*frukt/o UV *frukto serÄi 'frukto' [frukt.0o] 1.[frukt.0o.BOT] Äe floroplantoj, produkto estiÄinta el fekundiÄinta floro enhavanta la grajnojn: laÅ la frukto oni arbon ekkonas PrV . 2.[frukt.0o.KUI] ManÄebla frukto 1 aÅ plurfrukto: pomo, avelo, frago, kukumo; la Äardenisto alportis fruktojn [1]; kreskigu [â¦] fruktarbon, kiu donas laÅ sia speco frukton [2]. manÄaĵolegomo 3.[frukt.0o.KOMUNE] (komune) Äiu produkto devenanta de la tero aÅ de la vivantaj estuloj: la fruktoj de la tero [3]; bongustaj marfruktoj Kon11 ; via filino povus porti fruktojn Hamlet . 4.[frukt.0o.FIG] (figure) Rezulto: vi ne hezitus [â¦] ekspluati la fruktojn de mia gajno ChV ; la Dua Mondmilito [â¦] ruinigis la fruktojn de multjara strebado EeP ; tia stultaĵo povus esti frukto de Åia malsana cerbo ChC ; lernado sen fruktoj ne restas PrV . fruktuzo, konsekvenco 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro IX2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:113. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 7:20 afrikanse: vrugte albane: fruta amhare: áá«áᬠangle: fruit arabe: اÙÙاÙÙØ© armene: Õ´Õ«ÖÕ£ azerbajÄane: meyvÉ beloruse: 1. плод, ÑÑÑÐºÑ 2. плод, ÑÑÑÐºÑ 3. плод 4. плÑн bengale: ফল birme: á¡áá®á¸ bosne: voÄa bulgare: 1. плод ÄeÄ¥e: plod, ovoce Äine: æ [guÇ], æ¤ [liáng], æª [qÃn] dane: frugt estone: puu eÅske: fruta filipine: prutas france: fruit laÅ la ~o oni arbon ekkonas: on reconnait l'arbre à ses fruits. galege: froitas germane: Frucht 1. Stück Obst guÄarate: ફળ haitie: fwi haÅse: âyaâyan itace hinde: फल hispane: fruto hungare: gyümölcs 1. termés laÅ la ~o oni arbon ekkonas: gyümölcsérÅl ismerni meg a fát. lernado sen ~oj ne restas: a tanulás meghozza gyümölcsét. igbe: mkpụrụ indonezie: buah irlande: torthaà islande: ávöxtur japane: ãã«ã¼ã jave: woh jide: פר××× jorube: eso kanare: ಹಣà³à²£à³ kartvele: á®ááá kazaÄ¥e: жемÑÑ kimre: ffrwythau kirgize: Ð¶ÐµÐ¼Ð¸Ñ kmere: áááááá¾ koree: ê³¼ì¼ korsike: fruttu kose: iziqhamo kroate: voÄe kurde: mêwe latine: fructus latve: augļi laÅe: ຫມາàºà»àº¡à» litove: vaisiai makedone: овоÑÑе malagase: vokatra malaje: buah-buahan malajalame: പഴഠmalte: frott maorie: hua marate: फळ monge: txiv hmab txiv ntoo mongole: Ð¶Ð¸Ð¼Ñ nederlande: vrucht 1. stuk fruit nepale: फल njanÄe: zipatso panÄabe: ਫਲ ਨà©à©° paÅtue: د Ù ÙÙÙ pole: owoc portugale: 1. fruto, carpo 2. fruta, fruto 3. fruto 4. fruto ruande: imbuto ruse: плод 1. ÑÑÑÐºÑ samoe: fua sinde: ڦر sinhale: ප෠à¶à·à¶»à· skotgaele: mheasan slovake: ovocie, plod, výsledok slovene: sadje somale: midho Åone: muchero sote: litholoana sunde: buah svahile: matunda taÄike: мева taje: à¸à¸¥à¹à¸¡à¹ tamile: பழம௠tatare: ÒÐ¸Ð¼ÐµÑ telugue: à°ªà°à°¡à± tibete: ཤིà½à¼à½à½¼à½à¼ tokipone: kili turke: meyve ukraine: ÑÑÑкÑи urdue: Ù¾Ú¾Ù uzbeke: meva vjetname: trái cây zulue: izithelo fruktiserÄi 'frukti' [frukt.0i] (ntr) 1.[frukt.0i.AGR] Doni fruktojn aÅ idojn: la Izraelidoj fruktis (naskis) kaj diskreskis [4]; la citronarbo [â¦] komencis de si mem frukti, tio signifas, ke Äi iÄis fruktodona arbo [5]. 