kulturi
(tr)
- 1.
-
Flegi la naturajn rimedojn kaj kondiĉojn
por homa utilo.
- a)
- Prilabori la teron, por fari ĝin fruktodona, plugi, sterki kaj tiel plu: kulturi kampon; la kamparano kulturas la teron [1]; tio estas bele dirita, respondis Kandid, sed ni devas kulturi nian ĝardenon [2]. kultivi2
- b)
-
Speciale flegi vivaĵojn, precipe vegetaĵojn, por favori kaj
perfektigi ilian evoluon:
kulturi florojn
[3];
oni kulturis plej belajn rozojn, kies oleon oni dissendis
[4];
kulturado de grenoj kaj legomoj
[5];
malgranda ĝardeno, en kiu oni kulturis malgrandajn aloojn,
palmojn, oranĝarbojn kaj cedrojn
[6].
kultivi1Rim.: Rilate al bestoj oni prefere diras bredi.eduki, nutri, zorgi
- 2.
- Perfektigi spiritan evoluon de homo per edukado: la esperantismo enhavas ankoraŭ ideon internan, kiu ne estas deviga por ĉiuj, sed kiun memvole kulturas en si ĉiuj esperantistoj idealistoj [7]; kulturi la komunan senton VivZam ; ĉu ne parolis greke la tuta mondo kulturita en epoko aleksandra VivZam ? kulturaĵo de malvirtuloj estas peko [8]. civilizi, klerigi
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
2. Voltero, trad. Lanti: Kandid aŭ la Optimismo, SAT: Paris, 1929
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
7. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:4
2. Voltero, trad. Lanti: Kandid aŭ la Optimismo, SAT: Paris, 1929
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
7. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:4
- angle:
- culture
- beloruse:
- 1.a культываваць, апрацоўваць (зямлю), урабляць (зямлю) 1.b культываваць 2. адукоўваць
- ĉeĥe:
- chovat, kultivovat, obdělat, obdělávat, pěstovat, vypěstovat, vzdělávat
- ĉine:
- 培植 [péizhí], 佃 [tián], 培养 [péiyǎng], 培養 [péiyǎng]
- france:
- cultiver
- germane:
- 1.a anbauen, bebauen, kultivieren 1.b züchten, hegen 2. heranbilden, veredeln, kultivieren
- hispane:
- cultivar
- hungare:
- 1.a művel 1.b nevel, gondoz, termeszt, tenyészt 2. kulturál, nevel, kiművel
- japane:
- 育てる [そだてる], 啓発する [けいはつする], 開化する [かいかする]
- nederlande:
- 1.a bebouwen 1.b kweken 2. beschaven
- pole:
- uprawiać, kształcić, hodować, chować
- rumane:
- cultiva, forma, crește
- ruse:
- 1.a возделывать, обрабатывать (землю) 1.b выращивать, культивировать (с/х культуры) 2. просвещать
- slovake:
- obrábať, pestovať, vypestovať, vzdelávať
- tibete:
- འདེབས་
- ukraine:
- обробляти, розводити, вирощувати, культивувати, окультурювати, розвивати (здібності, навики і т.п.), освічувати
kultura
- 1.
- Kulturita: por la plimulto de la kulturaj popoloj estis enkondukita jam longe unu kondiĉa kolekto da mezuroj, unu kondiĉa alfabeto EE ; cent milionoj da kulturaj amerikanoj estas fremduloj en sia hejmo, homoj sen patrujo, ĉar ankoraŭ antaŭ kelkaj jarcentoj iliaj prapatroj loĝis ne en Ameriko [9].
- 2.
- Rilata al kulturo, havanta kulturon: egaligo kultura ŝanĝus tion post kelkaj generacioj VivZam ; fama kultura ĉefurbo [10]; li daŭre partoprenis en la sveda kultura vivo [11].
9.
