*kolekt/i UV *kolekti serÄi 'kolekti' [kolekt.0i] (tr) 1.[kolekt.0i.kunvenigi] Venigi plurajn personojn en unu saman lokon por ia komuna celo: kolekti siajn amikojn ÄirkaÅ siB ; kolektu al mi miajn fidelulojn [1]; Åi embuskas kiel rabisto kaj kolektas ÄirkaÅ si perfidulojn [2]; [la fajro] ĵetas ruÄetan flamon sur la vizaÄojn kolektitajn ÄirkaÅ la kameno BdV ; la kokino kolektas siajn idojn sub siaj flugiloj; kolekti trupojn, armeon, lernantojn, kongreson, konsilantaron; tiu societo kolektas la inteligentularon; du pentraĵoj kolektis ÄirkaÅ si amason da admirantoj [3]. arigi, mobilizi. 2.[kolekt.0i.kunmeti] Kunmeti apartajn objektojn por komuna destino; arigi disaĵojn: kiu groÅon ne respektas, riÄecon ne kolektas PrV ; kolekti trezorojn, flugfoliojn, librojn, pentraĵojn, poÅtmarkojn, citaĵojn, sentencojn (kompili); la dense kolektitaj tegmentoj BdV ; la fabeloj estis efektive kolektitaj de fratoj Grimm kaj diktitaj de kamparaj rakontantoj [4]; kiu kolektis la venton en siajn mankavojn [5]? kolekti sciigojn, informojn, spertojn; (figure) kolekti siajn (ordigi) pensojn [6] [7]; kolekti sian kuraÄon [8] Prv ; kolekti siajn fortojn, por pretiÄi al la akcepto de la bato Marta . a)[kolekt.0i.foren] Levi de tero kaj kunigi por forporti kun si: kolekti pecetojn de rompita vazo; kolekti pajlon [9]; kolekti lignon, mortintajn branÄojn por hejtadoZ ; la formiko kolektas dum la rikolto sian manÄon [10]; kolekti mortintojn sur batalkampo. b)[kolekt.0i.pluki] Åiri de la trunko kaj kunigi por forporti kun si: (Åir)kolekti florojn [11] [12]; (Åir)kolekti vinberojn [13] [14] [15] [16]; kolekti pomojn, la grenon; kolektado de fruktoj [17]. rikolti, deÅiri. c)[kolekt.0i.kotizigi] Depostuli aÅ peti de privatuloj monon: kolekti impostojn [18]; kolekti monon FK [19]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:283. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, AntaÅparolo de la tradukinto5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XXII7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXI9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:710. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 6:811. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, AnÄelo13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 9:2714. La Nova Testamento, Mateo 7:1615. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XIII16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro IV17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:2218. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIX afrikanse: versamel albane: mblidhen amhare: á°á°á¥á°á¡ angle: collect arabe: ج٠ع armene: Õ°Õ¡Õ¾Õ¡ÖÕ¥Õ¬ azerbajÄane: toplamaq beloruse: зÑбÑÑаÑÑ, ÑабÑаÑÑ, калекÑÑÑваÑÑ bengale: à¦à¦¡à¦¼à§ à¦à¦°à¦¾ birme: á á¯áá¯á¶á¸ bosne: prikuplja ÄeÄ¥e: jÃmat, sbÃrat, shromažÄovat, vybÃrat Äine: æç½ [sÅuluó], ç½ [luó], æè [cuánjù], æé [cuánjÃ], å [mù], ä¸é [cóngjÃ], å½ç¸½ [huìzÇng], æ [jùn], å [còu] dane: samle estone: koguda eÅske: bildu filipine: mangolekta france: assembler, cueillir, collecter, collectionner, ramasser, rassembler, réunir, regrouper galege: recoller germane: 1. sammeln, versammeln, um sich scharen 2.a aufsammeln, zusammenlesen 2.b (Blumen) pflücken , (Gras) rupfen , einsammeln (Früchte), stechen (Spargel) , ausgrabenh (Kartoffeln), einbringen Getreideernte), lesen (Wein) 2.c sammeln, einziehen, erheben, eintreiben 2. sammeln, zusammenbringen, auflesen guÄarate: àªà«àªàª¾ haitie: ranmase haÅse: tara hinde: à¤à¤à¤à¥à¤ ा hispane: 1. reunir 2.a reunir, recoger 2.b recolectar 2.c recaudar 2. agrupar hungare: gyűjt, begyűjt, beszed, összegyűjt, összeszed kiu groÅon ne respektas, riÄecon ne ~as: ki a fillért nem becsüli, a forintot nem érdemli. igbe: akpá»ká»ta indonezie: mengumpulkan, menghimpun 2.b memetik, memanen 2.c mengoleksi irlande: bhailiú islande: safna japane: éã¾ã [ãã¤ã¾ã] jave: klumpukne jide: ×ר×× â·×¢× jorube: kó kanare: ಸà²à²à³à²°à²¹à²¿à²¸à²²à³ kartvele: á¨ááááá áááá kazaÄ¥e: Ð¶Ð¸Ð½Ð°Ñ kimre: casglu kirgize: жÑйноо kmere: ááááá¼ááááá»á koree: ìì§ korsike: vinianu kose: ndibahlanganise kroate: prikupiti kurde: civandin latine: congregate latve: savÄkt laÅe: à»àºàº±àº litove: surinkti makedone: ÑобеÑÐ°Ñ malagase: hanangona malaje: mengumpul malajalame: à´¶àµà´à´°à´¿à´àµà´àµ malte: jiÄ¡bru maorie: kohikohi marate: à¤à¥à¤³à¤¾ monge: sib sau ua ke mongole: ÑÑглÑÑÐ»Ð°Ñ nederlande: 1. verzamelen, bijeenbrengen 2.a verzamelen, oprapen, sprokkelen 2.b oogsten, plukken 2.c innen 2. verzamelen, bijeenbrengen nepale: à¤à¥à¤²à¤¾ njanÄe: kusonkhanitsa okcidentfrise: sammelje panÄabe: à¨à¨à©±à¨ ਾ paÅtue: راټÙÙ pole: gromadziÄ, nazbieraÄ, zbieraÄ ruande: guterana rumane: colecta, înghesui ruse: ÑобиÑаÑÑ, ÑобÑаÑÑ samoe: aofaga sinde: Ú¯Ú sinhale: රà·à·à· skotgaele: a âcruinneachadh slovake: nazbieraÅ¥, zbieraÅ¥ slovene: zbrati somale: ururiyaan Åone: kuunganidza sote: bokella sunde: ngumpulkeun svahile: kukusanya taÄike: гиÑд taje: รวà¸à¸£à¸§à¸¡ tamile: à®à¯à®à®°à®¿à®à¯à® tatare: ÒÑел telugue: à°¸à±à°à°°à°¿à°à°à°¡à°¾à°¨à°¿à°à°¿ tibete: སà¾à¾²à½´à½à¼ ukraine: збиÑаÑи urdue: ج٠ع uzbeke: toâplash vjetname: thu tháºp zulue: hlangana kolektoserÄi 'kolekto' [kolekt.0o] 1.[kolekt.0o.ago] Ago kolekti: mi scias, ke vi estas bonfaremaj, ke vi partoprenas en Äiuj monkolektoj, filantropiaj projektoj kaj aranÄoj Marta . 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Aro da kolektitaj personoj aÅ objektoj: kolekto (amaso) da homoj (vd armeo3) [20]; kolekto de 20â30 personojZ ; tiu frazo estas nur bele sonanta kolekto da vortoj EE ; en la komenco [â¦] estis preta gramatiko, estis granda kolekto da vortoj, sed multaj vortoj ankoraÅ malestis DL ; lingvo ne povas esti simpla kolekto da vortoj, sed devas havi cementon [21]; mi renkontis ian strangan kolekton de Åtonoj, kiu rememorigis al mi templon [22]; kaj aparte: a)[kolekt.0o.art] Aro da objektoj, dokumentoj aÅ naturaĵoj, kiujn oni kune konservas pro ilia arta, scienca, historia valoro, aÅ malofteco: antaÅ la milito li havis ampleksan kolekton de japanaĵoj [23]; kolekto da pentraĵoj (galerio, pinakoteko); kolekto da libroj (biblioteko2); kolekto da poÅtmarkoj (vd filatelo); botanika kolekto; kolekto da bestoj (menaÄerio); ÄirkaÅite de tia grandanombra kolekto da brilantaj kovriloj de potoj, pure frotitaj patoj, poluritaj pladoj, brilantaj kaldronoj BdV ; plena kolekto de krispigiloj de haroj BdV ; mi pene tramigrus rimoserÄante la kompletan kolekton de l' esperantaj rimoj [24]; riÄa biblioteko kaj kolektoj de armiloj, bildoj, juveloj kaj gobelenoj [25]; li havis unikan kolekton de insektoj, ÄirkaÅ 9000 ekzempleroj [26]; humura kolekto de parodioj kaj pastiÄoj [27]; la prikomputila terminokolekto Komputeko [28]; muzeo, kabinetopeco, perlo b)[kolekt.0o.libr] Libro aÅ publikigaĵo, kiu konsistas el kolektitaj similaj tekstoj aÅ dokumentoj: kolekto da leÄoj (kodekso, kodo); kolekto da historiaj faktoj (kroniko); kolekto da eseoj (festlibro); kolekto da citaĵoj (vd kompilaĵo); kolekto da desegnaĵoj, da fotografaĵoj (vd albumo); kolekto da anekdotoj (anekdotaro); kolekto da poemoj (poemaro); âMil kaj unu noktojâ â la fama kolekto de arabaj fabeloj [29]; la plena kolekto de komedioj de Holberg [30]; la jubilea kolekto Esperanta Antologio [31]. tekstaro-ar c)[kolekt.0o.seri] Serio: Kolekto Esperanta aprobita de D-ro Zamenhof. volumoseriaĵobiblioteko3 d)[kolekt.0o.gazet] Kolektitaj numeroj de periodaĵo: mi vidis la tutan kolekton de la Nica Literatura Revuo [32]; 32a jarkolekto, numero 12 [33]; se oni bitigus sian kolekton de la revuo Monato [34]. 20. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo21. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XIX23. Stanislav Kamarýt: Historio de Esperanto-movado en ÄeÄ¥oslovakio, 3. Dum la dua mondmilito24. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, P. P. P. aÅ Por Plenigi PaÄojn25. Monato, last: Regnestra Palaco en Vilniuso, 201526. Monato, Julius Hauser: Pioniro de sendrata teÄ¥nologio, 201427. Monato, Carlo Minnaja: Äe l' koro de EÅropo ..., 201328. Monato, pp: Fidinda komputilrilata terminaro, 201229. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, AntaÅparolo de la tradukinto30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger31. Monato, Garvan Makaj': Geraldo Mattos kaj Sutte Allá, 201432. Shi Chengtai: La Resurekto33. Monato, PaÅl Peeraerts: Fine, sed ne adiaÅe, 201134. Monato, Roland Rotsaert: De papero al komputilo: bitigo de presitaj dokumentoj, 2012 angle: collection beloruse: збоÑ, збоÑнÑк, падбоÑка, калекÑÑÑ, падÑÑÑка ÄeÄ¥e: kolekce, sbÃrka, sbÄr, shromáždÄnÃ, soubor Äine: é [jÃ], å ¸è [diÇncáng], åé [héjÃ], éè [xuÇncuì], å¯ç·¨ [huìbiÄn] france: collectage, collecte, collection, cueillette, groupe, recueil, réunion 2.b recueil germane: Sammlung 1. Sammeln 2.b Sammelband 2.c Serie hispane: 1. colecta, recolección 2.a colección 2.b selección 2.d serie 2. grupo hungare: gyűjtemény, gyülekezet 1. gyűjtés indonezie: koleksi, kumpulan 2.c seri japane: åéå [ãã ããã ãã²ã], ã³ã¬ã¯ã·ã§ã³ [ãããããã], éã¾ã [ãã¤ã¾ã] nederlande: verzameling pole: kolekcja, zbiór rumane: colecÈie, colecta, strângere (de ajutoare) ruse: ÑобÑание 2.a коллекÑÐ¸Ñ 2.b ÑбоÑник 2.d подÑивка slovake: kolekcia, súbor, zbierka ukraine: збÑÑка, колекÑÑÑ kolektistoserÄi 'kolektisto' [kolekt.0isto] 1.