*oportun/a UV *oportuna serÄi 'oportuna' [oportu.0a] 1.[oportu.0a.konvena] Facile uzebla; bone adaptita al sia destino; ne laciga: [la artikolo] estas oportuna sed ne necesa [1]; Äio estas por mi permesata, sed ne Äio estas oportuna [2]; elkonduku min, mi petas, per pli mallonga kaj pli oportuna vojo [3]; [vi] elrigardis por vi oportunan lokon [4]; la amata kaj amanta edzo meze de la urba bruo aranÄis por Åi molan, varman kaj oportunan neston Marta ; estas tre oportuna [â¦], ke mia fratino kaj mi [â¦] havas la samajn korpmezurojn, unu sola el ni iras en magazenoj, aÄetas por ambaÅ [5]; la efektiva nombro da vortoj, al kiuj oni anstataÅ la formo Esperanta povus doni formon pli oportunan, prezentas ne pli ol iajn 10% [6]. komforta, konvena, taÅga, utila 2.[oportu.0a.trafa] Faciliganta sukceson aÅ prosperon pro sia Äusta konveneco: vi ne povis veni en pli oportuna tempo [7]; mi parolos al vi en tempo pli oportuna [8]; [mi] atendis oportunan momenton, por priparoli la aferon kun vi [9]; oportuna okazo [10]; aÄo maljuna ne estas oportuna PrV . adekvata, celkonforma, favora, konsentebla, konforma1.c, konvena Rim.: La senco de oportuna1 estas malpli ampleksa ol tiu de komforta: estas oportunaj nur apartaj simplaj objektoj, komfortaj povas esti vivo, aranÄo ktp. Ekzemple fontoplumo estas oportuna sed ne komforta. Plie oportuna estas pli objektiva (la oportuneco dependas de la pli malpli granda taÅgeco de la objekto), komforta estas pli subjektiva (la komforteco dependas de la humoro, de la animstato de la uzanto). 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 272. La Nova Testamento, I. Korintanoj 6:123. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VII4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 57:85. Henri Vallienne: Äu li?, Noto De Lâ AÅtoro6. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VII7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua9. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XII10. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro II beloruse: зÑÑÑнÑ, даÑÑÑнÑ, здаÑнÑ, пÑÑдаÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: oportunnÃ, pohodlný, vhodný Äine: ä¾¿å® [bià nyÃ], æ°å½ [qià dà ng], æ°ç¶ [qià dà ng], éå½ [shìdà ng], é©ç¶ [shìdà ng], å®ç¨ [shÃyòng], å¯¦ç¨ [shÃyòng] france: opportun, pratique (adj.) germane: opportun 1. zweckmäÃig, nützlich, annehmlich, geeignet 2. angemessen, angebracht, günstig hispane: práctico, útil hungare: 1. kényelmes 2. alkalmas, megfelelÅ ~a okazo: megfelelÅ alkalom. japane: 便å©ãª [ã¹ãããª], 使ãããã [ã¤ããããã], 好é½å㪠[ããã¤ãããª], æå®ãå¾ã [ããããã] katalune: 1. còmode nederlande: gemakkelijk, doelmatig, geschikt okcitane: 1. aisit pole: dogodny, wygodny, sposobny portugale: oportuno, cômodo, confortável, propÃcio, que vem a propósito rumane: îndemânatic, confortabil, capabil ruse: 1. ÑдобнÑй 2. ÑдобнÑй, Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑий, ÑмеÑÑнÑй slovake: pohodlný, spôsobilý, upotrebiteľný, vhodný, výhodný ukraine: зÑÑÑний, вигÑдний, ÑлÑÑний, ÑпÑиÑÑливий, пÑÐ´Ñ Ð¾Ð´ÑÑий *oportune serÄi 'oportune' [oportu.0e] LaÅ oportuna maniero: 1: subtenante la kruÄon, por ke la virino povu trinki pli oportune [11]; kelkaj faras al si oportune kaj sidiÄas (komfortigis sin) [12]; Lemuel faris al si oportune sur mola tapiÅo apud la fajrujo [13]; volu eniri en la laborejon, tie ni povos pli oportune paroli pri la afero Marta ; persono post persono ekstaris por pli oportune rigardi tiajn artistojn [14]. 