L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
11. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, antaŭparolo
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
11. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, antaŭparolo
- beloruse:
- культурны
- ĉine:
- 人文 [rénwén]
- france:
- cultivé, culturel
- germane:
- kulturell, kultiviert
- hungare:
- művelési, művelődési, kulturális
- japane:
- 文化の [ぶんかの], 文化的な [ぶんかてきな]
- nederlande:
- beschaafd
- pole:
- kulturalny, światły
- rumane:
- culturale, clar
- ruse:
- культурный
- ukraine:
- культурний
1kulturo
- 1.
-
Flego, bonteno de la naturaj kondiĉoj:
la vjetnama agrokulturo travivis veran revolucion
[12].
- a)
- terkulturo
- b)
- Flegado de vivaĵoj, precipe vegetaĵoj por favori kaj perfektigi ilian evoluon: kulturo de legomoj, floroj.
- 2.
-
Prizorgo de homaj artoj, de ilia progreso, komunigo kaj transdono:
en vilaĝo de montaroj, for de l' bruo de l' kulturo
[13];
ili rajtas havi propran centron de kulturo
VivZam
;
parlamenta diskutkulturo
[14].
- a)
- Prizorgado kaj perfektigado en spirita evoluo de homo: ĉiuj dezirantoj povu ĉerpi kulturon kaj eduki siajn infanojn en senŝovinisma spirito neŭtrale-homa [15]; scienco kaj kulturo [16].
- b)
- Tuto de transgeneraciaj moroj, artoj, ideoj kaj vivmanieroj flegataj de iu popolo: la tutan nian altan kulturon kaj civilizacion ni dankas nur al […] la posedado de lingvo EE ; la azteka kulturo [17]; oni diris al mi: dank' al tradukado, la plej malproksimaj kulturoj nun alireblas al ĉiu [18]. tradicio
12.
Maryvonne kaj Bruno Robineau: Laŭ ritmo de la rizejoj, Monato, 2000/02, p. 18
13. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Vilaĝanino
14. Monato, Marko Naoki Lins: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en Eŭropa Unio, 2003
15. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
16. Boris Kolker: Fascina gazeto, Monato, 2000/03, p. 31
17. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la guarbo
18. C. Piron: Kie la mitoj? Kie la realeco?, 1979
13. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Vilaĝanino
14. Monato, Marko Naoki Lins: Bruselo-Babelo: lingvo-kulturo en Eŭropa Unio, 2003
15. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
16. Boris Kolker: Fascina gazeto, Monato, 2000/03, p. 31
17. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la guarbo
18. C. Piron: Kie la mitoj? Kie la realeco?, 1979
- beloruse:
- культура
- ĉeĥe:
- chov, kultura, pěstování, vzdělanost
- ĉine:
- 文化 [wénhuà], 文 [wén]
- france:
- culture
- germane:
- 1.a Anbau, Kultivierung 1.b Züchtung, Zucht, Hege 2.a Heranbildung, Veredelung, Kultivierung 2.b Kultur
- hispane:
- cultivo
- hungare:
- 1.a földművelés 1.b nevel, gondoz, tenyészt, termeszt 2.a kiművelés, művelődés, kultúra
- internaci-signolingve:
- 2.
- japane:
- 文化 [ぶんか], 教養 [きょうよう], 修養 [しゅうよう]
- nederlande:
- 1.a bebouwen (z.nw.) 1.b teelt 2.a beschaving, cultuur
- pole:
- kultura, uprawa
- rumane:
- cultură
- ruse:
- 1.a культивация, возделывание 1.b культивация, уход 2.a культура
- signune:
- k@14*
- slovake:
- chov, kultúra, pestovanie, vzdelanosť
- ukraine:
- культура, обробіток
interkultura
- Koncernanta la rilatojn inter pluraj kulturoj2.b: homoj kun minimuma kompreno pri interkulturaj aferoj [19]; gravas interkulturaj kaj komunumsubtenaj projektoj de Eŭropa Unio [20]; agnoskigi la krestimulan naturon de la lingvo kaj veki miron pri ĝia tuja kompreneblo interkultura [21]; konferenco pri Interkultura Dialogo [22]; interkultura alproksimiĝo [23]; digesti interkulturajn problemojn [24]; interkultura edukado kaj internacia praktika kunlaboro [25]. internacia, interpopola
19.
