*mon/o UV *mono serÄi 'mono' [mon.0o] [mon.0o.EKON] Äia rimedo, Äenerale agnoskata kiel interÅanÄilo aÅ pagilo: aÄetita per mono [1]; mi donas monon por la kampo [2]; plena sumo da mono [3]; mi donos al vi panon pro viaj brutoj, se vi jam ne havas monon [4]; tridek sikloj da mono devas esti pagitaj [5]; li perdis sian dungomonon [6]; li pagu tiom da mono, kiom virgulinoj ordinare ricevas dote [7]; donante al li monon, ne postulu de li procentojn [8]; por la mono pastra preÄo, por la mono romp' de leÄo PrV ; investi monon en ventomuelilaj projektoj [9]; kolekti monon por helpi malsanajn infanojn [10]; li malavare disdonis monon el nigraj kasoj kaj kontoj [11]; la grandaj partioj [â¦] tro facile monon kaj ne povis imagi, ke korupteco estus io malbona [12]. nek la Åtato nek la asekuraj kompanioj havas sufiÄe da mono por pagi tiom da pensioj [13]. kesto, monaÅtomatooro, sako 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 172. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 23:133. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 23:94. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:165. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:326. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 22:157. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 22:178. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 25:379. Roland Rotsaert: Verda nature, science, socie, Monato, 2000/08, p. 810. Zofia BANET-FORNALOWA/pg: Kiam orkestro fariÄas orkesto, Monato, 2000/05, p. 1211. Stefan Maul: Pekoj de patriarko, Monato, 2000/03, p. 912. Stefan Maul: Alarmsignalo el Italio, Monato, 1993/08, p. 513. Walter Klag: Pensoj pensiaj, Monato, 2000/10, p. 12 afrikanse: geld albane: paratë amhare: áááᥠangle: money arabe: اÙ٠ا٠armene: Õ£Õ¸ÖÕ´Õ¡Ö azerbajÄane: pul beloruse: гÑоÑÑ bengale: à¦à¦¾à¦à¦¾ birme: ááá¯ááºáᶠbosne: novac bretone: arc'hant, moneiz bulgare: паÑи ÄeÄ¥e: penÃze Äine: é± [qián], éé± [jÄ«n qián] dane: penge estone: raha eÅske: dirua filipine: pera france: argent, monnaie galege: diñeiro germane: Geld guÄarate: પà«àª¸àª¾ haitie: lajan haÅse: kudi hinde: धन hispane: dinero hungare: pénz igbe: ego indonezie: uang irlande: airgead islande: peningar japane: ããã¼ jave: dhuwit jide: ××¢×× jorube: owo kanare: ಹಣ kartvele: á¤á£áá katalune: diners kazaÄ¥e: аÒÑа kimre: arian kirgize: акÑа kmere: áá»á koree: ë korsike: soldi kose: imali kroate: novac kurde: pere, draf latine: pecuniam latve: nauda laÅe: à»àºàº´àº litove: pinigai makedone: паÑи malagase: vola malaje: wang malajalame: പണഠmalte: flus maorie: moni marate: पà¥à¤¸à¤¾ monge: nyiaj mongole: мөнгө nederlande: geld nepale: पà¥à¤¸à¤¾ njanÄe: ndalama okcidentfrise: jild okcitane: argent panÄabe: ਪà©à¨¸à© ਨà©à©° paÅtue: Ù¾ÙØ³Û perse: Ù¾ÙÙ pole: pieniÄ dze {pl}, forsa portugale: dinheiro ruande: amafaranga rumane: ban, bani ruse: денÑги samoe: tupe sinde: رÙÙ sinhale: මà·à¶¯à¶½à· skotgaele: airgid slovake: peniaze slovene: denar somale: lacag Åone: mari sote: chelete sunde: duit svahile: fedha svede: pengar taÄike: пÑл taje: à¹à¸à¸´à¸ tamile: பணதà¯à®¤à¯ tatare: акÑа telugue: à°¡à°¬à±à°¬à± tibete: à½à½à½´à½£à¼ tokipone: mani turke: para ukraine: гÑоÑÑ urdue: Ù¾ÛØ³Û uzbeke: pul vjetname: tiá»n volapuke: mon zulue: imali monaserÄi 'mona' [mon.0a] [mon.0a.EKON] Rilata al mono: mona unuo; monaj aferoj IK ; monaj interesoj; Äi tiu ora Åildo, inkrustita per multekostaj Åtonoj, havis, krom granda mona valoro, forton de l' amuleto [14]; komercistoj â por ili la tuta vivo estas bazita sur la mona profito [15]; [li] Äiam sin trovadis en mona embaraso FK ; al miaj oficistoj mankas monaj rimedoj, kiujn ne povas plu liveri mia malriÄiÄinta trezorejo [16]; tiu nivelo de kreskado eblos nur pro Äia libera mona politiko [17]. financa 14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVII15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XVIII16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XIII17. Monato, Lenio Marobin: Ekonomia fato angle: monetary, pecuniary beloruse: гÑаÑÐ¾Ð²Ñ bretone: -arc'hant, moneizel ÄeÄ¥e: mÄnový, penÄžitý, penÄžnà france: financier, monétaire germane: Geld- hispane: monetario hungare: pénz-, pénzügyi, monetáris indonezie: moneter, finansial japane: ééã® [ããããã®], é貨㮠[ã¤ããã®] nederlande: geld-, monetair perse: Ù¾ÙÙÛ pole: pieniÄżny, monetarny rumane: financiar, monetar ruse: денежнÑй slovake: peÅažný ukraine: гÑоÑовий moneroserÄi 'monero' [mon.0ero] [mon.0ero.EKON] Aparta peco de metala mono: centimo, pfenigo kaj kopeko estas moneroj [18]; dudek arÄentaj moneroj [19]; punpago de cent arÄentaj moneroj [20]; en sia dekstra poÅo li portis la papermonon [â¦] kaj en leda saketo sur la brusto li havis kelke da alkudritaj oraj moneroj [21]; sen la kupraj moneroj, kiujn oni ĵetas al li, [â¦] la kantisto de Luziado devus morti de malsato [22]; du flankoj de la sama monero [23]; unu monero ne estas mono PrV ; oni lin konas kiel malbonan moneron PrV ; havi provizojn de eÅro-moneroj [24]; li enĵetis Äustan moneron, sed la aÅtomato ne reagis, eÄ ne redonis la monon [25]; antikvaj moneroj [26]; eldono de moneroj kaj monbiletoj [27]; monerstampejo [28]; monerigi Äekon. 18. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4119. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:2820. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:1921. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro23. Jorge Camacho: Diskutige kaj diskutinde, Monato, 2000/08, p. 2524. Monato, LAST: Planoj de la litova monerstampejo25. Monato, Franz-Georg Rössler: La unua nokto26. Monato, Laimius Stražnickas: Kolekti antikvaĵojn27. Monato, Lawrence Mee: La stelo28. Monato, LAST: Planoj de la litova monerstampejo angle: coin beloruse: манÑÑа bretone: pezh moneiz bulgare: монеÑа ÄeÄ¥e: drobné mince, mince, penÃz Äine: å¸ [bì], å¹£ [bì], ç¡¬å¸ [yìngbì], 硬幣 [yìngbì] france: pièce de monnaie germane: Münze, Geldstück hispane: moneda hungare: pénzérme indonezie: koin, uang receh japane: 硬貨 [ããã], å°é [ããã«] nederlande: muntstuk, munt perse: سک٠pole: bilon, moneta rumane: bucatÄ, monedÄ ruse: монеÑа slovake: minca, peniaz svede: mynt tibete: