*membr/o UV *membro serÄi 'membro' [membr.0o] 1.[membr.0o.ANA] Äiu el la moveblaj pecoj de la korpo â krom kapo â kunigitaj kun la trunko per artiko: la superaj (brakoj) kaj malsuperaj (kruroj) membroj de homo; Åafon, kiu havas tro longajn aÅ tro mallongajn membrojn, vi povas alporti kiel oferon [1]; la pupo [â¦] povis mem movadi Äiujn siajn membrojn, oni tute ne bezonis plu tiri la Ånuron [2]; du belegaj virinaj bildoj! la belajn ne vualitajn membrojn ili etendis sur la molaj kusenoj [3]; malbonegan veteron de ekstere li longan tempon antaÅe sentis en siaj membroj [4]. 2.[membr.0o.korpoparto] Äiu movebla parto de korpo, krom kapo: kiu havas dispremitajn testikojn aÅ detranÄitan seksan membron, tiu ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo [5]; ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne Äiuj membroj havas la saman funkcion [6]; la lango estas malgranda membro, kaj fanfaronas grandaĵojn [7]. 3.[membr.0o.ano] (figure) Ano de societo, partio, familio kc: Äiuj membroj de tiu familio havis akrajn orelojn, ili aÅdis Äiun vorton [8]; la princo estis [â¦] membro de la plej alta aristokrataro [9]; la faraono aÅskultis la opiniojn de la membroj de la privata konsilantaro [10]; la membroj de la kunveno konsentis [11]; verda eksmembro de la EÅropa Parlamento [12]. 4. [Mankas mrk por aldoni tradukojn](figure) Aparta difinita ero de tutaĵo: membro de frazo, frazmembro; 5.[membr.0o.ekvacio] [13] (de egalaĵo, neegalaĵo aÅ ekvacio) Äiu el la du esprimoj, situantaj ambaÅflanke de la signo de egaleco aÅ neegaleco: Åovu la konstantan termon de la unua membro de la ekvacio al la dua, ÅanÄinte ties signon; dividi ambaÅ membrojn de la neegalaĵo per la nekonato. termoRim.: Kvankam tiu tre fakeca termino troviÄas ankaÅ en modernaj fontoj kiel [14], ne estus absurde preferi la pli ordinaran kaj klaran flankon. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 22:232. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:16. La Nova Testamento, Al la Romanoj 12:47. La Nova Testamento, De Jakobo 3:58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Estas tute certe9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIV10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIV11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XV12. Monato, Garvan Makaj: La mallonga politika kariero de Hortensia Kvinke, 200713. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 1314. Olav Reiersøl: Matematika kaj Stokastika Terminaro Esperanta, p. 34 angle: limb 5. member (of an equation), term (of an equation) beloruse: Ñлен 3. ÑдзелÑнÑк, ÑÐ°Ð»ÐµÑ bretone: ezel, mempr ÄeÄ¥e: Älen, konÄetina, membrum, úd, Älánek Äine: è¢ä½ [zhÄ«tÇ], è¢é« [zhÄ«tÇ], è¢ [zhÄ«], ä¼å [huìyuán], æå¡ [huìyuán], åè¢ [sìzhÄ«], å [yuán], å¡ [yuán], å¢å [tuányuán], åå¡ [tuányuán], æå [chéngyuán], æå¡ [chéngyuán], 社å [shèyuán], ç¤¾å¡ [shèyuán] france: membre 5. terme (d'une égalité), membre (d'une égalité) germane: 1. Glied, Extremität 2. Glied 3. Mitglied 4. Glied 5. Seite, Glied, Term hispane: miembro 1. miembro (del cuerpo) 3. miembro (de un grupo humano) 4. partÃcula (de un todo) 5. miembro (a cada lado de una