Brian Moon: Ridindig(n)e neridinda (1), Monato, 2000/12, p. 4
20. Monato, Marko Naoki Lins: Toleremo ankoraŭ ne tolerata, 2005
21. Claude Piron: La bona lingvo, 2. La Spirito De La Lingvo
22. Monato, Zlatko Tišljar: Muso kaj elefantaro, 2008
23. Monato, Roberto Pigro: En rubujon, kulturo kaj lingvo de Italio, 2014
24. Monato, Mireille Grosjean: Svislando: la arto interkompreniĝi, 2011
25. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
20. Monato, Marko Naoki Lins: Toleremo ankoraŭ ne tolerata, 2005
21. Claude Piron: La bona lingvo, 2. La Spirito De La Lingvo
22. Monato, Zlatko Tišljar: Muso kaj elefantaro, 2008
23. Monato, Roberto Pigro: En rubujon, kulturo kaj lingvo de Italio, 2014
24. Monato, Mireille Grosjean: Svislando: la arto interkompreniĝi, 2011
25. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
- beloruse:
- міжкультурны
- ĉine:
- 跨文化 [kuàwénhuà]
- germane:
- interkulturell
- japane:
- 文化間の [ぶんかかんの], 異文化間の [いぶんかかんの]
brulkulturo
- Kulturmetodo, en kiu oni preparas novajn kampojn per bruligo de la natura vegeta kovraĵo: por multaj brulkulturoj ĉirkaŭ ĉi tiu monto li faligis kaj bruligis arbojn [26]. brulsarki
26.
A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep
fratoj, 1947
- angle:
- slash-and-burn cultivation, shifting cultivation, swiddening
- beloruse:
- падсечна-агнявое земляробства
- ĉine:
- 烧荒 [shāohuāng], 燒荒 [shāohuāng]
- france:
- agriculture sur brulis
- germane:
- Brandrodung
- pole:
- wypalanie terenów
- rumane:
- arde zone
fizika kulturo, korpkulturo
- Korpa ekzercado, gimnastika aŭ alia: neni[o…] faros el homo superhomon, tion oni ne povas atingi sole per la fizika kulturo [27]; li ŝanĝis sian fakon al la alia – korpkultura [28].
27.
Lidia Zamenhof: La vojo al superhomo, La Praktiko, 1936:12 (60)
28. Monato, Laimius Stražnickas: Mia estrino estas vampiro, 2007
28. Monato, Laimius Stražnickas: Mia estrino estas vampiro, 2007
- beloruse:
- фізычная культура, фізкультура
- france:
- culture physique
- germane:
- Körperkultur
- hungare:
- testkultúra
- pole:
- kultura fizyczna
- rumane:
- cultură fizică, educație fizică
- ruse:
- физическая культура
ĝardenkulturo
- Intensa kulturo de vegetaĵoj en ĝardenoj: estas belaj la floroj de la kampoj kaj arbaroj […] tamen la ĝardenkulturo povas perfektigi ilian belecon [29]; bone konata ĝardenkulturisto […] estis elektita kiel la ĉefinstruisto por ĝardenkulturo [30].
29.
A. Giesswein: Esperanto
kaj mondliteraturo, Literatura Mondo, 1922, p. 21a-22a
30. The Esperantist, Vol. 2, No. 4 ‐ Balo De La Enmaskigitoj
30. The Esperantist, Vol. 2, No. 4 ‐ Balo De La Enmaskigitoj
- angle:
- horticulture
- beloruse:
- садаводзтва, садоўніцтва
- ĉine:
- 园艺 [yuányì], 園藝 [yuányì]
- france:
- horticulture
- germane:
- Gartenkultur
- hebree:
- גננות
- hungare:
- kertművelés
- japane:
- 園芸 [えんげい]
- pole:
- ogrodnictwo
- portugale:
- horticultura
- rumane:
- horticultură, grădinărit
- ukraine:
- садівництво
kontraŭkulturo
- Kulturo, arta movado, modo, rigardata kiel kontraŭa al la kutimoj de la ĉirkaŭa socio: la verko venis el la plumo de kontraŭkulturema ekstremisto eŭska [31]; granda procento de Idistoj estas eks-Esperantistoj ‐ ĉiu kulturo havas sian kontraŭkulturon, ĉu ne [32]? subkulturokonformismo
31.