2: ne oportune estas en la nuna momento tion priplori [15]; ne estas oportune fari tiel [16]; se tia estas la rilato de viro al virino, ne estas oportune edziÄi [17]. 11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 15, la feino (daÅrigo)12. Henri Heine: La Rabeno de BaÄ¥araÄ¥, Äapitro II13. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro VI14. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto15. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XII16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 8:2617. La Nova Testamento, Mateo 19:10 beloruse: 1: зÑÑÑна 2: даÑÑÑÑ, да меÑÑа ÄeÄ¥e: pohodlnÄ, vhodnÄ france: aisément, opportunément germane: opportun, günstig 1: angenehm 2: angemessen, annehmlich hungare: 1: kényelmesen 2: megfelelÅen, célirányosan japane: 便å©ã« [ã¹ããã«], å ·åãã [ããããã], é½åãã [ã¤ãããã] nederlande: gemakkelijk, doelmatig, geschikt pole: wÅaÅciwie, wygodnie, na rÄkÄ portugale: oportunamente rumane: corect, confortabil, pe mânÄ ruse: 1: Ñдобно 2: ÑмеÑÑно slovake: pohodlne, vhodne ukraine: зÑÑÑно, вигÑдно oportunoserÄi 'oportuno' [oportu.0o] [oportu.0o.KOMUNE] Facilo, kiu rezultas de favoraj kondiÄoj: estis multaj venantaj kaj irantaj, kaj ili ne havis oportunon eÄ por manÄi [18]; gastejoj establitaj por la oportuno de l' komercado [19]; kial centfoje dum la sama jaro la marÅrutoj estas ÅanÄataj? Äu por oportuno de lâ publiko Metrop ? li ne surhavis togon, Äar la oportuno kaj kutimo ordonis demeti togojn por festenoj [20]. okazo3, Åancokomforto, konvencio1, konveneco, kutimo 18. La Nova Testamento, S. Marko 6:3119. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XVII20. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro VII angle: opportunity beloruse: зÑÑÑнаÑÑÑÑ, зÑÑÑÐ½Ñ Ð²Ñпадак, нагода ÄeÄ¥e: pohodlÃ, vhod.pÅÃležitost Äine: æ¶æº [shÃjÄ«], ææ© [shÃjÄ«], åæº [shÄngjÄ«], åæ© [shÄngjÄ«], æºä¼ [jÄ«huì], æ©æ [jÄ«huì], æºç¼ [jÄ«yuán], æ©ç·£ [jÄ«yuán], è¯æº [liángjÄ«], è¯æ© [liángjÄ«] france: aises, occasion favorable, opportunité germane: Gelegenheit, Gunst (der Stunde...) hungare: megfelelÅ alkalom japane: å¥½æ© [ããã], 好é½å [ããã¤ãã] pole: wygoda, okazja, sprzyjajÄ ce zdarzenie rumane: confort, oportunitate, eveniment favorabil ruse: ÑдобнÑй ÑлÑÑай slovake: pohodlie ukraine: зÑÑÑнÑÑÑÑ, вигÑднÑÑÑÑ, вигода oportunaĵoserÄi 'oportunaĵo' [oportu.0ajxo] [oportu.0ajxo.KOMUNE] Faciliga aĵo aÅ flanko de situacio: posta Äambreto [â¦] ornamita kaj provizita je Äiuspecaj oportunaĵoj, kiujn amaj koroj povis proponi [21]; tiuj konsideroj jam sufiÄe plipezas Äiujn favorajn oportunaĵojn, kiuj sin povus prezenti hodiaÅ [22]; krom tiuj Äi naturaj vortfaraj oportunaĵoj, kiujn la lingvo Esperanto havas, vi trovos en Äi ankoraÅ apartajn [â¦] rimedojn, kiuj enkondukas grandegan ekonomion Äe la lernado de la vortoj [23]; Äinio nepre disponigu grandegajn monsumojn al instruado, publika higieno, [â¦] konstruado de bazaj oportunaĵoj [24]. 