igualdad) indonezie: 1. anggota gerak 3. anggota internaci-signolingve: 1. itale: membro japane: ä¼å¡ [ãããã], ä¸å¡ [ãã¡ãã], æ§æå¡ [ãããããã], ã¡ã³ãã¼ [ããã°ã¼], è¦ç´ [ããã], é¨å [ã¶ã¶ã], è¢ [ãã], ä½ã®ä¸é¨å¨å® [ããã®ãã¡ã¶ããã] nederlande: 1. lidmaat 3. lid 4. deel perse: عض٠pole: czÅonek, koÅczyna 1. koÅczyna 3. czÅonek (grupy) 4. czÄÅÄ 5. strona (równania) portugale: membro rumane: 1. membru ruse: Ñлен 5. ÑаÑÑÑ (ÑÑавнениÑ: леваÑ, пÑаваÑ) signune: m@18* slovake: konÄatina, úd, Älen, Älánok tibete: རà¾à½à¼à½£à½à¼ ukraine: Ñлен, кÑнÑÑвка membri serÄi 'membri' [membr.0i] Esti membro en io; aparteni3 al iu grupo: li membris kaj aktivis en la dekstrega Progresa Partio, sed mem eksiÄis [poste], Äar li trovis Äin tro modera [15]; en tiu Äi epoko ekzistis piedpilka teamo kies nomo est[i]s Esperanto F.C., en kiu membris studentoj de Universitato de Äilio [16]. 15. Floroj, ne armiloj16. Vikipedio, Äilia Esperanto-Asocio angle: be a member of beloruse: бÑÑÑ ÑалÑÑом, ÑдзелÑнÑÑаÑÑ germane: Mitglied sein ruse: бÑÑÑ Ñленом, ÑленÑÑвоваÑÑ membriÄi serÄi 'membriĝi' [membr.0igxi] AliÄi al iu organizaĵo kiel membro3: membriÄi en EÅropa Unio [17]; homoj maldekstremaj preferis membriÄi en SAT anstataÅ en aliaj Esperanto-asocioj [18]; Åi bedaÅrinde ne volas membriÄi en nia nove fondita junulara Esperanto-grupo [19]; se la ekssovetiaj respublikoj kaj satelitaj landoj sukcesos membriÄi en NATO, ili eble konstatos, ke ili liberiÄis de unu hegemonio sed subiÄis al alia [20]. 17. Zlatko TiÅ¡ljar: Post morto -- nova sorto, Monato, 2000/04, p. 1018. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto19. Ulrich Matthias: Fajron sentas mi interne, III20. Garbhan MacAoidh: El flamo en fajron, Monato, 2000/06, p. 6 beloruse: далÑÑÑÑÑа (Ñ ÑкаÑÑÑÑ ÑалÑÑа, ÑдзелÑнÑка), ÑÑÑÑпÑÑÑ (Ñ Ð°ÑганÑзаÑÑÑ) Äine: æ°è¿ [xÄ«njìn], æ°é² [xÄ«njìn] germane: eintreten (Verein), Mitglied werden japane: å ¥ä¼ãã [ã«ã ããããã] ruse: ÑÑаÑÑ Ñленом, вÑÑÑпиÑÑ (в оÑганизаÑиÑ) dismembrigiserÄi 'dismembrigi' [membr.dis0igi] Dividi laÅ difinitaj partoj: dismembrigi beston, frazon, vorton; mi aranÄis plenan dismembrigon de la ideoj en memstarajn vortojn FK ; per tiu dismembrigo de la lingvoelementoj Zamenhof donis al nova lingvo karakteron aglutinan [21]; la dismembrigo de ÄeÄ¥oslovakio kaj la posta invado de tiu lando fare de nazia Germanio Äesigis [â¦] gravan atingon en la sfero de perradia teatro [22]; la kvar damaÄitaj reaktoroj estas plu malvarmigataj, sed ilia dismembrigo ankoraÅ ne komenciÄis [23]. 21. Ernest Drezen: Zamenhof, Aglutina karaktero de esperanto22. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto23. Monato, Isikawa Takasi: FandiÄis konsciencoj, fandiÄis reaktorkernoj, 2012 beloruse: ÑаÑÑлÑнÑÑÑ, паÑленаваÑÑ, ÑазÑдзÑлÑÑÑ bretone: diemprañ ÄeÄ¥e: dÄlit na Äleny, dÄlit na Äásti, rozÄlánkovat Äine: çå [guÄfÄn] france: analyser, démembrer germane: zergliedern hispane: desmembrar, diseccionar indonezie: mengelompokkan itale: smembrare, scomporre, scindere japane: è§£ä½ãã [ãããããã], åå²ãã [ã¶ããã¤ãã], åè§£ãã [ã¶ããããã], ã°ãã°ãã«ãã nederlande: ontleden pole: rozczÅonkowaÄ ruse: ÑаÑÑлениÑÑ slovake: rozÄlánkovaÅ¥ ukraine: ÑозÑленовÑваÑи administraj notoj