2.[frukt.0i.FIG] (figure) Doni rezultaton, sukcesi: vidu, mia plano estas tia, kaj mi esperas, ke Äi bone fruktos Hamlet ; tiu serÄado ne fruktis ChR ; la interparolo fruktis ne multe ChC . 4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 1:75. Monato, Sigmond Júlia: Sep citronsemoj, 2007 angle: bear fruit, fruit beloruse: даваÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð´Ñ, даваÑÑ Ð¿Ð»Ñн ÄeÄ¥e: nést ovoce, plodit, semenit Äine: çµå¯¦ [jiÄshÃ], åå¾çµæ [qÇdéjiéguÇ], çµåºæ實 [jiéchÅ«guÇshÃ] france: fructifier hispane: dar fruto hungare: gyümölcsözik, gyümölcsöt ad, gyümölcsöt hoz, termést hoz indonezie: 1. berbuah 2. membuahkan hasil japane: å®ãçµã¶ [ã¿ãããã¶] nederlande: vruchten dragen pole: owocowaÄ, dawaÄ owoce, rodziÄ owoce ruse: плодоноÑиÑÑ, пÑиноÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ð´Ñ, даваÑÑ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ slovake: niesÅ¥ ovocie, plodiÅ¥ ukraine: плодоноÑиÑи, даваÑи плоди, бÑÑи плÑдним, плодиÑиÑÑ, пÑиноÑиÑи плоди, даваÑи плоди/наÑлÑдки *fruktaĵo [6]serÄi 'fruktaĵo' [frukt.0ajxo] ManÄaĵo farita el fruktoj: fruktaĵoj, kiel ekzemple fruktoj sekigitaj, fruktaj gelatenoj, marmeladoj, konfitaĵoj, fruktaj sukoj FK ; farÄo [estas] hakita kaj spicita viando, legomaĵo aÅ fruktaĵo, kiun oni enmetas en la internon de bakaĵo aÅ kuirota legomo aÅ besto [7]. 6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -aĵ'7. Hejma Vortaro angle: fruit product beloruse: ÑÑÑава з ÑадавÑнÑ, вÑÑаб з ÑадавÑÐ½Ñ indonezie: olahan buah japane: ãã«ã¼ã [ãµãã¼ã¤] ukraine: ÑÑÑава з ÑÑÑкÑÑв frukteroserÄi 'fruktero' [frukt.0ero] 1.[frukt.0ero.KOMUNE] Ero de frukto: pasteÄo el frukteroj [8]. 2.[frukt.0ero.BOT] Unuopa maturiÄinta ovario de plurfrukto: partigebla fendofrukto, kies frukteroj estas karakterizaj flugilhavaj nuksoj [9]. 8. Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie9. Vikipedio, Aceracoj angle: 1. piece of fruit beloruse: аÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑнка ÑмаÑкаÑÑÑÑнкÑ, аÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑка Ñкладанага плода 1. кавалаÑак ÑадавÑÐ½Ñ germane: Früchtchen 1. Fruchtstück hungare: résztermés ukraine: ÑаÑÑина збÑÑного плодÑ, ÑгÑдка, ÑÑмâÑнка fruktigiserÄi 'fruktigi' [frukt.0igi] [frukt.0igi.AGR] Igi ke io portas fruktojn: la Plejpotenca benu vin kaj fruktigu vin kaj multigu vin, kaj kreskigu el vi amason [10]; se virino fruktigos semon kaj naskos knabeton, tiam Åi estos malpura dum sep tagoj [11]; Nilo [â¦] superverÅas kaj fruktigas [12]; fonteto [â¦] estis fruktiginta la novan parkon KPr . 10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 28:311. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 12:212. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro V angle: make fruitful, cause to bear fruit beloruse: апладнÑÑÑ ÄeÄ¥e: oplodnit, zúrodnit Äine: åç²¾ [shòujÄ«ng] france: rendre fécond, rendre fertile, fertiliser germane: befruchten, fruchtbar machen hungare: termékennyé tesz, megtermékenyÃt japane: å®ããã [ã¿ã®ããã] nederlande: vruchtbaar maken slovake: oplodniÅ¥, zúrodniÅ¥ ukraine: заплÑднÑваÑи fruktodona, fruktoportaserÄi 'fruktodona' serÄi 'fruktoporta' [frukt.0odona0oporta] [frukt.0odona0oporta.AGR] Donanta, portanta fruktojn, fekunda: Äi ne estas arbo fruktodona, vi povas [â¦Äin] forhaki [13]; Dio faris min fruktoporta en la lando de mia suferado [14]; kampoj fruktodonaj [15]; fruktoporta vinberbranÄo [16]; fruktodona bieno HsT ; sankta, fruktodona rivero IÅtar ; (figure) kiom fruktodona estas la ekzisto de tiuj institucioj VaK . 13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 20:2014. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:5215. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 1:2116. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 128:3 angle: fertile, fruitful beloruse: пладаноÑнÑ, пладаÑоднÑ, пладавÑÑÑ, плÑÐ½Ð½Ñ ÄeÄ¥e: bohatÄ plodÃcÃ, plodný Äine: 产éå¤ [chÇnlià ngduÅ], å¯æææ [fùyÇuchéngguÇ], è¥æ² [féiwò], æææç [yÇuxià oguÇde], å¯é¥ [fùráo], æææç [yÇuchéngxià ode], ææ好 [xià oguÇhÇo], å¤äº§ [duÅchÇn], åæææ [zhuóyÇuchéngxià o] france: fécond, fertile germane: fruchtbar, Früchte tragend hungare: termékeny, gyümölcsözÅ, gyümölcsadó indonezie: fertil, subur japane: å®ãå¤ã [ã¿ã®ãããã], è¥æ²ãª [ã²ãããª] nederlande: vruchtbaar pole: owocny ruse: плодоноÑÑÑий , плодоÑоднÑй, плодоÑвоÑнÑй slovake: plodonosný ukraine: плодоноÑний, плÑдний, ÑезÑлÑÑаÑивний senfruktaserÄi 'senfrukta' [frukt.sen0a] 1.[frukt.sen0a.sterila] (pri vivaĵo) Ne fruktodona, sterila: Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon [17]; aÅtunaj arboj senfruktaj, dufoje mortintaj [18]. 2.[frukt.sen0a.malfekunda] (pri grundo) Malfekunda, dezerta: la akvo estas malbona, kaj la tero estas senfrukta [19]; lando senfrukta kaj ne loÄata [20]; la maro ruliÄas sur la senfruktan sablan grundon [21]. 3.[frukt.sen0a.FIG] (figure) Vana, senrezultata: nia alveno al vi ne montriÄis senfrukta [22]; fido sen faroj estas senfrukta [23]; lia serÄado restis same senfrukta QuV ; senfrukta disputo VaK ; estas senfrukta la klopodo de viaj filozofoj por elpensi la Åtaton de la komuna beato VaK . sensenca1, senvalora, vanta1 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:3018. La Nova Testamento, Judas 1:1219. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 2:1920. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 17:621. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marÄa reÄo22. La Nova Testamento, I. Tesalonikanoj 2:123. La Nova Testamento, Jakobo 2:20 angle: barren, fruitless beloruse: бÑÑплоднÑ, бÑÑплÑÐ½Ð½Ñ ÄeÄ¥e: jalový, neplodný Äine: 3. ä¸é·æ實 [bùchángguÇshÃ], æ å [wúzÇ], ä¸çµæ [bùjiéguÇ], æ ææ [wúxià oguÇ] france: stérile, infertile germane: 1. unfruchtbar 2. unfruchtbar 3. fruchtlos, unnütz, vergeblich hungare: terméketlen indonezie: 1. mandul, steril 2. gersang, tandus 3. percuma, sia-sia japane: å®ãã¤ããªã [ã¿ãã¤ããªã], å®ãã®ãªã [ã¿ã®ãã®ãªã], ææã®ãªã [ãããã®ãªã] nederlande: steriel pole: bezowocny ruse: беÑплоднÑй slovake: jalový, neplodný ukraine: безплÑдний, пеÑен. маÑний, даÑемний fendofruktoserÄi 'fendofrukto' [frukt.fendo0o] [frukt.fendo0o.BOT] Formo de nukso, Äe kiu la fruktofolioj disiÄas Äe la maturiÄo, enhavantaj po unu grajnon, ekz. Äe acero: simfitoj estas plurjaraj herboj kun [â¦] kvarpartaj fendofruktoj [24]. 