Monato, Donald Broadribb: Ne al ĉiuj plaĉos ĉi literatura
gemeto, 2003
32. K. Lendon: Pretendoj martenaj, soc.culture.esperanto, 1998-10-12
32. K. Lendon: Pretendoj martenaj, soc.culture.esperanto, 1998-10-12
- beloruse:
- контаркультура
- ĉine:
- 反传统文化 [fǎnchuántǒngwénhuà], 反傳統文化 [fǎnchuántǒngwénhuà]
- france:
- contre-culture
- germane:
- Gegenkultur
- pole:
- kontrkultura
- rumane:
- contracultură
plurkultureco
- Kunekzisto de pluraj kulturoj en sama socio, socia diverseco, bunteco2: Itala Esperantista Junularo invitas […] al evento kiu celas prezenti plurkulturecon en lernejoj [33]; plurkultureco havu limojn, opiniis 60 % de la enketitoj [34].
33.
Tejo:
Semajno de Kulturo Internacia, 2008-05-14
34. Monato, Marko Naoki Lins: Toleremo ankoraŭ ne tolerata, 2005
34. Monato, Marko Naoki Lins: Toleremo ankoraŭ ne tolerata, 2005
- beloruse:
- шматкультурнасьць
- ĉine:
- 多元文化政策 [duōyuánwénhuàzhèngcè], 多文化 [duōwénhuà]
- france:
- multiculturalisme
- germane:
- Pluralismus, Multikulti
- pole:
- wielokulturowość
- rumane:
- multiculturalism
senkultura
- 1.
- (pri vegetaĵo, besto, pejzaĝo) Nekulturita, kruda, sovaĝa: al ĉi tiu senkultura bordo nin sendis Apolono kun espero Ifigenio .
- 2.
- (pri homo) Nekulturita, bruta, malklera, kruda: senkulturaj ekscentraj esperantistoj [35]; fiartefaritaĉaĵo, kiu senkulturigus la homaron [36]!
35.
Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, kie komencu
komencanto?
36. Monato, Thierry Salomon: La mondolingvo, 2003
36. Monato, Thierry Salomon: La mondolingvo, 2003
- beloruse:
- 1. дзікі, няўроблены 2. некультурны, бескультурны, неадукаваны
- ĉine:
- 俚俗 [lǐsú] 1. 荒 [huāng] 2. 俚俗 [lǐsú], 无教养 [wújiàoyǎng], 無教養 [wújiàoyǎng], 无文化 [wúwénhuà], 無文化 [wúwénhuà]
- france:
- inculte
- germane:
- 1. ungepflegt, roh 2. kulturlos, unkultiviert
- hungare:
- 2. műveletlen, kulturálatlan
- japane:
- 未開の [みかいの], 教養のない [きょうようのない]
- nederlande:
- 1. wild 2. onbeschaafd
- pole:
- 2. niekulturalny
- rumane:
- 2. nepoliticos
- ruse:
- 1. дикий, невозделанный 2. некультурный, бескультурный
- ukraine:
- бузкультурний, некультурний
senkulturejo
- Senkultivejo: li longpaŝe supreniris laŭ la senkulturejo [37]; la vojo kondukis tra senkulturejo [38].
37.
V. Català, trad. J. Ventura i Freixas: Soleco, 1967
38. Stanisław Sosabowski, https://eo.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Sosabowski
38. Stanisław Sosabowski, https://eo.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Sosabowski
- beloruse:
- неўзаранае поле, няўробленая зямля
- ĉeĥe:
- neobdělané pole, úhor
- ĉine:
- 荒地 [huāngdì]
- france:
- friche
- germane:
- Brache
- japane:
- 休耕地 [きゅうこうち]
- pole:
- ugór, odłóg
- rumane:
- țelină, pământ abandonat
- slovake:
- neobrobené pole, úhor
subkulturo
- Kulturo aŭ moroj de eta homgrupo, parte similantaj, parte malsimilantaj la kulturon de la ĉirkaŭa socio: junularaj subkulturoj [39]; usona subkulturo kolaa, burgera kaj dolara [40]; la verkaro de Tolkien [estas] bazo de aparta subkulturo [41].
