÑÑ, ÑÑавÑÑÑ 2. вÑзнаÑаÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ñне, Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð·ÑÑÑ ÄeÄ¥e: umÃstit Äine: 1. æ [gÄ], æ± [gÄ], å [cuò], ç½® [zhì] france: 1. placer (dans un emploi, une fonction) germane: 1. parken, stellen, platzieren 2. lokalisieren hispane: 1. colocar (en un empleo, un cargo) hungare: 1. elhelyez (átv.) japane: é ãã [ãããã], å ¥ãã [ããã], ã¤ãã pole: 1. umiejscowiÄ, lokowaÄ 2. ograniczyÄ do maÅego obszaru rumane: 2. se limiteazÄ la o zonÄ micÄ ruse: 1. помеÑÑиÑÑ, пÑиÑÑÑоиÑÑ slovake: umiestniÅ¥ ukraine: помÑÑаÑи, ÑозмÑÑаÑи, ÑозмÑÑÑваÑи, ÑозÑаÑовÑваÑи deloke deserÄi 'deloke de' [lok.de0ede] (prepoziciaĵo)(malofte) De1: li mezuris la larÄon deloke de la malsupra pordego Äis la ekstera rando de la interna korto, cent ulnojn orienten kaj norden [29]. 29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 40:19 angle: from (the location of) beloruse: з, ад hispane: desde hungare: vminek a helyétÅl számÃtva pole: przesiedlone z rumane: reinstalat din delokiserÄi 'deloki' [lok.de0i] [lok.de0i.meti] Meti en alian lokon: la mebloj delokiÄis [30]; la efikoj de la klimata ÅanÄiÄo inkluzivas leviÄon de la mar-niveloj kaj delokiÄojn de loÄantaroj el unu regiono al alia [31]; la substanco de la terkrusto estas premata de kontinent-delokiÄoj en la profundo kaj tie fandiÄas [32]. 30. Monato, Julia Sigmond kaj Sen Rodin: La malĵaluzo de Klorinda31. Monato, Lenio Marobin: Klimata ÅanÄiÄo kaj konfliktoj: kia interrilato?32. Evgeni Georgiev: Vulkanoj, Monato, 2001/02, p. 22 angle: displace, dislocate beloruse: зÑÑÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: odstavit, odsunout, odsunovat Äine: ç§»ä½ [yÃwèi], 媻 [pán], æªå¨ [nuódòng], æªå [nuódòng] france: déplacer germane: verschieben hispane: desplazar, mover de sitio hungare: elmozdÃt, áthelyez nederlande: verplaatsen pole: przesuwaÄ, przemieÅciÄ ze swojego miejsca rumane: întîrzia, deplasaÈi-vÄ din loc ruse: ÑмеÑÑиÑÑ slovake: odstaviÅ¥, odsunúť ukraine: змÑÑаÑи, змÑÑÑваÑи, пеÑемÑÑаÑи, пеÑемÑÑÑваÑи, ÑÑÑваÑи з мÑÑÑÑ, пеÑеÑÑваÑи, пеÑеÑÑавлÑÑи delokigoserÄi 'delokigo' [lok.de0igo] 1.[lok.de0igo.KOMUNE] Ago delokigi. 2.[lok.de0igo.MAT] [33] Pozitiva afina izometrio: Äiu delokigo en eÅklida ebeno estas kunligaĵo de translacio kaj rotacio. koincidigebla.Rim.: Pluraj naciaj lingvoj sugestas, ke âmovoâ povus esti bona anstataÅanto, sed Äia ebla interpretado per âmovadoâ aÅ âmoviÄoâ (en kinematiko) iom malhelpas, dum âdelokigoâ havas aÅtoritatajn fontojn (Bricard, Werner). Plie, en la koncernaj lingvoj, kaj ankaÅ en PIV2, la termino âmovoâ ofte fariÄas nura sinonimo de âafina izometrioâ kaj oni sentas bezonon aldoni precizigan adjektivon de la tipo âpozitivaâ, âpropraâ aÅ simile. 33. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 25 angle: 1. displacement, action of moving 2. translation, (proper) motion, (proper) movement ÄeÄ¥e: pÅemÃstÄnà Äine: å移 [piÄnyÃ], 移å¨é [yÃdònglià ng], 移åé [yÃdònglià ng], ä½ç§» [wèiyÃ] france: 1. déplacement (transfert), transfert 2. déplacement, isométrie directe, isométrie positive germane: Verschiebung 2. (eigentliche) Bewegung hispane: 1. acción de mover 2. desplazamiento, isometrÃa directa, isometrÃa positiva hungare: 1. elmozdÃtás, áthelyezés 2. mozgás pole: 1. dyslokacja, przemieszczenie 2. izometria parzysta rumane: 1. dislocare, miÈcare 2. chiar izometrie ruse: 2. (ÑобÑÑвенное)движение slovake: premiestnenie dislokiserÄi 'disloki' [lok.dis0i] (tr) [lok.dis0i.meti] Meti dise en iun lokon: disloki kelkajn meblojn en la Äambron; la kronprinco kolektos dek regimentojn, dislokitajn apud la linio, kiu kunigas la urbon Memfison kun la urbo Pi-uto [34]; vendejoj egale dislokitaj en la tuta teritorio de Slovakio [35]. 34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro I35. Monato, Julius Hauser: Tomáš BaÅ¥a, reÄo de la Åuistoj angle: disperse, spread about, propagate beloruse: ÑазÑмÑÑÑаÑÑ, дÑÑлÑкаваÑÑ ÄeÄ¥e: dislokovat, rozestavit, rozestavit, rozmÃstit, rozmÃsÅ¥ovat Äine: é© æ£ [qÅ«sà n], é©±æ£ [qÅ«sà n], æ£ [sà n] france: disséminer, disperser germane: verteilen hispane: dispersar, diseminar, propagar hungare: széthelyez, szétrendez, széttesz, diszlokál japane: é ç½®ãã [ã¯ãã¡ãã], åæ£ãã¦ç½®ã [ã¶ããããã¦ãã] nederlande: verdelen pole: rozmieszczaÄ, rozlokowaÄ portugale: deslocar rumane: aranja, implementa ruse: ÑазмеÑÑиÑÑ, диÑлоÑиÑоваÑÑ slovake: rozmiestniÅ¥ ukraine: ÑозмÑÑаÑи, ÑозмÑÑÑваÑи, ÑозÑÑавлÑÑи, ÑозÑаÑовÑваÑи dulokaserÄi 'duloka' [lok.du0a] KompLeks 1.[lok.du0a.KOMUNE] Havanta du lokojn1: li Åin sidigas sen demand' Äe tablo nur duloka [36]. 2.[lok.du0a.operacio] Kies loknombro estas du: subtraho estas duloka operacio; âsuperiâ estas duloka rilato; ofte temas pri operacioj kaj rilatoj dulokaj kaj unulokaj, en la programlingvo C la kondiÄa esprimo `x?y:z` formas operacion trilokan [37]. 36. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Vagonrestoracio37. Vikipedio, Loknombro angle: 2. binary, dyadic beloruse: двÑÑ Ð¼ÑÑÑÐ¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: dvojmÃstný france: 2. à deux arguments, binaire (à deux arguments) germane: 1. zweisitzig 2. dyadisch, zweistellig, zweiwertig hispane: 2. de dos argumentos, binario (de dos argumentos) hungare: 2. diadikus, binér, két operandusú indonezie: 2. biner pole: dwumiejscowy 1. dwuosobowy 2. binarny, dwumiejscowy rumane: dubla ruse: 2. двÑмеÑÑнÑй (об опеÑаÑии), бинаÑнÑй slovake: dvojmiestny enlokigiserÄi 'enlokigi' [lok.en0igi] loki angle: put, place, instal beloruse: мÑÑÑÑÑÑÑ, зÑмÑÑÑÑÑÑÑ, ÑазÑмÑÑÑаÑÑ, ÑÑавÑÑÑ ÄeÄ¥e: umÃstit Äine: è£ æº [zhuÄngjÄ«], è£æ© [zhuÄngjÄ«] germane: platzieren, stellen hispane: ubicar hungare: behelyez, betesz pole: lokowaÄ, pomieszczaÄ, umieszczaÄ rumane: localiza, plasa slovake: dosadiÅ¥ ÄustalokaserÄi 'ĝustaloka' [lok.gxusta0a] 1.[lok.gxusta0a.KOMUNE] En Äusta, taÅga, konvena loko: la flugbiletoj, la diplomata pasporto, la fasko da dolaroj, la vojaÄÄekoj, eÄ la kreditkarto â verÅajne senutila en Sovetio â Äio troviÄis Äustaloke [38]. 