*karesi
(tr)
- 1.
- Delikate kaj ame tuŝeti: ŝia patro per mola mano karesas ŝiajn longajn harojn [1]; (figure) la suno karesas la teron per somere varmaj kaj tamen printempe mildaj fingroj [2]; (figure) la maro kun sia eterna muĝo karesis la bordon kaj sur la rokoj, dividiĝinte en mil perletojn, refalis, kiel fea vualo [3]; selante ĉevalon, oni ĝin karesas (oni devas flati tiun, de kiu oni postulas ion al li malagrablan) PrV ; (frazaĵo) karesi al iu la barbon (flategi; leki) PrV ; (frazaĵo) karesi kontraŭ la haroj (malflati, malplaĉi) PrV .
- 2.
- (figure) Plezurigi, feliĉigi, dorloti: viaj konsoloj karesas mian animon [4]; brila lumo […] karesas iliajn okulojn Marta ; belkoloraj tapiŝoj […] karesis la rigardon per ruĝo de rozoj kaj verdo de herbo Marta ; kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas PrV .
1.
H. Heine, trad. L. L. Zamenhof: La Rabeno de Baĥaraĥ, 1929
2. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
3. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Sepa Ĉapitro
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:19
2. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
3. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Sepa Ĉapitro
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:19
- angle:
- caress ~i al iu la barbon: flatter.
- beloruse:
- лашчыць, песьціць
- bretone:
- chourañ (flourañ), flourañ
- ĉeĥe:
- laskat se (s někým), mazlit se
- ĉine:
- 抚摸 [fǔmō], 摩挲 [mósuō], 抚摩 [fǔmó], 吹拂 [chuīfú], 拂 [fú], 搎 [sūn]
- france:
- caresser, cajoler, câliner, dorloter, effleurer, enjôler, nourrir (un rêve, un espoir) ~i al iu la barbon: flatter. ~i kontraŭ la haroj: prendre à rebrousse-poil.
- germane:
- 1. liebkosen, herzen, streicheln 2. schmeicheln, gefällig sein
- hispane:
- acariciar ~i al iu la barbon: halagar. ~i kontraŭ la haroj: acariciar a contrapelo.
- hungare:
- simogat, cirógat
- japane:
- 愛撫する [あいぶする], やさしくなでる, そっと触れる [そっとふれる], 慰める [なぐさめる], 喜ばせる [よろこばせる], 好意を示す [こういをしめす]
- katalune:
- acariciar, amanyagar, acaronar ~i al iu la barbon: fer la barbeta, afalagar. ~i kontraŭ la haroj: venir a repèl, actuar a contracor.
- nederlande:
- 1. liefkozen, aaien 2. strelen
- pole:
- cackać, głaskać, pieścić
- rumane:
- mângâia, dezmierdare
- ruse:
- ласкать
- slovake:
- hladkať sa (s niekým), láskať
- ukraine:
- пестити, гладити
kareso
- Ago karesi: ŝi deziris, ke almenaŭ dum la karesoj li ne agu kun ŝi kiel sinjoro kaj estro [5]; mirtaj arbetaroj kaŝos niajn karesojn, kaj dioj, pli favoraj por la amantoj gardos nian feliĉon [6]; (figure) la sola infano de tiuj gepatroj kreskis meze […] de karesoj de bonstato Marta ; aĉeti la karesojn de publikulino [7]; ne ekzistas kareso sen intereso PrV ; fari al iu ursan (mallertan, vundan) kareson PrV .
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
7. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIV
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
7. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIV
- beloruse:
- ласка, пяшчота
- bretone:
- allazig, chouradenn, flouradenn
- ĉeĥe:
- laskání, mazlení, pohlazení
- france:
- caresse, cajolerie, câlin (subst.), effleurement
- germane:
- Streicheln, Liebkosung
- hispane:
- caricia
- hungare:
- simogatás, cirógatás
- japane:
- 愛撫 [あいぶ], 慰め [なぐさめ]
- katalune:
- carícia, manyaga, moixaina
- nederlande:
- liefkozing, aai
- pole:
- cacanka, pieszczota
- rumane:
- dezmierdare
- ruse:
- ласка
- slovake:
- maznanie
- ukraine:
- ласка
karesa
- Karesanta: li allogis min per […] karesaj vortoj [8]; mi sentis la karesan tuŝeton de la vento FdO ; li ricevas karesajn rigardojn [9]; karesa kaj submetita voĉtono [10]; Brita […] rigardis lin kun karesa kompato en la okuloj [11]. dolĉa3, milda, tenera
8.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
10. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
11. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
10. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
11. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
- beloruse:
- ласкавы, пяшчотны
- bretone:
- chourus, flourus
- ĉeĥe:
- laskavý, vlídný
- ĉine:
- 愛撫 [àifǔ]
- france:
- caressant, cajoleur (adj.), câlin (adj.), enjoleur (adj.)
- germane:
- zärtlich, sanft
- hispane:
- cariñoso, acariciador
- hungare:
- simogató, cirógató
- japane:
- 愛撫するような [あいぶするような], 優しい [やさしい]
- katalune:
- acariciador, amanyagador
- nederlande:
- liefkozend, aaiend
- pole:
- czuły, pieszczotliwy
- rumane:
- afectuos
- ruse:
- ласковый, нежный
- slovake:
- láskavý, vľúdny
- ukraine:
- ласкавий, пестливий
malkaresi
- beloruse:
- груба ставіцца
- bretone:
- gwallgas
- ĉeĥe:
- drsně zacházet, nevlídně zacházet
- ĉine:
- 欺負 [qīfu], 虐待 [nu:èdài]
- france:
- rudoyer, brutaliser, maltraiter, molester
- germane:
- hart angehen
- hispane:
- maltratar
- hungare:
- helybenhagy, eltángál, megruház
- japane:
- 手荒く扱う [てあらくあつかう], 邪険に扱う [じゃけんにあつかう]
- katalune:
- maltractar, tractar rudament
- nederlande:
- ruw behandelen
- pole:
- nękać, brutalizować, maltretować, molestować
- rumane:
- abuz, hărțuire
- ruse:
- грубо обращаться, третировать, помыкать
- slovake:
- drsne zaobchádzať
- ukraine:
- грубо поводитися (з ким-н.)