39.
[G. Mickle?]: Lingvodefendado
= lingvonaciismo!, 2004-03-07
40. Jorge Camacho: Kanzonoj por interna konsumo, Monato, 2000/07, p. 15
41. Monato, Nikolao Gudskov: Renkontiĝo de du (sub)kulturoj, 2009
40. Jorge Camacho: Kanzonoj por interna konsumo, Monato, 2000/07, p. 15
41. Monato, Nikolao Gudskov: Renkontiĝo de du (sub)kulturoj, 2009
- beloruse:
- субкультура
- ĉine:
- 亚文化 [yàwénhuà], 亞文化 [yàwénhuà], 亚文化群 [yàwénhuàqún], 亞文化群 [yàwénhuàqún], 次代培养物 [cìdàipéiyǎngwù], 次代培養物 [cìdàipéiyǎngwù], 次文化 [cìwénhuà]
- france:
- sous-culture
- germane:
- Subkultur
- pole:
- subkultura
- rumane:
- subcultură
terkulturo
- Prilaborado pri tero, por igi ĝin fruktodona; kulturo, agrikulturo: Egipto jam posedis altan socian organizon, terkulturon, metiojn kaj literaturon [42]; nordaj landoj plu subvencias sian terkulturon en grado, kiu malhelpas disvolviĝon [43]; la dioksina skandalo en majo 1999 la belga terkultura industrio forte suferis [44].
42.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
43. Monato, Claude Piron: Francio invitas, Svislando suferas, 2003
44. Guido van Damme: Reen al la edena paradizo, Monato, 2001/02, p. 20
43. Monato, Claude Piron: Francio invitas, Svislando suferas, 2003
44. Guido van Damme: Reen al la edena paradizo, Monato, 2001/02, p. 20
- beloruse:
- земляробства
- ĉine:
- 务农 [wùnóng], 務農 [wùnóng], 稼穑 [jiàsè], 稼穡 [jiàsè]
- france:
- travail de la terre
- germane:
- Ackerbau
- japane:
- 農業 [のうぎょう], 農耕 [のうこう], 農作 [のうさく], 耕作 [こうさく]
- pole:
- rolnictwo, agrokultura, uprawa ziemi
- rumane:
- agricultură
- tibete:
- ཞིང་ལས་
- ukraine:
- землеробство, рільництво
terkulturisto
- Persono profesie laboranta en la kulturado de tero, kreskigo de vegetaĵoj, bredado de bestoj; agrikulturisto, kampisto: egipta popolo dividiĝis en du klasojn: terkulturistoj kaj metiistoj [45]; terkulturisto en la tria mondo devas vivi per enspezo de 500 dolaroj jare [46]; ĉu vi aŭdis pri terkulturisto, kiu printempe semas siajn kampojn, sed aŭtune, kiam la greno maturiĝis, ne rikoltas ĝin [47]?
45.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
46. Monato, Josef Mendl: Kien evoluas la mondo?, 2004
47. H. Seppik: La tuta Esperanto, [1938?]
46. Monato, Josef Mendl: Kien evoluas la mondo?, 2004
47. H. Seppik: La tuta Esperanto, [1938?]
- beloruse:
- земляроб
- ĉine:
- 农 [nóng], 辳 [nóng], 佃 [diàn], 农民 [nóngmín], 農民 [nóngmín], 农夫 [nóngfū], 農夫 [nóngfū]
- france:
- cultivateur, agriculteur
- germane:
- Bauer, Feldarbeiter
- japane:
- 農民 [のうみん]
- pole:
- rolnik
- rumane:
- fermier, agricultor
- ukraine:
- землероб, рільник