སà¾à½¼à½¢à¼à½à½¼à¼ ukraine: монеÑа moneretoserÄi 'monereto' [mon.0ereto] [mon.0ereto.EKON] Malgrandvalora monero: malferminte denove sian monujon, Åi kalkulis la moneretojn, kiuj restis en Äi post la faritaj aÄetoj Marta ; monereto de feliÄo BdV . beloruse: дÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð½ÑÑа bretone: moneiz bihan Äine: é° [bèng], é [bèng] france: petite monnaie, piècette germane: kleine Münze, kleines Geldstück hungare: aprópénz japane: å°é [ããã«], å°é¡è²¨å¹£ [ããããããã¸ã] perse: Ù¾Ù٠خرد pole: grosik, szelÄ g rumane: bÄnuÈ, para ruse: Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð½ÐµÑа *monujo serÄi 'monujo' [mon.0ujo] [mon.0ujo.KOMUNE] PoÅo aÅ saketo destinita por kunporti monerojn: en la poÅo de mia pantalono mi portas monujon [29]; la vidvino metis la manon en la poÅon kaj eltiris monujon, kiu enhavis kelke da monpaperetoj Marta ; Tolstoj haltis kaj donis el sia monujo du arÄentajn monerojn [30]. 29. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §4030. V. Langlet: VojaÄimpresoj, 1895 angle: wallet, handbag, purse beloruse: калÑÑа, каÑалÑк bretone: doug-moneiz bulgare: поÑÑмоне ÄeÄ¥e: penÄženka Äine: é±å [qiánbÄo] france: porte-monnaie germane: Geldbeutel, Geldtasche, Brieftasche, Portemonnaie hispane: monedero hungare: erszény, pénztárca indonezie: dompet japane: è²¡å¸ [ãããµ], å·¾ç [ããã¡ãã] nederlande: portemonnee perse: Ú©ÛÙ Ù¾ÙÙ pole: portfel, portmonetka rumane: portofel ruse: коÑелÑк, поÑÑмоне slovake: peÅaženka turke: cüzdan ukraine: гаманеÑÑ, гаман, поÑÑмоне senmonaserÄi 'senmona' [mon.sen0a] [mon.sen0a.KOMUNE] Ne havanta monon: kiam la poeto Paul Verlaine estis senmona kaj tamen soifa, la kelneroj en la latina kvartalo akceptis porpage ĵus verkitan versaĵon [31]; meditoj pri senmonaj tempoj [32]; liaj lastaj vivojaroj pasis en instituto por senmonaj maljunuloj [33]; senmonaj studentoj kelkfoje Åtele enbusiÄas por eviti aÄeti bileton [34]. 31. R. Schwartz: La Stranga Butiko32. R. Schwartz: La Stranga Butiko33. Monato, W. M. A. de Smet: Edward Croegaert, la forgesita lingvokreanto34. Monato, Mu Binghua: Busaj servoj plibonigendaj angle: broke beloruse: безгÑаÑÐ¾Ð²Ñ bretone: diarc'hant ÄeÄ¥e: nesolventnà france: désargenté, sans-le-sou germane: abgebrannt, pleite hungare: pénztelen indonezie: bokek japane: éã®ãªã [ããã®ãªã], ä¸æç¡ãã® [ã²ã¨ãããªãã®] nederlande: blut perse: بÛâÙ¾ÙÙ pole: bez pieniÄdzy rumane: fÄrÄ bani ruse: безденежнÑй slovake: bez peÅazà ukraine: без гÑоÑей, голий, безгÑÑÑний senmonigiserÄi 'senmonigi' [mon.sen0igi] [mon.sen0igi.KOMUNE] Senigi je mono: tute senmonigis min infanteria kapitano, tiel, ke la hotelmastro volis jam meti min en malliberejon [35]; maksimumfilatelo â nova maniero senmonigi la filatelistojn [36]. elsuÄi, senhavigi 35. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina36. Walter Klag: VIPE 2000, aÅ Äu la poÅtmarkoj malaperos?, Monato, 2000/09, p. 18 beloruse: абÑзгÑоÑÑÑÑ, пазбавÑÑÑ Ð³ÑоÑай Äine: è©åæ人é¢è²¡ [zhà qÇmÇurénqiáncái], è¯åæ人é±è´¢ [zhà qÇmÇurénqiáncái] france: dépouiller, détrousser germane: um sein Geld bringen, das Geld aus der Tasche ziehen, abzocken, berauben hungare: pénzétÅl megfoszt japane: ç¡ä¸æã«ãã [ããã¡ããã«ãã] nederlande: van zijn/haar geld beroven pole: doprowadziÄ do braku pieniÄdzy, zgraÄ rumane: duce la lipsa banilor bitmono serÄi 'bitmono' [mon.bit0o] [mon.bit0o.MON] Mono disponebla nur en nemateria, bita formo, sen la garantio de iu Åtata banko: neatendita estis la anonco en aÅgusto de Utility Settlement Coin, projekto por nova bitmono subtenata de i.a. la germana Deutsche Bank kaj la svisa UBS [37]. 37. R. Rotsaert: Bitcoin: tri jarojn poste, Monato, 2016-11, p. 21-22a beloruse: кÑÑпÑавалÑÑа Äine: å å¯è²¨å¹£ [jiÄmìhuòbì], å å¯è´§å¸ [jiÄmìhuòbì], å¯ç è´§å¸ [mìmÇhuòbì], å¯ç¢¼è²¨å¹£ [mìmÇhuòbì] france: cryptomonnaie, monnaie virtuelle indonezie: mata uang kripto, mata uang virtual pole: kryptowaluta, wirtualna waluta rumane: criptomonedÄ, valutÄ virtualÄ elaÄeta monoserÄi 'elaĉeta mono' [mon.elacxeta0o] [mon.elacxeta0o.JUR] Monsumo donata kiel kompenso por liberigo de ostaÄo: liaj amikoj kolektis grandajn sumojn, Äar preskaÅ nekredebla estis la elaÄeta mono, kiu estis postulata [38]; se la dediÄinto volos elaÄeti sian domon, tiam li aldonu kvinonon de la mono [39]; leÄo koncerne forrabon de libereco kun aÅ sen postulo de elaÄeta mono [40]; pro la fakto, ke Priklopil ne postulis elaÄetan monon, li povus esti kondamnita laÅ la nun valida leÄo al maksimume dek jaroj da malliberigo [41]. 38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 27:1540. Monato, Evgeni Georgiev: Postulataj: pli severaj punoj41. Monato, Evgeni Georgiev: Postulataj: pli severaj punoj angle: ransom beloruse: вÑкÑп bulgare: оÑкÑп Äine: è´é [shújÄ«n], èµé [shújÄ«n], è´æ¬¾ [shúkuÇn], èµæ¬¾ [shúkuÇn] france: rançon germane: Lösegeld hispane: rescate indonezie: uang tebusan nederlande: losgeld perse: ÙدÛÙ pole: pieniÄ dze na wykup rumane: bani de rÄscumpÄrare ruse: вÑкÑп Internacia Mona Fonduso (IMF) serÄi 'Internacia Mona Fonduso' [mon.internacia0afonduso] ManPol [mon.internacia0afonduso.EKON] Speciala organizaĵo de UnuiÄintaj Nacioj, kiu kontrolas la internacian valutosistemon kaj provas ekvilibrigi la kreskadon de la monda komerco: en Prago okazis la 55a jarkunsido de Internacia Mona Fonduso kaj de Monda Banko (MB), kun kunvenoj de ministroj pri financo, fakaj seminarioj, prelegoj, konferencoj, ktp. [42]; Internacia Mona Fonduso (IMF) kaj Monda Banko (MB) altrudadis al malriÄaj landoj âpolitikon de strukturaj reformojâ [43]. 42. J. Patera: Post la kunsido de financistoj en Prago, Monato, 2001/01, p. 1243. Monato, Josef Mendl: De la tria EÅropa al la kvina Monda Sociala Forumo angle: International Monetary Fund, IMF beloruse: ÐÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð°Ð»ÑÑÐ½Ñ Ñонд, ÐÐФ bretone: Font Moneizel Etrevroadel, FME Äine: å½é è´§å¸åºé [GuójìHuòbìJÄ«jÄ«n], åé貨幣åºé [GuójìHuòbìJÄ«jÄ«n], å½é è´§å¸åºéç»ç» [GuójìHuòbìJÄ«jÄ«nZÇzhÄ«], åé貨幣åºéçµç¹ [GuójìHuòbìJÄ«jÄ«nZÇzhÄ«], å½é è´¸å¸åºéç»ç» [guójìmà obìjÄ«jÄ«nzÇzhÄ«], åé貿幣åºéçµç¹ [guójìmà obìjÄ«jÄ«nzÇzhÄ«] france: Fonds Monétaire International, FMI