21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro IV22. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XV23. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, V24. Monato, Mu Binghua: Pezaj enlandaj ÅarÄoj por la registaro, 2006 beloruse: вÑгода Äine: 亲å [qÄ«nqiè], 親å [qÄ«nqiè] france: circonstance favorable, facilité (offerte) germane: Annehmlichkeit hungare: alkalmatosság japane: 便å©ãªåç© [ã¹ãããªããªãã®] pole: udogodnienie, wygoda, coÅ wygodnego portugale: oportunidade rumane: uÈura, confort, ceva confortabil ruse: ÑдобÑÑво oportunecoserÄi 'oportuneco' [oportu.0eco] Karaktero de io oportuna. 1: por oportuneco de la vizitantoj, la verando estas disigita en apartaj kabinetoj Metrop ; ricevinte de vi leteron [â¦] kaj kompreninte Äin, kvankam li la lingvon ne lernis, via adresito vidos praktike la oportunecon de l' lingvo [25]; la homoj vidas en la Esperantismo ne sole aferon de egoisma oportuneco, sed gravan ideon [26]. 2: mi ne vidas la oportunecon de tiu klopodo, se vi estas certa malsukcesi; prooportuneca cedo [27]; la temo de la kongreso [estis] âlingvo, kulturo kaj oportunecojâ [28]. 25. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia26. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aÅgusto 190727. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo28. La Ondo de Esperanto, 2002, â 10 beloruse: зÑÑÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: vhodnost Äine: åé [héshì], åé© [héshì], éå®æ§ [shìyÃxìng], é©å®æ§ [shìyÃxìng], éç¨æ§ [shìyòngxìng], é©ç¨æ§ [shìyòngxìng] france: opportunité germane: ZweckmäÃigkeit, Eignung hungare: 1: kényelmesség 2: alkalmasság, megfelelÅség japane: 便å©ã [ã¹ããã], ä¾¿å® [ã¹ãã] pole: sposobnoÅÄ, upodobanie, dogodnoÅÄ portugale: oportunidade rumane: oportunitate, plÄcere, comoditate ruse: 1: ÑдобноÑÑÑ slovake: vhodnosÅ¥ ukraine: зÑÑÑнÑÑÑÑ, вигÑднÑÑÑÑ, вигода oportunismoserÄi 'oportunismo' [oportu.0ismo] [oportu.0ismo.POL] Politika aÅ ordinara sinteno, laÅ kiu oni devas atenti la cirkonstancajn oportunaĵojn pli ol la principojn: nomante la gvidantaron de SAT oportunisma, nemarksisma, kontraÅsoveta kaj etburÄa, la sovetaj SAT-anoj kaj iliaj samideanoj alilandaj troviÄis sub la premo de la decidoj de Komintern [29]; pro oportunismo la popolo finfine decidis tiel voÄdoni, subtenante la flankon, kiu aperas pli forta [30]; ekzistas ne nur oportunismo, sed ankaÅ âpolitika toleremoâ [31]; registaro aganta tiel ne povas eviti riproÄon de oportunismo, se subite ne plu validas la antaÅaj argumentoj pri protektado de sano [32]. pragmatismo, utilismo 29. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto30. Monato, Zlatko TiÅ¡ljar: Jes al EÅropo sed Äu Åanco perdita?, 200331. Monato, Wolfgang Guenther: Äu bojkoto? (12), 200832. Monato, Stefan Maul: Kaspreto-teatro, 2009 beloruse: апаÑÑÑнÑзм ÄeÄ¥e: oportunizmus Äine: æºä¼ä¸»ä¹ [jÄ«huìzhÇyì], æ©æ主義 [jÄ«huìzhÇyì], ææºä¸»ä¹ [tóujÄ«zhÇyì], ææ©ä¸»ç¾© [tóujÄ«zhÇyì] france: opportunisme germane: Opportunismus hungare: opportunizmus japane: æ¥åè¦ä¸»ç¾© [ã²ããã¿ãã ã], 御é½å主義 [ãã¤ãããã ã] nederlande: opportunisme pole: oportunizm rumane: oportunism ruse: оппоÑÑÑнизм slovake: oportunizmus ukraine: опоÑÑÑнÑзм, пÑиÑÑоÑовниÑÑво oportunistoserÄi 'oportunisto' [oportu.0isto] [oportu.0isto.POL] Oportunismano: anglaj verkistoj kredas, ke Napoleono debutis kiel senprincipa oportunisto, kaj post Äio estis paranoja megalomaniulo [33]; Künzli fakte prezentas min kiel senhontan oportuniston [34]. karieristo 33. Monato, W. H. Simcock: Esti homa kaj literaturema, 200334. D. Blanke: Komunistoj viditaj de Andreas Künzli, La Gazeto, 2010-03-15 (147) beloruse: апаÑÑÑнÑÑÑ ÄeÄ¥e: oportunista Äine: å§æ¯è [gÅ«xÄ«zhÄ], ææºåå [tóujÄ«fènzÇ], ææ©åå [tóujÄ«fènzÇ], æºä¼ä¸»ä¹è [jÄ«huìzhÇyìzhÄ], æ©æ主義è [jÄ«huìzhÇyìzhÄ], å¢å¤´è [qiángtóucÇo], çé è [qiángtóucÇo], é ææå¢è [shùnyìngshÃshìzhÄ], 顺åºæ¶å¿è [shùnyìngshÃshìzhÄ], é¨ç主義è [qÃqiángzhÇyìzhÄ], éªå¢ä¸»ä¹è [qÃqiángzhÇyìzhÄ] france: opportuniste germane: Opportunist hungare: opportunista japane: æ¥åè¦ä¸»ç¾©è [ã²ããã¿ãã ããã], 御é½å主義ã®äºº [ãã¤ãããã ãã®ãã] nederlande: opportunist pole: oportunista rumane: oportunist ruse: оппоÑÑÑниÑÑ slovake: oportunista ukraine: опоÑÑÑнÑÑÑ, пÑиÑÑоÑованеÑÑ, ÑгодовеÑÑ maloportunaserÄi 'maloportuna' [oportu.mal0a] 1.[oportu.mal0a.malkonvena] Malfacile uzebla; misadaptita al sia destino; laciga: tiu Äi simbola skribado [â¦] estas tre maloportuna kaj malfacile uzebla [35]; por kio veturigas kun si la homoj tiom da multpeza, maloportuna, grandampleksa ÅarÄo Metrop ? la baso povas bonege taÅgi por pezaj, gravaj paroladoj, sed Äi estas maloportuna por [â¦] aliaj paroladoj [36]; maloportuna krajono; maloportuna klasifiko; oni devas distingi la agrablajn iluziojn de la maloportunajB . malkomforta 2.[oportu.mal0a.maltrafa] Äena pro nekonveneco de la situacio: pro la maloportuna sintenado en kiu li troviÄis, li ne povis celi sufiÄe Äuste [37]; mi timis veni al vi en maloportuna horo [38]; ege maloportuna morto [39]; liberiÄi de la maloportunaj gastoj [40]; oni ÅarÄas el Äiuj eblaj kaj neeblaj pladoj sur unu kaj tiu sama telero, kaj tiam oni tion manÄas en la plej maloportuna situacio [41]! disponitamalkonvena 35. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto36. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto37. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvara38. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto39. Johán Valano: Äu li bremsis sufiÄe?, 440. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto beloruse: нÑзÑÑÑнÑ, недаÑÑÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: nepohodlný, nevhodný Äine: æªä¾¿ [wèibià n], ä¸åæ¶å® [bùhéshÃyÃ], ä¸åæå® [bùhéshÃyÃ], ä¸ç¸å® [bùxiÄngyÃ], ä¸éå [bùshìhé], ä¸é©å [bùshìhé], ä¸åé [bùhéshì], ä¸åé© [bùhéshì], ä¸éå® [bùshìyÃ], ä¸é©å® [bùshìyÃ], ä¸é å© [bùshùnlì], ä¸é¡ºå© [bùshùnlì], æ¬ å¦¥ [qià ntuÇ], 缺ä¹åæ [quÄfáshà nyì] france: inopportun, intempestif, pas pratique germane: unpassend, ungünstig, importun 1. unzweckmäÃig, ungeeignet 