[kolekt.0isto.profesiulo] Iu, kiu profesie kolektas: kolektisto ofte malkovras tion, kion alia pretervidis [35]. 2.[kolekt.0isto.HIS] Nomadaj homoj nutrantaj sin per Äasado kaj kolektado: sociojn de Äasistoj-kolektistoj [36]. 3.[kolekt.0isto.EKON] Oficisto, kiu kolektas la impostojn k.s.: la kolektisto de la depagoj por preÄejoj FK ; mi estas kolektisto de lia ekscelenco [37]. 35. Monato, Walter Klag: Tamen arto!, 201436. Monato, Garvan Makaj: Punkto de malekvilibrigo, 200837. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII angle: collector beloruse: збоÑÑа, зÑбÑÑалÑнÑк, пабоÑÑа, калекÑаÑ, калекÑÑÑÐ½ÐµÑ ÄeÄ¥e: kolektor, sbÄratel, výbÄrÄà (penÄz) Äine: æ¶è家 [shÅucángjiÄ], è²¯æ¶²å¨ [zhùyèqì] france: receveur (des impôts) germane: Sammler Äasistoj-~istoj: Jäger und Sammler. 3. Eintreiber (von Steuern) hispane: recaudador hungare: adószedÅ indonezie: pengoleksi, pengumpul 3. pemungut pajak japane: éé人 [ãã ãããã«ã], å¾´ç¨äºº [ã¡ãããããã], åé家 [ãã ããã ãã], ã³ã¬ã¯ã¿ã¼ nederlande: ontvanger pole: kolekcjoner, zbieracz rumane: colecÈionar ruse: ÑбоÑÑик налогов slovake: kolektor, zberateľ ukraine: збиÑаÑ, ÑнкаÑаÑоÑ, колекÑÐ¾Ñ kolektiÄiserÄi 'kolektiĝi' [kolekt.0igxi] Sin kolekti aÅ esti kolektita; kunveni, kuniÄi, amasiÄi: amaso da zumantaj insektoj kolektiÄis ÄirkaÅ ni; kolektiÄis kongreso el reprezentantoj de Äiuj plej gravaj regnoj FK ; la larmoj kolektiÄis en Åiaj okuloj BdV ; sub la sankta signo de l' espero kolektiÄas pacaj batalantoj [38]; li mortis kaj alkolektiÄis al sia popolo [39]; baloj kaj kolektiÄoj sekvis unu la alian [40]; la kolektiÄojn de la akvo Li nomis maroj [41]. kunflui, grupiÄi. 38. L. L. Zamenhof: La Espero39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:1740. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:10 angle: collect beloruse: зÑбÑÑаÑÑа, задзÑноÑваÑÑа Äine: ä¼è [huìjù], èé [jùjÃ], ç¸è [xiÄngjù] france: s'assembler, se grouper, se rassembler, se réunir germane: sich sammeln hispane: reunirse, agruparse hungare: összegyűlik, gyülekezik indonezie: berhimpun, terhimpun, berkumpul, terkumpul japane: éã¾ã [ãã¤ã¾ã], å¯ãéã¾ã [ãããã¤ã¾ã], éåãã [ãã ããããã] nederlande: bijeenkomen, zich verzamelen pole: zbieraÄ siÄ rumane: aduna ruse: ÑобиÑаÑÑÑÑ (вмеÑÑе) ukraine: збиÑаÑиÑÑ kolektujo serÄi 'kolektujo' [kolekt.0ujo] Ujo en kiu oni kolektas ion: la patro donacis al mi kolektujon, kaj li mem ĵetis en Äin la unuan monero DL ; monkolektujon mi ne vidis, fine mi opiniis, ke Äiu Äi tie vojaÄas per abonkarto VaK ; granda kolektujo, en kiun oni enĵetis la malpurajn tolaĵojn VaK ; iom kava, kvazaÅ kolektujo por la sunradioj InfanTorent2 ; akvokolektujo (vd cisterno) [42]. 