germane: Internationale Währungsfonds, IWF hispane: Fondo Monetario Internacional, FMI hungare: Nemzetközi Valutaalap, IMF indonezie: Dana Moneter Internasional, IMF nederlande: Internationaal Monetair Fonds, IMF perse: صÙدÙ٠بÛÙâاÙÙ ÙÙÛ Ù¾ÙÙ pole: MiÄdzynarodowy Fundusz Walutowy portugale: Fundo Monetário Internacional, FMI rumane: Fondul Monetar InternaÈional ruse: ÐеждÑнаÑоднÑй ÐалÑÑнÑй Фонд, ÐÐФ poÅmonoserÄi 'poŝmono' [mon.posx0o] [mon.posx0o.KOMUNE] Mono donata al iu, ekzemple al infano, por Äiutagaj malgrandaj elspezoj: mi eÄ ricevis Äiusemajne poÅmonon [44]; li postulis ke Åi [â¦] redonu la monon al la panjo, repagante Äiusemajne unu pencon el sia poÅmono [45]; por kelkaj, sendube, parlamenta salajro signifas nuran poÅmonon [46]. 44. Emil: Decidema mi Äiam estas, en: Vivprotokoloj, 200945. Monato, Albisturo Kvinke: Sekretoj de la konfesejo46. Monato, Paul Gubbins: Unu regulo por riÄuloj, dua regulo por malriÄuloj angle: pocket money, allowance beloruse: кÑÑÑннÑÑ Ð³ÑоÑÑ Äine: é¶è±é¢ [lÃnghuÄqián], é¶è±é± [lÃnghuÄqián], é¶ç¨é¢ [lÃngyòngqián], é¶ç¨é± [lÃngyòngqián], é¶é¢ [lÃngqián], é¶é± [lÃngqián] france: argent de poche germane: Taschengeld indonezie: uang saku japane: å°é£é [ãã¥ãããã], ãã±ããããã¼ nederlande: zakgeld pole: kieszonkowe rumane: bani de buzunar ukraine: киÑенÑÐºÐ¾Ð²Ñ (гÑоÑÑ), гÑоÑÑ Ð½Ð° дÑÑÐ±Ð½Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑи restmonoserÄi 'restmono' [mon.rest0o] [mon.rest0o.KOMUNE] Mono, kiun oni rericevas post pago de tro granda sumo, ekz. paginte per monbileto, rericevante monerojn: komenciÄos transira periodo, kiam en la lando oni povos pagi per du valutoj, tamen restmono estos redonata nur en eÅroj [47]. 47. Monato, last: Lido foriras, eÅro alvenas angle: change beloruse: ÑÑÑÑа (гÑоÑай) germane: Wechselgeld, Restgeld hispane: cambio, vuelta indonezie: uang kembali, kembalian japane: æ®é [ãããã], ã¤ãé [ã¤ããã] nederlande: wisselgeld pole: reszta rumane: rest, odihnÄ studmonoserÄi 'studmono' [mon.stud0o] [mon.stud0o.PED] Monhelpo donata al studento por la vivbezonoj: la Åtata studmono subite sufiÄis por nenio, sed kun la helpo de la gepatroj li elturniÄis, kaj povis daÅrigi la studojn [48]. 48. K. Kniivilä: Homoj de Putin, 2016 beloruse: ÑÑÑпÑндÑÑ Äine: å¥å¦é [jiÇngxuéjÄ«n], çå¸é [jiÇngxuéjÄ«n], å©å¦é [zhùxuéjÄ«n], å©å¸é [zhùxuéjÄ«n] france: bourse étudiante germane: Stipendium indonezie: beasiswa pole: stypendium studenckie rumane: bursÄ studenÈeascÄ ÅparmonoserÄi 'ŝparmono' [mon.sxpar0o] Mono kolektata por pli posta uzo: centoj da familioj seniÄis je sia tuta Åparmono [49]; tiel alta estas la geedziÄa konsumo, ke per sia propra Åparmono la novgeedzoj ne povas Äin kovri [50]; Åparmonujo [51]. 49. Monato, Bardhyl Selimi: Disdivido de la oro50. Monato, Mu Binghua: GeedziÄoj stimulas konsumon51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åparmonujo beloruse: аÑÑаджаннÑ, аÑÑаджанÑÑ ÑÑÐ¾Ð´ÐºÑ Äine: å¨è [chÇxù], å²è [chÇxù] france: épargne germane: Spargeld Åparmonujo: Sparbüchse. indonezie: tabungan Åparmonujo: celengan. japane: 貯é [ã¡ããã] pole: oszczÄdnoÅci {pl} rumane: economisire trinkmono serÄi 'trinkmono' [mon.trink0o] Mondonaco al servisto, kelnero ktp: portu pacience la ÅarÄon, kiam ni venos hejmen, mi donos al vi bonan trinkmonon [52]; al la alportanta servanto li neniam donadis trinkmonon FK ; popularas tamen kelnerado (pro trinkmono) [53]. gratifiko 52. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, PaÅtistino de anseroj apud puto53. Monato, Julius Hauser: Batalo por la studontoj angle: tip beloruse: ÑаÑвÑÑ, гаÑÑÑÑÐ½ÐµÑ (гÑоÑÑ) ÄeÄ¥e: diÅ¡krece, spropitné Äine: è³é¢ [shÇngqian], èµé± [shÇngqian] france: pourboire germane: Trinkgeld hispane: propina hungare: borravaló indonezie: tip, persen japane: ããã, 飲ã¿ä»£ [ã®ã¿ãã] nederlande: fooi pole: napiwek rumane: bacÈiÈ ruse: ÑаевÑе slovake: prepitné ukraine: ÑÐ°Ð¹Ð¾Ð²Ñ monavidaserÄi 'monavida' [mon.0avida] [mon.0avida.KOMUNE] Tre deziranta monon en Äiuj cirkonstancoj, profitema: la Fariseoj ankaÅ, kiuj estis monavidaj, aÅdis Äion tion, kaj ili lin mokis [54]; skandaloj pro [â¦] degenerinta viando, kiun, spite al danÄero por sano de homoj, monavidaj kapitalistoj vendis [55]; profiti daÅre vendante novajn kartoÄojn Åajne ankoraÅ ne sufiÄas por la monavida industrio, oni trompas la klientojn vendante ne tute plenajn kartoÄojn [56]. avara, mamono. 54. La Nova Testamento, Luko 16:1455. Monato, S. Maul: Kapitalista moralo56. Monato, L. Van de Velde, R. Rotsaert: Konsumantoj agitiÄas kaj konsciiÄas angle: greedy beloruse: ÑквапнÑ, ÑкваплÑвÑ, Ñ ÑÑÐ²Ñ (на гÑоÑÑ) Äine: æ財 [à icái], ç±è´¢ [à icái] france: cupide, intéressé (par l'argent) germane: geldgierig hungare: pénzéhség indonezie: loba, rakus, serakah, tamak japane: éã«ãã¤ãã¤ãã [ããã«ãã¤ãã¤ãã], éé欲ã®å¼·ã [ããããããã®ã¤ãã] nederlande: gierig, geldzuchtig perse: Ù¾ÙÙâÙ¾Ø±Ø³ØªØ Ù¾ÙÙâدÙست pole: żaÅujÄ cy grosza, skÄ py rumane: regretând un ban, zgârcit monavidulo serÄi 'monavidulo' [mon.0avidulo] [mon.0avidulo.KOMUNE] Homo, kiu tre deziras monon, kiu Äiam serÄas monan profiton: li ne estas ia spekulanto, nek monavidulo [57]. 57. H. Laxness, trad. B. Ragnarsson: Sendependaj homoj, 2007 beloruse: Ñ ÑÑÐ²ÐµÑ (на гÑоÑÑ) france: accapareur, profiteur germane: Geldgieriger pole: chciwy (na pieniÄ dze), skÄ piec rumane: lacom (pentru bani), avar monfalsistoserÄi 'monfalsisto' [mon.0falsisto] [mon.0falsisto.EKON] Tiu kiu fabrikas kontraÅleÄe senvaloran monon, kiu trompe imitas la oficialan: Peter Ritter von Bohr (1773â1847), aÅstra pentristo entreprenisto kaj monfalsisto [58]; William Chaloner â sukcesa brita monfalsisto, kondamnita de Isaac Newton kaj pendumita [59]. 58. Vikipedio, Bohr59. Vikipedio, Monfalsado angle: counterfeiter beloruse: ÑалÑÑÑваманÑÑÑÑк, падÑобÑÑÑк гÑоÑÐ°Ñ bretone: falsvoneizer ÄeÄ¥e: padÄlatel penÄz, penÄzokazec france: faux-monnayeur germane: Geldfälscher, Fälscher hispane: falsificador hungare: pénzhamisÃtó indonezie: pemalsu uang japane: å½éä½ã [ãããã¥ãã] nederlande: valsmunter perse: جاع٠(سکÙØ Ø§Ø³Ú©Ùاس) pole: faÅszerz rumane: falsificator ruse: ÑалÑÑивомонеÑÑик slovake: peÅazokaz ukraine: ÑалÑÑивомонеÑÑик administraj notoj