2.[lok.gxusta0a.FIG] (figure) Konvena, taÅga por la cirkonstanco: mi petas vin, iru for kun via absurdaĵo! Äi tie Äi estas tute ne Äustaloka Revizoro . 38. J. Valano: Äu ni kunvenis vane?, 1982 beloruse: 1. Ñ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñм меÑÑÑ 2. даÑÑÑнÑ, ÑлÑÑÐ½Ñ france: 1. à sa place, au bon endroit 2. approprié havi lokonserÄi 'havi lokon' [lok.havi0on] (arkaismo) (frazaĵo) [lok.havi0on.okazi] Okazi: Åi alproksimiÄis al la tablo, Äe kiu havis lokon la interparolado Marta ; post kelke da tagoj havis lokon la balo Äe la guberniestro[39]. 39. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, Äapitro 14a, p. 73a angle: take place beloruse: меÑÑ Ð¼ÐµÑÑа, адбÑваÑÑа, здаÑаÑÑа Äine: åæ¡ [fÄà n], ç¼æ¡ [fÄà n] germane: stattfinden hispane: tener lugar hungare: végbemegy, lejátszódik japane: å¬ããã [ãããããã], èµ·ãã [ããã] pole: mieÄ miejsce rumane: a se întâmpla hejmlokoserÄi 'hejmloko' [lok.hejm0o] [lok.hejm0o.KOMUNE] Loko, vilaÄo, malgranda regiono, kiun iu rigardas hejmo, Äar li tie naskiÄis, aÅ longe, plezure tie vivis: mi pensas pri nia hejmloko, pri la tombo de la patrino [40]. 40. Ba Jin, trad. Li Shijun: AÅtuno en la Printempo, 1980 angle: homestead, birthplace beloruse: ÑÐ¾Ð´Ð½Ñ ÐºÑай, баÑÑкаÑÑÑÑна ÄeÄ¥e: mÃsto bydliÅ¡tÄ Äine: æ 乡 [gùxiÄng], æ é [gùxiÄng], 家å [jiÄyuán], 家å [jiÄyuán], å± æ [jÅ«suÇ], 乡 [xiÄng], é [xiÄng], æ é [gùlÇ], ä¾çå家 [láidìguójiÄ], æ¥çå½å®¶ [láidìguójiÄ], è家 [lÇojiÄ], æ¬ä¹¡ [bÄnxiÄng], æ¬é [bÄnxiÄng] france: village natal germane: Heimstatt, Heimat hispane: pueblo, lugar de nacimiento japane: æ é· [ãããã] pole: miasto rodzinne, macierz rumane: oraÈ natal, patrie slovake: miesto bydliska taje: à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¸´à¸ ukraine: ÑÑÐ´Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑÑ, баÑÑкÑвÑина malÄustalokaserÄi 'malĝustaloka' [lok.malgxusta0a] 1.[lok.malgxusta0a.KOMUNE] En malÄusta, en ne bona loko: Andersen ... estis tiel emociita pri la tuta afero, ke li rigardis malÄustaloke; mi ne bezonis pli ol ses aÅ sep minutojn por iri tien, kontroli kaj reveni [41]. 2.[lok.malgxusta0a.FIG] (figure) Malkonvena: en la plejmulto de la okazoj, tiaj paÅoj estas spertataj kiel Äena kaj malÄustaloka insistado fare de kelkaj stranguloj [42]. 41. J. Valano: Äu ni kunvenis vane?, 198242. F. Grin: Instruado de la Fremdaj Lingvoj..., Prelego en la UK de Florenco, 2006 beloruse: 1. не на належнÑм меÑÑÑ, Ð½Ñ Ñам, дзе ÑÑÑба 2. недаÑÑÑнÑ, непÑÑдаÑÐ½Ñ france: 1. au mauvais endroit 2. déplacé (inconvenant), inapproprié mallokaserÄi 'malloka' [lok.mal0a] [lok.mal0a.KOMUNE] Äiea, rilata al la tuto, al diversaj aÅ Äiuj lokoj: malloka radioaktiva infektado pro testadoj de nukleaj armiloj [43]; malloka variablo, metodo, komputila reto; en malloka reto, la komputiloj estas malproksimaj geografie, Interreto estas la plej fama malloka reto [44]; estas facile trovi lokajn minimumojn â aldonaj faktoj pri la problemo (ekzemple scio de tio ke la funkcio estas konveksa) estas postulitaj por certiÄi, ke la solvo fundamente estas malloka minimumo [45]. loka1 43. Vikipedio, Joniga fona radiado44. Vikipedio, Komputila reto45. Vikipedio, Optimumigo (matematiko) angle: global beloruse: глÑбалÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: celkový, globálnà Äine: å ¨ç [quánqiú], å ¨çæ§ [quánqiúxìng], å ¨å±æ§ [quánjúxìng] france: global germane: global, weit, allgemein hispane: global hungare: globális indonezie: global nederlande: globaal pole: globalny rumane: global ruse: глобалÑнÑй slovake: celkový, globálny svede: global mislokaserÄi 'misloka' [lok.mis0a] [lok.mis0a.KOMUNE] Kiu estas en malÄusta loko, en malÄusta funkcio, aÅ eble embarasa: nuanc' mistere misloka en la lumospektro [46]; meze de tiu terur[o] ekfloras unua amo, kvazaÅ misloka rozo rekte apud la sterkejo [47]. 46. L. N. Newell: La Astronomo, Literatura Mondo, 1947 (11-12)47. Pejno Simono: Atentokapta sed ruÄkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31 angle: misplaced, out of place beloruse: Ð½ÐµÐ°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ (з гледзÑÑÑа меÑÑÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½ÑнÑ), не на ÑваÑм меÑÑÑ Äine: ä¸ä¼¦ä¸ç±» [bùlúnbùlèi], ä¸å«ä¸é¡ [bùlúnbùlèi] france: déplacé (à la mauvaise place), pas à sa place germane: falsch platziert, deplatziert, störend hispane: movido (fuera de su lugar) pole: zawieruszony, zaprzepaszczony, zapodziany rumane: rÄtÄcit, pierdut misloki serÄi 'misloki' [lok.mis0i] Meti en malÄustan lokon: [mi] mislokis miajn okulvitrojn ChV ; kravato, mislokita tiamaniere, ke la nodo troviÄis duone kaÅita sub pinto de la kolumo CKv ; poste deklaris la Centra Elekta Komisiono, ke, surbaze de la mislokitaj balotiloj, fakte venkis per 84 voÄoj Basha [48]. 48. Monato, Bardhyl Selimi: VoÄoj de krianto en elekto-dezerto, 2011 angle: misplace, mislocate beloruse: ÑазÑмÑÑÑаÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñм меÑÑÑ Äine: æå [yÄgu] germane: verlegen japane: ç½®ãéãã [ããã¡ããã] pole: zawieruszyÄ, umieÅciÄ w zÅym miejscu, zaprzepaÅciÄ, zapodziaÄ rumane: rÄtÄci, pus într-un loc greÈit ukraine: ÑозÑÑавлÑÑи, ÑÐ¾Ð·Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ñи, ÑозмÑÑаÑи абиде/абиÑк surloke serÄi 'surloke' [lok.sur0e] En iu difinita loko, kie io okazas: turniÄinte surloke, Åi forkuris [49]; li efektive ne povas resti surloke [50]; [Äu] surloke vi trovis neniun indikaĵon, neniun postsignon [51]? la Raciula Societo bombaste anoncis, ke Äi organizos kunvenon surloke, por ke [Äiuj] povu mem vidi, ke pri la Äeesto de kosmoÅipanoj troviÄas eÄ ne unu minimuma spuro [52]. tie 49. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro 2a50. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro 12a51. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 552. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 20 angle: on the spot, in place, on site beloruse: на меÑÑÑ Äine: å°±å° [jiùdì], è¸ [tà ], å®å° [shÃdì], å¯¦å° [shÃdì], å½å³ [dÄngjÃ], ç¶å³ [dÄngjÃ], å¸å° [xÃdì], ç°åº [xià nchÇng], ç¾å ´ [xià nchÇng], ç产ç°åº [shÄngchÇnxià nchÇng], çç¢ç¾å ´ [shÄngchÇnxià nchÇng] germane: auf der Stelle, vor Ort, an Ort und Stelle japane: ç¾å°ã§ [ããã¡ã§] translokiserÄi 'transloki' [lok.trans0i] (tr) [lok.trans0i.meti] Meti transen en alian lokon: transloki siajn meblojn en alian loÄejon; por lin savi, la edzino lin devigis transloki la loÄejon apud Äardeno Saksa VivZam . angle: move/transfer/place (something) elsewhere, bring over beloruse: пеÑамÑÑÑаÑÑ, пеÑаÑоÑваÑÑ ÄeÄ¥e: pÅekládat (zbožÃ), pÅemÃstit, pÅestÄhovat france: déplacer, transporter germane: umsetzen hispane: desplazar, trasladar, transportar hungare: áthelyez, áttesz japane: 移ã [ãã¤ã], 移åããã [ãã©ãããã] nederlande: overbrengen pole: translokowaÄ, przenieÅÄ, przemieszczaÄ rumane: translocaÈi, muta ruse: пеÑемеÑÑиÑÑ slovake: premiestniÅ¥, presÅ¥ahovaÅ¥ svede: flytta (nÃ¥got), transportera taje: ยà¹à¸²à¸¢ ukraine: пеÑемÑÑаÑи, пеÑемÑÑÑваÑи, пеÑеÑÑавлÑÑи, пеÑеÑÑваÑи translokiÄiserÄi 'translokiĝi' [lok.trans0igxi] Iri en alian lokon: li faris sian lastan translokiÄon (al la tombejo, t.e. mortis) PrV ; tiuj translokiÄas kun ili el la malnova loÄejo en la novan [53]; ÄirkaÅ la 16a jarcento translokiÄis Äi tien fiÅkaptistoj kaj tiuj, kiuj volis eskapi militservadon kaj servuton [54]; multaj kapitaloj translokiÄis el EÅropo al Ameriko. 53. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole54. Laimius Stražnickas: Terlango -- natura valoro, Monato, 2001/02, p. 21 angle: be moved/transferred/relocated beloruse: пеÑамÑÑÑаÑÑа, пеÑаÑоÑваÑÑа Äine: å¾ [xÇ], è¿ç§» [qiÄnyÃ], é·ç§» [qiÄnyÃ] france: se déplacer, se transférer germane: umziehen, abwandern hispane: moverse, trasladarse hungare: áthelyezÅdik, átköltözik indonezie: memindahkan japane: 移転ãã [ãã¦ããã], 移åãã [ãã©ããã], å¼ã£è¶ã [ã²ã£ãã] nederlande: verhuizen pole: przemieszczaÄ siÄ rumane: muta, cÄlÄtori ruse: пеÑемеÑÑиÑÑÑÑ taje: ยà¹à¸²à¸¢ sidlokoserÄi 'sidloko' [lok.sid0o] [lok.sid0o.TRA] Okupebla loko por sido ekzemple en veturilo, en atendejo...: oni demandos pri vi, Äar oni rimarkos vian sidlokon [55]; sidloko apud la muro [56]; ses Åtupojn havis la trono [â¦] kaj brakapogojn ambaÅflanke de la sidloko [57]; li [â¦] sidigis la maljunan avinon sur la malantaÅa sidloko, por ke Åi ne elfalu dum la veturado [58]; Äiu pasaÄero rajtas okupi nur unu sidlokon [59]. 55. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:1856. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:2557. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 10:1958. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko59. B. Vaha: Adolesko, 1987 afrikanse: sitplek albane: vend amhare: áááá« angle: seat (in a legislature), sitting place arabe: Ù Ùعد armene: Ö Õ»Õ¡Õ azerbajÄane: oturacaq beloruse: меÑÑа (ÑÑдзÑÑае), ÑÑдзенÑне bengale: à¦à¦¸à¦¨ birme: ááá¯ááºáá¯á¶ bosne: sjediÅ¡te ÄeÄ¥e: mÃsto k sezenà Äine: 座 [zuò], ä½å [wèizi], åº§ä½ [zuòwèi], å¸ä½ [xÃwèi] dane: sæde estone: iste eÅske: eserlekua filipine: upuan france: place (siège) galege: asento germane: Sitzplatz guÄarate: બà«àª ઠhaitie: chèz haÅse: wurin zama hinde: सà¥à¤ hispane: asiento igbe: oche indonezie: tempat duduk irlande: suÃochán islande: sæti japane: åº§å¸ [ããã] jave: jog jide: ×Ö·××עק××¢×¦× jorube: ijoko kanare: ಸà³à²¥à²¾à²¨à²µà²¨à³à²¨à³ kartvele: áááááá¡ kazaÄ¥e: оÑÑн kimre: sedd kirgize: оÑÑÑгÑÑ kmere: áá á¢á¸ koree: ì¢ì korsike: pusatoghju kose: isihlalo kroate: sjediÅ¡te kurde: rûniÅtek latine: cathedra latve: sÄdeklis laÅe: àºà»àºàºàºàº±à»àº litove: sÄdynÄ makedone: ÑедиÑÑе malagase: seza malaje: tempat duduk malajalame: à´à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´à´ malte: sedil maorie: nohoanga marate: à¤à¤¸à¤¨ monge: rooj zaum mongole: ÑÑÑдал nepale: सà¥à¤ njanÄe: mpando okcidentfrise: sit panÄabe: ਸà©à¨ paÅtue: Ú ÙÚ©Û pole: siedzenie, miejsce siedzÄ ce ruande: intebe rumane: scaun samoe: nofoa sinde: ٠سÙد sinhale: à¶à·à¶± skotgaele: suidheachan slovake: miesto na sedenie, sedadlo slovene: sedež somale: kursiga Åone: chigaro sote: setulo sunde: kalinggihan svahile: kiti cha taÄike: кÑÑÑии taje: à¸à¸µà¹à¸à¸±à¹à¸ tamile: à®à®°à¯à®à¯à®à¯ tatare: ÑÑÑн telugue: à°¸à±à°à± ukraine: ÑидÑÐ½Ð½Ñ urdue: Ùشست uzbeke: oârin vjetname: ghế zulue: esihlalweni unulokaserÄi 'unuloka' [lok.unu0a] KompLeks [lok.unu0a.operacio] Kies loknombro estas 1: signumÅanÄo estas unuloka operacio; âpozitivaâ estas unuloka predikato; aro `S` kun unuloka operacio, kio estas funkcio `S to S` [60]. 60. Vikipedio, Algebra strukturo angle: unary, monadic beloruse: аднамÑÑÑÐ¾Ð²Ñ Äine: åå¼ [dÄnzhÃ], å®å¤ [dÄnzhÃ] france: à un argument, unaire germane: einstellig, einwertig hispane: de un argumento, unario hungare: unáris, monadikus, egy operandusú pole: jednomiejscowy, jednoargumentowy rumane: scaun unic, unar ruse: одномеÑÑнÑй (об опеÑаÑии), ÑнаÑнÑй ukraine: одномÑÑний loknombroserÄi 'loknombro' [lok.0nombro] [lok.0nombro.argumenta] Nombro indikanta kiom da argumentoj akceptas operacio, funkcio, rilato, predikato, proceduro ktp â aÅ simbolo indikanta operacion ktp: la operacisignoj pluso kaj minuso havas po du loknombrojn, ili povas esti unulokaj aÅ dulokaj; unu el avantaÄoj de pola skribmaniero estas tiu ke se loknombro de Äiu operatoro estas sciata, [â¦] parentezoj estas nebezonataj [61]. 61. Vikipedio, Pola skribmaniero angle: arity, adicity france: nombre d'arguments (math., inf.) germane: Stellenzahl hispane: numero de argumentos (mat., inf.), rango hungare: aritás, argumentumszám, operandusszám pole: numer miejsca rumane: numÄrul locului ruse: меÑÑноÑÑÑ (опеÑаÑии и Ñ.п.), ÑиÑло аÑгÑменÑов administraj notoj ~a: Mankas verkindiko en fonto. ~aĵo: Mankas dua fontindiko. ~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~umi: Mankas verkindiko en fonto. de~igo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. en~igi: Mankas dua fontindiko. en~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.