2. ungelegen, unangebracht, unpässlich hungare: kényelmetlen, alkalmatlan, nem megfelelÅ japane: ä¸ä¾¿ãª [ãµã¹ããª], 使ãã«ãã [ã¤ããã«ãã], ä¸é½å㪠[ãµã¤ãããª] nederlande: ongeschikt pole: niewygodny, uciÄ Å¼liwy, niedogodny portugale: inconveniente rumane: inconfortabil, împovÄrÄtoare, incomod ruse: неÑдобнÑй slovake: nepohodlný, nevhodný ukraine: незÑÑÑний, невигÑдний maloportunaĵoserÄi 'maloportunaĵo' [oportu.mal0ajxo] [oportu.mal0ajxo.KOMUNE] Maloportuna afero aÅ kondiÄo, kiu Äenas: kian rekompencon oni ricevas pro Äiuj tiuj maloportunaĵoj [42]? ni zorge pesu la oportunaĵojn kaj la maloportunaĵojn kaj decidu [43]; ia natura konstanta Äefo [â¦] prezentas gravan maloportunaĵon por nia afero, Äar Äi donas al la afero kvazaÅ personan karakteron [44]; nia funebra ceremoniaro certigas al la ombro fortojn, gardas Äin de la maloportunaĵoj kaj de la sopiro al la tero [45]; elturmentita de la multaj maloportunaĵoj Marta ; por eviti eblajn maloportunaĵojn en la okazo, se oni Vin rekonus [â¦], pli bone ke ni [â¦] iru en la urbon vespere [46]; la plej granda maloportunaĵo de nia Akademio estas la perdo de Äiu tria jaro dum la okazigo de la elektoj [47]. 42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco43. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 15a, Omar fariÄas ventegocentro44. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aÅgusto 191245. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXII46. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo47. La Ondo de Esperanto, 2000, No 3 (65) beloruse: нÑзÑÑÑнаÑÑÑÑ, пеÑаÑкода Äine: å¨æ [zhÅuzhé], ç¦å³ [fánláo], ç ©å [fánláo], ä¸æ æ¿ [bùqÃngyuà n], ä¸æ é¡ [bùqÃngyuà n], ä¸èæ [bùshÅ«fu], ä¸æ¿æ [bùyuà nyì], ä¸é¡æ [bùyuà nyì], å°ç [xiÇobìng] france: embarras, inconvénient germane: Unannehmlichkeit, Ungelegenheit, Unpässlichkeit japane: ä¸ä¾¿ [ãµã³ã], å·®ãéã [ããããã], ä¸é½å [ãµã¤ãã] pole: kÅopot, niedogodnoÅÄ, uciÄ Å¼liwoÅÄ rumane: necazuri, neplÄceri, incomodare, pacoste ukraine: незÑÑÑнÑÑÑÑ, невигÑднÑÑÑÑ maloportuniserÄi 'maloportuni' [oportu.mal0i] (x) [oportu.mal0i.KOMUNE] Esti maloportuna, embarasi iun: tiam mi vin ne pli longe maloportunos [48]; ambaÅ estis apartigite kondukataj en Äambrojn, kie regis ega freÅo kaj en kiuj la suno neniam maloportunis (t.e. Äeloj de malliberejo) [49]; por la poÅkomputilo gravas ke la ekrano estu sufiÄe granda [sed] tiom granda poÅtelefono tute maloportunas [50]. 48. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la porcio da glaciaĵo, (rakonto de L. Dilling, tradukita de Eduard Hall el Joensuu (Finnlando))49. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro VI50. La Ondo de Esperanto, 2002, â 10 beloruse: бÑÑÑ Ð½ÑзÑÑÑнÑм, пеÑаÑкаджаÑÑ ÄeÄ¥e: obtÄžovat, pÅekážet france: encombrer, importuner germane: unangemessen, unzweckmäÃig, unannehmlich, unangebracht hungare: alkalmatlankodik, zavar japane: è¿·æãããã [ãããããããã], ããã¾ãã pole: zawadzaÄ, przeszkadzaÄ, byÄ niewygodnym rumane: împiedica, reÈine, fi incomod ruse: ÑÑеÑнÑÑÑ, пÑиÑинÑÑÑ Ð½ÐµÑдобÑÑва slovake: obÅ¥ažovaÅ¥, prekážaÅ¥ ukraine: заважаÑи administraj notoj mal~a: Mankas verkindiko en fonto.