42. Monato, Angela Tellier: LaÅproverbaj fabeloj, 2004 beloruse: меÑÑа збоÑÑ, меÑÑа Ð·Ð°Ñ Ð¾ÑванÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð»ÐµÐºÑÑÑ Äine: 貯水è [zhÇshuÇchù], é [pÃ] germane: Sammelbehälter, Sammelbecken ukraine: колекÑоÑ, ÑкаÑбниÑка, ÑкаÑбона, каÑнавка enkolektiserÄi 'enkolekti' [kolekt.en0i] (tr) Kunigi en unu tuton por konservi are: rikoltanto enkolektis la grenon [43]; oni enkolektas forlasitajn ovojn [44]; ili enkolektis tre multe da vino kaj da someraj fruktoj [45]; ni similas al akvo, kiu estas verÅata sur la teron, kaj kiun oni ne povas en [46]. 43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 17:544. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 10:1445. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 40:1246. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:14 beloruse: зÑбÑÑаÑÑ (Ñазам, Ñ Ð°Ð´Ð½Ð¾) ÄeÄ¥e: uskladnit Äine: è [sÅu], è积 [jùjÄ«], æ± [xÄ«], å¯é½ [huìqÃ] france: rentrer (une récolte) germane: einsammeln hispane: recolectar hungare: begyűjt japane: åãè¾¼ã [ã¨ããã], åç´ãã [ãã ãã®ããã] nederlande: inzamelen pole: grupowaÄ rumane: sÄ colecteze ruse: ÑобÑаÑÑ (ÑÑо-л. вмеÑÑе) slovake: uskladniÅ¥ ukraine: збиÑаÑи, нагÑомаджÑваÑи forkolektiserÄi 'forkolekti' [kolekt.for0i] (tr) Kunigi kaj forporti, tiel ke nenio plu restu sur la loko: kiam vi rikoltos en via vinberejo, ne forkolektu la restaĵon post vi: io restu por la fremdulo [47]. 47. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 24:21 beloruse: ÑабÑаÑÑ (Ñ Ð°Ð´Ð½ÐµÑÑÑÑ) germane: abernten, abgrasen, wegsammeln hispane: recoger (para llevar) hungare: (hiánytalanul) összeszed japane: éãå»ã [ãã¤ããã], ãã£ããã, å奪ãã [ãããã ã¤ãã] nederlande: alles meenemen pole: zebraÄ rumane: culege ruse: ÑобÑаÑÑ (и ÑнеÑÑи) slovake: zhromaždiÅ¥ a odniesÅ¥ postkolektoserÄi 'postkolekto' [kolekt.post0o] (arkaismo) Kolekto 1 de tio, kio restas post la unua kolekto: Äu la postkolekto de Efraim ne estas pli bona ol la tuta vinberkolekto de Abiezer [48]? la serion kompletigis lasta, kvara volumo, nomata âpostkolektoâ [49]. postrikolto 48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 8:249. Vikipedio, Martin Buber beloruse: зÑбÑÑанÑне ÑÑÑÑак Äine: æ¾è½ç© [shÃluòsuì], é¶æç¥è [lÃngxÄ«ngzhÄ«shi], ç¹æ»´æ¶é [diÇndÄ«shÅujÃ], ç¹æ»´ç¥è¯ [diÇndÄ«zhÄ«shi] france: grappillage (cueillette) germane: Nachlese hispane: rebusca (segunda cosecha) hungare: böngészés, tallózás indonezie: pungutan tambahan nederlande: naoogst (arch.) pole: zbieranie resztek rumane: colectarea rezidualÄ herbokolektoserÄi 'herbokolekto' [kolekt.herbo0o] [kolekt.herbo0o.BOT] Herbario. beloruse: геÑбаÑÑй ÄeÄ¥e: herbarium, herbáŠfrance: herbier germane: Herbarium hispane: herbario hungare: növénygyűjtemény, herbárium indonezie: herbarium japane: æ¤ç©æ¨æ¬ [ãããã¶ã¤ã²ããã»ã], æ¼ãè± [ããã°ãª] nederlande: herbarium pole: zielnik, herbarium rumane: ierbar ruse: геÑбаÑий slovake: herbár jarkolektoserÄi 'jarkolekto' [kolekt.jar0o] [kolekt.jar0o.TIP] La tuto de la dum unu jaro aperintaj numeroj de periodaĵo: tiuj [â¦] eÄ legas kompletajn malnovajn jarkolektojn en la retpaÄaro de Monato [50]; havi Äe si jarkolektojn de sportaj gazetoj [51]; mi foliumis la unuan jarkolekton, tiun de 1980, kaj iom miris: en Äi ni traktis grandparte samajn temojn, kiel 30 jarojn poste [52]; mi devis serÄi jarkolekton 1959 de la revuo