*delikat/a *delikata serÄi 'delikata' [delika.0a] 1.[delika.0a.io] (io) Neforte kaj neakre impresanta la sentumojn aÅ la spiriton, milda, dolÄa: aÅdiÄis blovado de delikata venteto [1]; sur la supraĵo de la dezerto kuÅas io delikata, senÅela, delikata kiel prujno sur la tero, [ili] donis al Äi la nomon manao [2]; delikata nebulo [3]. la delikataj sed nudaj deklivoj de Libiaj montoj [4]; en la kvieta silento [â¦] eksonis delikata fajfo [5]; anstataÅ bruado de lâ pluvo [â¦] oni aÅdis nun delikatan sonon de lâ akvo, falanta sur molan teron [6]; delikata kaj diskreta parfumodoro [7]; delikata diferenco (nuanco); la nuboj nuanciÄis en delikataj koloroj [8]; voÄo [â¦] delikata kiel tiu de malgranda birdo dormante kantanta [9]. a)[delika.0a.io_bona] PlaÄa per sia alta kvalito kaj nevulgareco: delikata tritika faruno [10]; li prenis bovidon delikatan kaj bonan kaj donis al la junulo, kaj tiu rapide pretigis Äin. [11]; delikatledaj Åuoj [12]. plensana vizaÄo kun dolÄaj, delikataj trajtoj [13]; plej delikata vino [14]; delikata fiÅo [15]; la odoro de la delikata manÄaĵo faris al Åi bone [16]; lia humuro ne estis Äi-kaze el la plej delikata speco [17]. fajna, rafinita, subtila, noblapoluri b)[delika.0a.io_malbona] Facile rompebla, facile difektebla: vestita per tuniko el delikata tolo [18]; delikata porcelano, tiel multekosta, sed ankaÅ tiel rompebla [19]; per siaj delikataj manoj Åi komencis Åiri la abomenindan urtikon [20]; Äapelo el delikata pajlo pendis sur Åia dorso [21]; pli delikata ol araneaĵo [22]; kion perfektan oni povas atendi de tia delikata aÄo [23]? li alligas al [â¦] delikata vinberbranÄo la filon de sia azenino [24]; eksterordinare malgranda knabineto, delikata kaj Äarma [25]; Åia haÅto estis delikata kaj travidebla [26]. malforta, maldika c)[delika.0a.io_FIG] (figure) Facile malbonigebla, postulanta subtilan spiriton kaj grandan zorgon por sukcesi: mi ne povis diskuti kun virino pri tiel delikata afero [27]; Åi volis konigi al sia patrino siajn dubojn pri tiu delikata punkto [28]; pruntodonanto ekspluatas delikatan situacion de la pruntoprenanto por postuli maljuste altan interezon [29]. tikla3 2.[delika.0a.iu] (iu) Facile impresebla, sentema, akresenta, subtila3, sagaca: delikata konanto de karakteroj. sinjoro Gallimore jam havas spertojn super sia aÄo kaj posedas delikatan, filozofian spiriton [30]; [vi] havas tiel delikatajn orelojn, ke diri simple, kiel Äiu normalulo, âsinjoro doktoroâ al vi Åiras la timpanon [31]. a)[delika.0a.iu_bona] Taktoplena, diskreta, netroiganta, ne ofendema: delikata laÅdo; montri siajn delikatajn morojn [32]. modera b)[delika.0a.iu_malbona] Malfacile kontentigebla; elektema, rafinita; trodelikata: viro delikata [â¦] kaj tre alkutimiÄinta al lukso [33]; virino delikata inter vi kaj dorlotita, kiu neniam starigis sian piedon sur la tero pro dorlotiteco kaj delikateco [34]; [tio] sola povis kvietigi la riproÄojn de lia tro delikata konscienco [35]. postulema, frandema 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 19:122. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:143. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äap. 224. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, AntaÅparolo5. Internacia krestomatio, Neniam Plu!6. Internacia krestomatio, La Miraklo De Purun Bhagat7. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.8. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto9. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Infana Imperiestrino10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:211. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:712. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 16:1013. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro V14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åi estis tute sentaÅga17. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1618. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 15:2719. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro I22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj23. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:1125. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro27. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äap. 1828. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekunua29. Bo Sandelin: AntaÅmerkantilisma ekonomia pensado, Monato, 2001/02, p. 1630. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro VII31. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 632. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:5434. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:5635. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvina angle: delicate, sensitive, fragile beloruse: далÑкаÑнÑ, мÑккÑ, ÑакÑоÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: choulostivý, decentnÃ, jemný, lahodný, nÄžný, ožehavý Äine: æåå° [róuhéde], 平緩 [pÃnghuÇn], 温å [wÄncún] france: délicat, sensible, fragile germane: 1.a delikat 1.b zerbrechlich 1.b empfindlich, fragil, zerbrechlich 1.c empfindlich 1. sanft 2.a zurückhaltend, vorsichtig, taktvoll 2.b anspruchsvoll, schnäkisch 2. empfindlich, leicht erregbar hebree: ×¢×××, ר××ש, פ×××¢ hispane: delicado hungare: 1.a finom 1.b kényes 1.c kényes (átv.) 1. lágy 2.a finom, diszkrét 2.b kényeskedÅ 2. kifinomult japane: ç¹ç´°ãª [ãããããª], æ´ç·´ããã [ããããããã], åªç¾ãª [ããã³ãª], ä¸å㪠[ãããã²ããª], éæ㪠[ããã³ããª], ææ㪠[ã³ããããª], ãããããª, å£ãããã [ãããããã] katalune: delicat, fi, subtil, sensible pole: 1.a delikatny 1.b delikatny 1.c delikatny 1. delikatny 2.a delikatny 2. delikatny portugale: delicado, fino, brando, grácil, meigo, sutil, mimoso rumane: 1.a fin, subtil ruse: 1.a изÑÑнÑй, ÑÑонÑÑннÑй 1.b Ñонкий, нежнÑй 1.c деликаÑнÑй 1. деликаÑнÑй, мÑгкий 2.a деликаÑнÑй 2.b пÑивеÑедливÑй 2. Ñонкий slovake: drobný, jemný, subtÃlny, útly tibete: à½à½²à½à¼à½à½¼à¼ ukraine: нÑжний, виÑонÑений, Ñонкий, дÑÑбний, делÑкаÑний, легкий (ÑÑм, поÑÑлÑнок Ñ Ñ.п.) delikateserÄi 'delikate' [delika.0e] 1.[delika.0e.nekrude] Nekrude, netroe, milde: la vojo iris delikate supren; herboj delikate ondantaj; li delikate premis Åian Åultron; la reÄino delikate klinis la kapon [36]; Åi povosciis ankaÅ kanti, tiel delikate kaj Äarme, kiel oni neniam antaÅe aÅdis [37]. 2.[delika.0e.subtile] Subtile: marmora ponto, fortika, sed konstruita tiel arte kaj delikate, kvazaÅ Äi estus el puntoj kaj vitraj perloj [38]; pli delikate ol la flamo, tute ne videblaj por la homa okulo, Åvebis malgrandaj etaj estaĵoj [39]. 3.[delika.0e.taktoplene] Taktoplene: trakti iun delikate; la tribunaloj faru sian devon, sed delikate [40]; li estis meditplena, parolis trankvile, eÄ delikate, sed sur lia bela vizaÄo estis legebla necerteco [41]. 4.[delika.0e.lukse] Lukse, malmodeste: jen tiuj, kiuj portas luksan vestaron kaj delikate vivadas [42]. 36. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äap. 737. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro II41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVI42. La Nova Testamento, Luko 7:25 afrikanse: sagte albane: i butë amhare: áá«áá angle: delicately, mildly arabe: ÙØ·ÙÙ armene: Õ´Õ¥Õ²Õ´ azerbajÄane: incÉ beloruse: далÑкаÑна, мÑкка, ÑакÑоÑна bengale: মà§à¦¦à§ birme: áá°á¸áá¶á·ááááºáá½á±á· bosne: blagim ÄeÄ¥e: decentnost, decentnÄ, delikátnÄ, jemnÄ, lahodnÄ, nÄžnÄ, pÅimÄÅenÄ, sluÅ¡nÄ, umÃrnÄnÄ, vhodnÄ, zdrženlivÄ dane: blid estone: õrn eÅske: leuna filipine: magiliw france: délicatement, doucement, soigneusement galege: suave guÄarate: સà«àª®à«àª¯ haitie: dou hinde: à¤à¥à¤®à¤² hispane: delicadamente igbe: nwayá»á» irlande: mhÃn islande: blÃður japane: åªãã [ãããã] jave: lanang jide: צ×Ö·×¨× jorube: onÃrẹlẹ kanare: ಶಾà²à²¤ kartvele: áááá katalune: delicadament kazaÄ¥e: жұмÑÐ°Ò kimre: ysgafn kirgize: жÑмÑак kmere: áá»áá¶ááá¶á koree: ë¶ëë¬ì´ kose: nobubele kroate: nježan kurde: nerm latine: mitis latve: maigs laÅe: àºà»àºàºàºà»àºàº¡ litove: Å¡velnus makedone: нежен malagase: malemy fanahy malaje: lembut malajalame: ശാനàµà´¤à´¨àµà´ malte: Ä¡entili maorie: ngawari marate: सà¤à¥à¤¯ monge: maj mam mongole: зөөлөн nepale: à¤à¥à¤®à¤² njanÄe: wodekha okcidentfrise: sêfte panÄabe: à¨à©à¨®à¨² paÅtue: Ùر٠pole: delikatnie ruande: witonda ruse: Ñонко, деликаÑно samoe: malÅ« sinde: Ù Ùربا٠sinhale: මà·à¶¯à· skotgaele: socair slovake: decentne, jemne, primerane slovene: nežna somale: tur Åone: munyoro sote: bonolo sunde: hipu svahile: mpole taÄike: мÑлоим taje: à¸à¹à¸à¸à¹à¸¢à¸ tamile: à®®à¯à®©à¯à®®à¯à®¯à®¾à®© tatare: йомÑак telugue: à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°®à±à°¨ ukraine: нÑжний urdue: Ùر٠uzbeke: yumshoq vjetname: nhẹ nhà ng zulue: mnene delikataĵoserÄi 'delikataĵo' [delika.0ajxo] [delika.0ajxo.KOMUNE] Delikata objekto: ili dormadis sur molaj kusenoj [â¦], manÄadis bonegajn delikataĵojn Marta ; delikataĵo por moÅtuloj [43]; ili tiel pruvas, pli kaj pli, la mirindan kapablon de Esperanto esprimi tute la delikataĵojn de la spirito kaj de la koro FK . 