24. Vikipedio, Boragacoj germane: Spaltfrucht hungare: széthasadó termés indonezie: skizokarp nederlande: splijtvrucht fermfruktoserÄi 'fermfrukto' [frukt.ferm0o] [frukt.ferm0o.BOT] Frukto, kiu restas fermita Äe maturiÄo kaj distribuiÄas kun la semgrajnoj: al la fermfruktoj apartenas: bero, drupo, nukso [25]. fermfruktoj: 1. nukso, 2. bero, 3. fendofrukto, 4. drupo 25. Vikipedio, Fermfrukto angle: indehiscent fruit germane: SchlieÃfrucht hungare: zárt termés malfermfruktoserÄi 'malfermfrukto' [frukt.malferm0o] [frukt.malferm0o.BOT] Frukto kiu Äe maturiÄo malfermiÄas kaj elfaligas la semgrajnojn: lento [â¦] estas malfermfrukto jam konata en la epoko de la Malnova testamento [26]. malfermfruktoj: 1. foliklo, 2. silikvoj, 3. kapsulo, 4. guÅo 26. Vikipedio, Lento angle: dehiscent fruit germane: Ãffnungsfrucht hungare: felnyÃló termés marfruktoserÄi 'marfrukto' [frukt.mar0o] [frukt.mar0o.KUI] ManÄebla marvivaĵo alia ol fiÅo, precipe molusko aÅ krustulo: marfruktoj ekzemple [â¦] omaroj, kankroj, ostroj, petunkoj, mituloj, marlimakoj ktp [27]; la lokan tradicion reprezentos giganta paeljo [â¦] hispania kaj speciale valencia plado el rizo, kokidaĵo, marfruktoj [28]. 27. R. E. Raspe, trad. J. D. Applebaum: [La VojaÄoj kaj] Mirigaj Aventuroj de Barono Münchhausen, Äapitro 15a28. -: La Centra Artikolo, eventeo, 1993-07-02 afrikanse: seekos angle: seafood, seafood beloruse: моÑапÑадÑÐºÑ Äine: æµ·é®® [hÇixiÄn] france: fruit de mer galege: marisco germane: Meeresfrüchte hispane: marisco indonezie: boga bahari, makanan laut japane: ã·ã¼ãã¼ã, æµ·ç£ç© [ããããã¶ã¤] katalune: marisc koree: í´ì°ë¬¼ nederlande: zeevrucht portugale: fruto do mar rumane: fructe de mare ruse: моÑепÑодÑÐºÑ plurfruktoserÄi 'plurfrukto' [frukt.plur0o] [frukt.plur0o.BOT] Frukto estiÄinta el pluraj liberaj pistiloj: frambo [â¦] ne estas bero, sed plurfrukto de multaj drupetoj ÄirkaÅ mola kerno [29]. 29. Vikipedio, Frambo angle: compound fruit beloruse: ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑнка, ÑмаÑкаÑÑÑÑнка germane: Sammelfrucht hungare: terméscsoport, összetett termés indonezie: buah majemuk fruktofolioserÄi 'fruktofolio' [frukt.0ofolio] [frukt.0ofolio.BOT] Parto de floro, sur kiu formiÄas la ovuloj. Ili formas ujon Äe la magnolioplantoj, sed estas malfermitaj Äe la koniferoplantoj: silikvo estas dufaka kapsulo [â¦] estiÄanta el du fruktofolioj kaj havanta mezan muron sur kiu situas la semgrajnoj [30]. karpelo 30. Vikipedio, Silikvo beloruse: пладалÑÑÑÑÑк ÄeÄ¥e: plodolist france: carpelle germane: Fruchtblatt hungare: termÅlevél indonezie: daun buah, karpelum, karpela nederlande: vruchtblad ruse: плодолиÑÑик slovake: plodolist ukraine: плодолиÑÑик administraj notoj