Esperanto por certigi min pri la tuta kunteksto [53]. jarvolumo 50. Monato, PaÅl Peeraerts: Flatu nin!, 201151. Monato, Carlo Minnaja: Frandaĵo por kleruloj, 201052. Monato, Stefan Maul: Aliaj tempoj, samaj temoj, 200953. Monato, Petro Desmet': Politika historio de la neÅtrala UEA, 2007 beloruse: Ð³Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑка ÄeÄ¥e: roÄnÃk (Äasopisu| zákonů) france: année (tous les numéros d'un périodique) germane: Jahrgang hispane: anuario hungare: évfolyam (pl. folyóiraté) japane: åæ¬ [ãã£ã½ã] nederlande: jaargang pole: rocznik rumane: anuar ruse: Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñивка slovake: roÄnÃk (Äasopisu) ukraine: ÑÑÑник, ÑÑÑний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ (газеÑ, жÑÑналÑв) monkolekto serÄi 'monkolekto' [kolekt.mon0o] Kolektado de mono, ordinare por iu bonafara celo, projekto ks: la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo [â¦] [54]; vi estas bonfaremaj, ke vi partoprenas en Äiuj monkolektoj, filantropiaj projektoj kaj aranÄoj Marta ; monkolektujon mi ne vidis [55]; mi priparolis [â¦] la teruran malsategon, nuntempe okazantan en Hindujo sekve de longa senpluveco, tiam, subite, venis al mi la penso aranÄi monkolekton por tiuj malfeliÄuloj [56]. almozkesto, benefico, kvesto 54. La Nova Testamento, I. Korintanoj 16:155. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dua Äapitro56. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XIV angle: offertory beloruse: Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð³ÑоÑаÑ, Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð°Ñ Ð²ÑÑаванÑнÑÑ (гÑаÑовÑÑ ) germane: Kollekte, Spendensammlung mon~ujo: Spendenbüchse. indonezie: amal, persembahan (uang) mon~ujo: kotak amal. japane: åé [ã¼ãã], éé [ãã ããã] ÅirkolektiserÄi 'ŝirkolekti' [kolekt.sxir0i] (tr) Kolekti2.b: Åirkolekti la figojn kaj vinberojn [57]; arbo, de kiu oni Åirkolektis la fruktojn [58]; rozoj, kiujn Åi Åirkolektis en la Äardeno [59]; la virino [â¦] Åirkolektis al si plenan poÅon da nuksoj avelaj [60]; mi ankaÅ donacos al vi du plenajn poÅojn da teo, tute verda kaj freÅa, kiun mi mem Åirkolektis sur la loko de Äia kreskado [61]. 57. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro IV58. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 17a59. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo60. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino61. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Äardeno de la paradizo beloruse: зÑбÑÑаÑÑ (зÑÑваÑÑÑ) Äine: æ¡æ [cÇizhÄi], æ [zhÄi], æ¡ [cÇi] france: cueillir germane: pflücken hispane: recolectar hungare: szed (termést) indonezie: memetik (buah, bunga, dsb.) japane: æã¿éãã [ã¤ã¾ã¿ãã¤ãã], åç©«ãã [ãã ããããã] nederlande: plukken pole: zbieraÄ (zrywaÄ) rumane: recolta ruse: ÑобиÑаÑÑ (ÑÑÑваÑ, напÑ. ÑвеÑÑ) ukraine: збиÑаÑи, ÑваÑи, зÑиваÑи administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~o: Mankas verkindiko en fonto. herbo~o: Mankas dua fontindiko. herbo~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.