43. G. Gárdonyi, trad. J. Horvath: Steloj de Eger, 2012 beloruse: далÑкаÑÑÑ, неÑÑа далÑкаÑнае france: bibelot germane: Zartes, Feines japane: ããããé£ã¹ç© [ãããããã¹ãã®] ukraine: делÑкаÑÐµÑ maldelikataserÄi 'maldelikata' [delika.mal0a] 1.[delika.mal0a.io] (io) Forte kaj akre impresanta, kruda2: maldelikata laboro [44]; kun granda, maldelikata vizaÄo, kvazaÅ elhakita per hakilo, Åi timigis min [45]. a)[delika.mal0a.io_malbona] MalplaÄa per sia malaltkvalito kaj vulgareco, kruda: neniam antaÅe li estis en tia maldelikata kaj needukita kompanio [46]. b)[delika.mal0a.io_bona] Fortika, malfacile difektebla: oni vestis Åin per kitelo el maldelikata saktolo [47]; unuj portis longajn vestojn el maldelikata drapo [48]. 2.[delika.mal0a.iu] (iu) Malakresenta, malsubtila, ne facile impresebla. a)[delika.mal0a.iu_malbona] Sentakta, nediskreta, troigema, ofendema: mi devas esti maldelikata kaj severa, se mi volas teni en ordo miajn filojn [49]; maldelikataj kreaĵoj, ili fortranÄis pecon de mia belega barbo [50]. 44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo45. M. Gorkij: BolÄjo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 190446. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 7a49. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo50. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino kaj Rozulino angle: vulgar, crude beloruse: гÑÑбÑ, недалÑкаÑнÑ, вÑлÑгаÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: hrubý Äine: ç²æ´ [cÅ«bà o], ç²é¯ [cÅ«lÇ], 严è [yánkÄ], ç³² [lì], 麤 [cÅ«] france: fruste, grossier (sans délicatesse), robuste, costaud, indélicat hebree: ×ס, ×× ×¦×¢××× hungare: nyers, durva, erÅs, darabos, közönséges, tapintatlan japane: ç²é㪠[ãããª], ä¸å㪠[ãã²ããª], ç²é㪠[ããã¤ãª], ç²åãã® [ãããããã®] katalune: bast, grosser, tosc pole: niedelikatny, grubiaÅski, opryskliwy, wulgarny rumane: brutal ruse: гÑÑбÑй slovake: grobiansky, hrubý, nesluÅ¡ný, surový ukraine: гÑÑбий, вÑлÑÒаÑний maldelikateserÄi 'maldelikate' [delika.mal0e] [delika.mal0e.KOMUNE] Krude: li maldelikate tiris min antaÅen; vi regas super ili maldelikate kaj kruele [51]; ne konvenas tro maldelikate forpuÅi virinon, kiu amis vin [52]; la fratino maldelikate deÅiris la virgan vualon, kovranta la revojn de Åia koro IK ; Volapük sonas tre sovaÄe kaj maldelikate, Esperanto estas plena je harmonio kaj estetiko EE . malkaresi 51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 34:452. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVIII angle: crudely beloruse: гÑÑба, недалÑкаÑна, вÑлÑгаÑна ÄeÄ¥e: hrubÄ france: crûment, rudement, brusquement (sans égards) japane: ç²éã« [ããã¤ã«], ä¸åã« [ãã²ãã«] katalune: bastament, ordinà riament pole: niedelikatnie, grubiaÅsko, opryskliwie, wulgarnie ruse: гÑÑбо slovake: hrubo maldelikatuloserÄi 'maldelikatulo' [delika.mal0ulo] [delika.mal0ulo.KOMUNE] Krudulo, bruto2: ni ne englutas tiel multe kiel vi, avidaj maldelikatuloj [53]; tio estas maldelikatulo, la tutan vivon li persekutas barbarojn, oni do povas pardoni al li [54]; mi tute ne atendis, ke li estos tia maldelikatulo! prezentu al vi, kiam mi komencis mian riproÄan parolon, li tuj volis doni al mi du survangojn FK ! Åtipo. 53. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino kaj Rozulino54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro VI angle: crude person, vulgar person beloruse: гÑÑбÑÑн ÄeÄ¥e: hrubec france: rustre hebree: ××× ×ס japane: ç²éãªäºº [ããã¤ãªãã] katalune: barroer, bast (subst.) pole: grubianin slovake: grobian, hrubý Älovek, nesluÅ¡ný, surovec ukraine: гÑÑбÑÑн administraj notoj